Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K40. Один плачет, другой смеется. .29.30.33.34.37.

Герой видит двух персонажей, один из которых плачет, а другой смеется. Причина в том, что одного чудовище съест сегодня, а другого завтра. Герой убивает чудовище. См. мотив K38.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [Ахмет-Ахай Озенбашский испугался мыши, жена ругается; зато убил 40 мух одним ударом; пошел искать работу; у коша один чабан плачет (7-главый дэв с козлиными ногами лошадиным хвостом съест его сегодня), второй смеется (съест завтра), третий танцует (съест послезавтра); АА: я – богатырь Аю, сын Бьюк-бугая, что держит землю на своем медном роге; закопал шкуру барана с катыком, голову с бородой и ноги отдельно; предлагает дэву 1) стукнуть по земле, чтобы пошел катык, 2) чтобы выскочили ноги, 3) выскочила борода; дэв позвал в гости, понес на себе на гору; чье каменное ядро взлетит выше; АА: я брошу 7 ядер вместе с пушкой, она останется наверху; дэв: не надо, пушка дорога; мать дэва советует дать АА поднять железный табурет отца дэва; АА: закинуть его на луну или на солнце? мать дэва: не надо, светила померкнут; просит принести воды в 40-ведерном сосуде; АА начинает окапывать колодец; дэв относит АА домой в Озенбаши, дает три торбы золота; почему ты такой легкий? АА: силу держу в воздухе; дэв: покажи силу; АА колет его шилом; дэв: лучше в воздухе; АА привязал трех своих детей гнилой веревкой, велит им кричать «съем», а жене – «пообедает дэвом»; дэв убегает; лиса ведет его назад; АА лисе: вот когда ты мне попалась; дэв убил лису, убежал]: Мирер 1940: 226-236; калмыки; кабардинцы; адыги (аул Шенджий) [медведь украл мальчика, тот вернулся к родителям силачом Мышемыко шао ("сын медведя"); пошел к князю привратником; телохранители защемили ему воротами пальцы, он сорвал ворота; князь хочет его погубить, велит 1) привезти дров из лесу, дает плохой топор; М. вырывает деревья, запрягает кабана вместо вола, привозит; 2) вспахать поле, где ведьма; М. запрягает семерых ее сыновей, пашет; уходит от князя, встречает, берет в собой 1) связывающего деревья, 2) подбрасывающего курганы; они по очереди готовят, Тлимаф верхом на петухе требует его накормить, связывает повара, все съедает; когда остается М., он привязывает Т. за усы; Т. вырвал дерево, ушел в дупло; лишь М. согласился спуститься следом; там одна девушка плачет (Т. съест ее сегодня), две смеются (их съест завтра); М. отрубает Т. голову его же мечом; М. с побратимами убивают князя, женятся на трех девушках]: Максимов 1937: 121-130; карачаевцы или балкарцы [Темир-Болат с двумя старшими братьями охотятся и по очереди готовят; бородатый карлик верхом на петухе, седло – лягушка, поводья – змеи, плеть – ящерица каждый раз все съедает; когда остается ТБ, он привязывает его к дереву; тот вырвал дерево с корнем, ушел в яму; братья спустили ТБ; внизу три красавицы, одна плачет (чудище ее съест сегодня), другая смеется (съест завтра), третья песню поет (послезавтра); ТБ зарубил карлика; ТБ выпустил пленников из крепости, женился на младшей красавице, двух других отдал братьям]: Алиева, Холаев 1983: 21-24; осетины; грузины.

Иран – Средняя Азия. Горные таджики (Вахио) [кошка говорит старухе, что одна из ее овец родила сына, который сверху человек, снизу баран; его назвали Туклибарра ("барашек"); приходит великан, говорит, что пришел бороться с Т.; тот отвечает, что это он, побеждает великана, делает спутником; то же - второй великан; они приходят к старухе; половина кишлака плачет, другая веселится (причины веселья не объяснены); старуха говорит, что дракон требует на съеденье по человеку, настала очередь шахской дочери; Т. просыпается, когда слеза девушки капает на него; убивает дракона; лишь Т. смог поднять его тушу, получил дочь шаха]: Розенфельд, Рычкова 1990, № 6: 45-47; мунджанцы; ишкашимцы [кто-то вырывает деревья в царском саду; двое старших братьев караулят, никого не видят; младший Плешивый отрубает руку пришедшей женщине, женщина скрывается в пещере под камнем; братья спускают Плешивца на веревке, он убивает ту женщину, отправляет наверх девушку, Плешивца братья оставляют в пещере; он ночует у старухи; с одно стороны слышен плач (там дракон берет девушек), с другой – веселье (там кончил брать); Плешивец отрубает 7 голов дракона; благодарный царь говорит, что есть птица, которая вынесет его в верхний мир; в пути Плешивец кормит ее мясом; возвращается к отцу]: Пахалина 1959, № 1: 113-117.

