Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K80C. Ивиковы журавли, ATU 960, 960A.

.13.-.17.22.23.(.26.).27.-.31.33.(.36.)

Жертва убийц перед смертью обращается к птицам (животным, светилам, растениям и т.п.). Позже, видя этих птиц (луну и т.п.), убийца вслух вспоминает о своем деянии или начинает смеяться и тем себя выдает. Либо птицы, являясь единственными свидетелями преступления, приводят расследующих преступление к убийцам.

Билин, (сахо), арабы Марокко, Алжира, Туниса, Древняя Греция, португальцы, каталонцы, итальянцы, англичане, немцы, швейцарцы, фризы, французы (почти повсеместно), Сокотра, шаны, карены, непальцы, Пакистан (урду), (китайцы Цинхая, Гуандун), венгры, болгары, чехи, (русские), украинцы (Галиция, Киевская, Харьковская, Полтавская), карачаевцы, чеченцы, ногайцы, аварцы, грузины, турки, курды, персы, шведы, латыши, литовцы, эстонцы, финны, казахи, (якуты).

Восточная Африка. Билин [человек с двумя собаками сторожил колодец; двое мужчин потребовали у него воды, он не дал, они убили его и его собак; долгое время спустя оба разбойника пришли в селение, где жила сестра убитого, но они этого не знали; они остановились у этой женщины, а когда пришел ее муж, спросили, почему он носит траур; тот рассказал, как был убит страж колодца; мужчины стали обмениваться друг с другом знаками и поскорее ушли; женщина заметила, как они подают знаки, позвала родных мужа; тех мужчин призвали к ответу и убили]: Reinisch 1883, № 45: 160-163; (ср. сахо [отец беден, но мудр; обещает сыну превратиться в орла; сын велит не делать глупостей; но отец смастерил крылья из тряпок, забрался на дерево, разбился насмерть; сын ушел странствовать, женился в другой стране; жена родила кошку; родственники жены убили ее мужа; кошка пришла к царю, пожаловалась, все рассказала; царь велел повесить отца и дядю жены убитого]: Reinisch 1889, № 17: 146-148).

Северная Африка. Арабы Марокко [человек пришел в палатку цирюльника и попросил его побрить; цирюльник: могу тебя сейчас зарезать и никто не узнает; человек: узнает главный султан (т.е. Бог) и расскажет младшему; цирюльник отрезал человеку голову, ночью зарыл тело и голову в разных местах; однажды пришел на место, где зарыл голову; там вырос виноград, плодонося в неурочное время; цирюльник решил преподнести его султану; когда стал доставать из мешка, там оказалась отрезанная голова; пришлось во всем признаться; султан велел обезглавить цирюльника]: Alarcón y Santón 1913, № 1: 87-91; арабы Алжира (возможно влияние берберов Shawía, с которыми много браков) [двое пошли охотиться; один собрался убить другого: ведь никто не узнает; другой: свидетелем бедут Бог; на месте убийства вырос виноград с необычно большими ягодами; из них вылетели говорящие птицы и рассказали о преступлении]: Hilton-Simpson 1924, № 4: 85-86; арабы Туниса: Al-Aribi 2009, № 17 [Два друга пошли в горы. Завязался у них спор, что будет, если сильный убьет слабого. Ведь никто ничего не узнает. А слабый говорит: «Бог все видит». Сильный убил слабого, совесть начала его мучить, и потянуло его к могиле, там вырос прекрасный виноград в зимнее время. Он решил отнести его царю, а тот отдал царице. Царица хотела его попробовать, а из винограда потекла кровь. Позвали убийцу, стали его допрашивать, он признался. Так всегда и бывает] в Коровкина MS; Fermé 1893, № 7 [два другая остановились в пустынном месте; один попросил другого его побрить; тот приставил нож к горлу и спросил, что будет, если он его зареже; друг ответил, что большой султан сообщит малому и тот осуществит правосудие; первый отреза второму голову, позже спрятала ее, вернулся домой и продолжал жить обычной жизнью; однажды решил посетить место убийства и обнаружил там лозу с превосходным виноградом; решил преподнести виноград султану, но когда тот открыл мешок, там оказалась отрезанная голова; убийца признался и был казнен]: 279-281.