Туркестан. Казахи: Канбал-Шал 1985 [простая девушка Дурия отказывает сыну хана Идрису, т.к. тот ничего не умеет делать; его отец собрал мастеров, Токтыбай научил И. шить шляпы, Д. за него вышла; вскоре И. стал ханом; под видом нищего отправился странствовать; попал в дом людоедов; в темнице один узник плачет (его съедят сегодня), другой смеется (съедят завтра); узники говорят, что людоеды первым съедят И., он жирнее; И. предлагает сшить колпак, продать ханше, людоеды получат денег; Д. все поняла, послала нукеров; двое людоедов сами зарезались, двоих повесили]: 201-203; Сидельников 1952 [=1971(1): 33-45; =Дауренбеков 1979: 35-45; =Турсунов 1983: 180-189; сын хана подслушал у юрты, как старшая сестра обещает соткать ему золотой ковер, вторая накормить народ одним яйцом, младшая родить сына с золотой головой, дочь с серебряной; сын хана женится, в его отсутствие старшие сестры велят колдунье подменить детей младшей щенками, младенцев бросить в сундуке в реку; хан велит оставить жену со щенками в пустыне; рыбак вылавливает сундук; мальчика назвали Кудайберген, девочку Кунслу ("солнечная красавица"); старики умерли; Куд. убивает сайгаков, хану ничего не достается; старшие жены посылают колдунью подговорить Кунслу просить брата достать; 1) самоиграющую домбру (Жалмауыз-Кемпир здесь и далее помогает добыть); 2) все показывающее зеркало; один птенец Симург плачет (дракон Айдахар съест сегодня), второй насупился (завтра), третий смеется (последним); Кум. убивает дракона, Симург проносит его между толкучими горами, он берет зеркало, на обратном пути горы оторвали Симург хвост; 3) дочь Тасшилара в жены; это Айслу, ее под водой учит покойный приемный отец-рыбак Кудайбергена; в доме Куд. А. превращает колдунью в иголку; Куд. подружился с отцом-ханом; А. велит демонам построить канал, мост; хан возвращает жену, колдунью сожгли, старших жен разорвали лошадьми]: 178-190.

Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы; тувинцы; буряты; дагуры [к северу от Амура на горе жил одинокий Gas Mergen, а к югу от горы – Duschi Mergen с женою Aitjik; пока ДМ охотится, ПМ приходит к его жене; при возвращении мужа она прячет его в сундуке; притворяется больной, чтобы дать ДМ опасные поручения; она выздоровеет, если он принесет ей 1) сердце огромного вепря (идти на восток по срединной дороге; ДМ убивает вепря стрелой); 2) сердце огромного быка (то же, идти по южной дороге); 3) сердце огромного морского змея; ДМ едет по северной дороге; у берега моря видит трех девушек, одна поет, другая смеется, третья плачет; они объясняет, что отданы на съедение змею; поющую он съест сегодня (она дочь небесного божества), смеющуюся – завтра (дочь царя драконов), плачущую – послезавтра (дочь хозяина нижнего мира); ДМ убивает змея, но гибнет от капель его яда; девушки приносят эликсир, оживляют ДМ, объясняют, что жена ему неверна; он выбрасывает сердце змея, приезжает домой, открывает сундук, бьет и связывает вместе жену и ГМ, навсегда уезжает к тем девушкам]: Bäcker 1988, № 23: 159-168.

Амур - Сахалин. Удэгейцы [Ворон (Corvus corone) приходит к двум девушкам, одна плачет (злой дух убьет ее сегодня), другая смеется (ее – завтра); прилетает к подруге духа, садится на ручку котла, обрезает веревку, котел проливается, зола попадает духу в глаза, Ворон выклевал их, убил духа; вернулся к девушкам, одна хочет за него замуж, он говорит, что не годится им в мужья, отправляется за мужем для девушек к беонта; те не понимают, откуда голос, разбегаются раздетые, замерзают; молодец слушает его, берет девушек в жены]: Кормушин 1998, № 20: 132-137.