Южная Европа. Португальцы [умирая, жертва просит убийцу быть крестным отцом его ребенка и дать тому имя Не Скрыть от Бога; либо он говорит, что об убийстве расскажет репейник; или пролетающие куропатки; услышав имя, король удивлен и раскрывает преступление; либо, увидев репейник или куропаток, убийца смеется, вызывает подозрение окружающих и в итоге признается в преступлении]: Cardigos 2006, № 960: 251; каталонцы [журавли являются единственными свидетелями убийства; они летят над убийцами, тем выдавая их властям]: Oriol, Pujol 2008, № 960A: 195; итальянцы (зап. 19 в.) [бедняк встретил на пустынной дороге убийцу; напрасно молил оставить его в живых – у него нет денег; умирая, призвал в свидетели пролетавшего голубя; убийца нанялся поваром; хозяин принес ему голубя приготовить; дочери хозяина заметили, что повар усмехнулся, спросили, в чем дело; тот в ответ спросил, может ли голубь быть свидетелем; рассказал о происшедшем; те попросили повторить рассказ, позвав отца; отец вызвал полицию; убийцу схватили и казнили]: Hansen 2002: 89; Древняя Италия [есть латинские источники, см. Древняя Греция]: Hansen 2002: 90-91.

Западная Европа. Французы (Нормандия; другие версии из Дофинэ, Лотарингии, Прованса, Бигорра, Ландов; разоблачитали повсеместно вороны) [Ponsias торговал маслом, яйцам и т.п.; на старости лет возвращался домой; напали двое разбойников; умирая от ножевых ран, П. увидел ворон и сказал, что небесные птицы – свидетели преступления; через год люди собрались на ауто-да-фе, должны были сжечь отца с дочерью, которые совершили инцест; заметив ворон, находившиеся в толпе двое разбойников заметили: вот они, свидетели в пользу П.; стоявшие рядом услышали, разбойников схватили, они запутались в показаниях и признались; их приговорили к колесованию; вороны каркали во время казни; место убийства с тех пор зовется полем П.]: Tenèze 2000, № 960A: 191-193; швейцарцы: Uther 2004(1), № 960A: 601; немцы (Баден-Вюртемберг) [портной ограбил и убил еврея; умирая, тот сказал: солнце выдаст тебя; портной женился, стал уважаемым человеком; однажды воскресным утром, заметив солнечные лучи, рассмеялся; жена потребовала объяснений, ему пришлось все рассказать; жена не захотела жить с убийцей, обо всем рассказала, мужа осудили; когда ему собрались рубить голову, он заметил, что солнце-таки его выдало]: Hubrich-Messow 1988, № 72: 116-117; фризы: Uthe4r 2004(1), № 960: 601; англичане (зап. 1903 от 80-летнего пастуха) [двое братьев решили убить пастуха; тот сказал, что вороны станут свидетелями; однажды вороны прилетели и стали каркать; один брат спросил другого, помнит ли он ту историю; сосед услышал, донес, братьев повесили]: Hansen 2002: 90.

Передняя Азия. Сокотра [во время голода двое мужчин решили забрать у женщины плоды и коренья, а ее убить; она упросила разрешить ей помолиться и не убивать ее до восхода луны; обратилась к луне, поручив ей "ее (луны; ж.р., также и грамматически, что нетипично для семитских языков, комм. Л. Когана) внука Тануфа, чью мать Зибринно убили за коренья и плоды"; сын З. стал искать мать, те двое убийц пришли в его дом; увидев луну, рассказали эту историю; услышав имя матери, хозяин дома зарубил убийц саблей]: Наумкин 2012: 422-423 (пересказ в Наумкин, Коган 2013, № 4: 181).

(Ср. Китай. Китайцы: Fielde 1893 (Гуандун) [у изготовителя тофу молодая жена и старая мать; один человек влюбился в молодую женщину, вошел в доверие под видом покупателя; предложил мужу женщины отправиться в торговую поездку; столкнул его с корабля в воду; тот пытался забраться назад, но убийца его отталкивал и тот в конце концов утонул; убийца сказал, что его друг сам упал в воду, он пытался его спасти; позже уговорил вдову выйти за него; они хорошо жили, у них ребенок; однажды жена увидела в пруду с рыбками жабу; та пыталась выбраться на берег, а женщина все сталкивала ее палочкой в воду; муж рассмеялся, вспомнив, как он отпихивал от корабля первого мужа женщины; жена потребовала рассказать, почему он смеется; сделала жизнь мужа настолько невыносимой, что тот решил сказать правду; жена сделала вид, что прощает, а ночью вонзила ему нож в сердце; на суде все объяснила и покончила с собой]: 115-123; Frick 1954, № 8 (Цинхай) [белая выдра сообщает мандарину, что сможет раскрыть преступление; с ее помощью из реки достают труп с жерновом на шее; находят парный жернов, владелец – преступник]: 519).

Бирма. Шаны [двое друзей ушли на два-три года заработать денег; один решил другого убить в лесу, взять все деньги себе; умирая, тот просит облако быть свидетелем преступления; однажды, увидев облака, убийца рассмеялся; жена стала требовать, почему он смеется, муж, нехотя рассказал; жена рассказала сестре, история дошла до вождя; убийцу казнили]: Milne 1910: 273-275 (=Корнев 1963: 126-127); карены [двое друзей Пхалун и Пхакайн заработали деньги торговлей, возвращались домой; они заночевали в лесу, Пхакайн решил забрать деньги своего спутника и убить его; Пхалун воззвал к облакам, взяв их в свидетели преступления; дома Пхакайн сказал, что Пхалуна ограбили разбойники, а затем он заболел и умер; однажды стоял с женой, смотря на облака и луну, улыбнулся; жена решила, что муж вспоминает о какой-нибудь любовнице; он все рассказал жене, та поклялась молчать; когда же Пхакайн завел любовнице и побил жену, та все рассказала вдове Пхалуна; Пхакайна казнили]: Касевич, Осипов 1976, № 186: 500-504.

Южная Азия. Непальцы [человек решил разбогатеть; в ненастье пришел к богачу с ножом; тот попросил исполнить последнее желанье; пусть убийца согласится, что пузыри на лужах станут свидетелями убитого; убийца согласен; разбогател; через много лет видит пузыри на лужах, смеется, жена просит объяснить, в чем дело, тоже смеется; жена проболталась, убийцу схватили]: Sakya, Griffith 1980: 181-183; Пакистан (урду; вероятно, панджабцы) [уважаемый факир Danadil решил стать дервишем, отправился странствовать; в безлюдном месте на него напали грабители; он увидел стаю журавлей, предложил им быть свидетелями; через долгое время после того народ собрался на праздник; туда же пришли убийцы; к ним прилетела стая журавлей; один сказал другому, что это те самые, которых видел Д., когда они его убивали; люди услышали это, убийц пытали, заставили заплатить штраф: Hertel 1921, № 85: 340-

341.

Балканы. Древняя Греция [Ibykos жил в 6 в. до н.э. в Rhegium, Великая Греция; древнейшее свидетельство у Антипатра Сидонского, 2 в. до н.э., затем Плутарх; Зиновий; византийский источник 10 в.); поэт Ивик был смертельно ранен убийцами, подосланными к нему властителями, недовольными его популярностью в народе; это произошло в безлюдном месте по дороге на Истмийские игры; умирая, Ивик увидел в небе стаю журавлей, воззвал к ней с просьбой изобличить убийц; собравшиеся на игры были возмущены убийством, но не видели способа его раскрыть; была разыграна трагедия «Эвмениды» с хором эриний, поющим о неотвратимости возмездия преступникам; зрители замерли, в это время вдали раздался журавлиный клик; тут один из убийц вскрикнул, обращаясь к другому: «То Ивиковы журавли!»; так он себя изобличил, преступников казнили]: Hansen 2002: 90-91; болгары [умирая, жертва убийства призывает в свидетели уток (ястребов, луну и пр.); позже убийца (или его брат), видя уток (ястребов, луну и пр.), усмехается; царь, облаченный в простую одежду, замечает это, узнает, в чем дело; убийцу казнят]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 960A: 362; венгры [человек убит своим спутником; перед смертью убитый призывает в свидетели смерчь (свет солнца, свет луны); через много лет, видя «свидетеля», убийца вслух вспоминает последние слова своей жертвы; другие слышат, наказывают убийцу]: Benedek 1984, № 960: 415.

Средняя Европа. Украинцы (Галиция, Киевская, Харьковская) [Тайное убийство (Ивиковы журавли): умирающий обращается к ковылю-траве с просьбой раскрыть убийство; через много лет убийца смеется при виде травы, рассказывает свою тайну жене, она доносит на него]: СУС 1979, № 960A: 247; украинцы (с. Нагуевичи Дрогобичского у., Галиция; родное село И. Франко, записано им лично) [У мужчины любовница, они идут в лес, раскладывают огонь, сидят, разговаривают. Ему что-то приходит в голову, он начинает её убивать. Падая, она кричит: «Господи, дай, чтобы хоть эта лесная коряга свидетельствовала о моей смерти». Закопав тело, мужчина уходит в дальнее село, нанимается там на службу, а потом там и женится. Живёт с женой пару лет, всё у них хорошо. Как-то раз идут оба тем самым лесом, через то же место. Он видит ту лесную корягу, начинает смеяться. Жена спрашивает, почему он смеётся, он отговаривается, она настаивает, он сознаётся, что здесь под этой корягой убил одну такую, что была с ним, а она крикнула, чтобы эта коряга свидетельствовала о её смерти. Жена размышляет, что то, что он сделал с той, может сделать и с ней. Как только они приходят в село, она доносит на него. Его вешают. Так лесная коряга его выдала]: Франко 1895: 223-224; украинцы (Уманский у. Киевской губ.) [двое парней возвращались из Бессарабии с заработков; один решает другого зарезать; тот просит разрешить попрощаться с перекати-поле: будет свидетель; зарезав товарища, убийца пришел домой, женился, поехал с женой к тестю в гости; увидев перекати-поле, засмеялся; жена стала допутываться, муж рассказал, почему; в гостях стал бить жену; жена: того парня зарезал, а теперь и меня убить хочешь; мужа схватили и отправили в Сибирь]: Рудченко 1869, № 79: 207-208; украинцы (сообщил К. Рахно, записала в 1977 г. студентка Каменец-Подольского пединститута Л.М. Підгірна в с. Шустивци Каменец-Подольского р-на Хмельницкой обл. от пенсионерки Л.М. Кавецкой, 58 л.) [двое товарищей возвращались с заработков, заночевали в поле; один решил убить другого и забрать его деньги; умирая, тот велел перекати-полю быть свидетелем преступления; убийца разбогател, поехал с женою в гости в другое село; увидев перекати-поле, муж рассмеялся, жена стала требовать объяснения, муж все рассказал; жена проболталась, мужа арестовали; так перекати-поле стало свидетелем]; (ср. украинцы (Полтавщина, зап. 2009 г.) [у мужа с женой корова; весной сено кончилось; хозяин немного украл у пана; жена всегда трепала языком, но на этот раз молчала; вскоре появилась молодая трава, корову вывели пастись, а по степи катились перекати-поле; хозяин корове: пасись, украденного сена уже нет; пан заметил пропажу, пошел за перекати-полем и оно привело его к дому вора; хозяйка насилу упросила не забирать корову; решила впредь меньше трепаться, но не понимала, откуда пан узнал про сено]: Зiнчук 2010а: 222-223); (ср. русские [в СУС ссылки на Ончукова, где лишь отдаленно похожий текст из Олонецкой губ., и на Садовников 1884, 119 {страница либо номер текста} из Самарской губ.; учитывая отсутствие параллелей на основной территории русских, текст из Самарской губ. скорее всего заимствован от степных соседей]: СУС 1979, № 960A: 247); чехи: Uther 2004(1), № 960A: 601.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [воры забрались в дом учителя; он приготовил им еду и рассказал сказку; дровосек встретил пастуха, посоветовал тому овладеть ремеслом; пастух ответил, что ему достаточно большого стада; овцы погибли, пастух обнищал; дровосек повел его в лес, на вырученные за дрова деньги пастух купил еду детям; в следующий раз пастух с дровосеком нашли в пещере золото; дровосек две трети отдал пастуху, но тот решил завладеть всем и убить дровосека; перед смертью дровосек просит передать своей жене, чтобы сына она назвала Болушлук ("помощь"); пастух, ставший теперь баем, выполнил просьбу; однажды ехал хан с войском, мать громко позвала: Болушлук! (учитель произнес это громко, прибежали люди, связали воров; но те попросили продолжить рассказ); хан спросил женщину, почему та зовет на помощь; женщина рассказала всю историю; хан вызвал бая, тот во всем признался; хан его казнил, передал его имущество женщине]: Румянцева 1981: 5-10; чеченцы [два друга решили, что девушку получит тот, чей конь остановится ближе к краю пропасти; один из них получил жену, родился сын; когда друзья возвращались из набега, холостой убил женатого; умирая тот сказал: пусть листья серебристого тополя (вар.: перекати-поле) расскажут об убийстве; сын убитого вырос, ехал вместе с убийцей, не зная, кто этого; увидев шевелящиеся листья тополя, тот рассмеялся; спутник попросил рассказать, в чем дело, тот рассказал, юноша его убил; с тех пор листья серебристого тополя колышатся на ветру]: Мальсагов 1983, № 61: 212; ногайцы (аул Арукыз, ныне станица Невинномысская) [друзья Ибрай и Нурай посватались к одной девушке Арукыз; она выбрала Н.; на охоте И. выстрелил в спину Н.; умирая, тот сказал, что перекати-поле расскажет о преступлении; дома И. рассказал, что Н. загрызли волки; женился на А. как бы в память о Н.; однажды И. с женой пошли на сенокос; отмахиваясь от назойливого перекати поля, И. вслух произнес, Не скажет, Н.! А. заставила И. признаться в убийстве, зарезала его кинжалом, а сама утопилась]: Капаев 2012: 203-205; аварцы [варианты с перекати-полем]: Халилова 1992 и другие публикации (сообщено К. Рахно); грузины [два крестьянина пошли на заработки; в лесу один решил задушить другого, чтобы завладеть его деньгами; тот просил его не убивать – иначе перекати-поле весть разнесет; вернувшись домой, убийца однажды рассмеялся, увидев перекати-поле; жена настояла на том, чтобы он рассказал ей, почему рассмеялся; тот рассказал; жена рассказала соседке; убийцу повесили]: Курдованидзе 1988(2), № 123: 241-242; турки [один из вариантов записан от черкеса; крестьянин убивает товарища; перед смертью тот говорит, что убийцу выдадут колючки {die Dornen; наверняка речь о перекат и-поле}; убийца женится на вдове убитого; смеется, когда видит, как ветер несет перекати-поле; жена просит объяснений, муж ей рассказывает об убийстве, она на него доносит, его наказывают]: Eberhard, Boratav 1953, № 141: 156; курды [лентяй и труженик ходили в город на заработки; на обратном пути лентяй решил убить товарища и забрать его деньги; перед смертью труженик просит принесенный ветром стебелек ковыля быть свидетелем; однажды лентяй увидел несомый ветром стебелек ковыля и рассмеялся; жена стала настаивать, чтобы он рассказал, почему смеется; сообщила людям; падишах велел тому вернуть деньги вдове убитого и казнил убийцу]: Джалил и др. 1989, № 71: 332-333.

Иран – Средняя Азия. Персы (Фарс) [жертва убийства призывает куропатку быть свидетелем преступления; позже убийца при виде куропатки смеется; царь догадывается, что здесь что-то не так, убийца разоблачен]: Marzolph 1984, № 960A: 179; (ср. узбеки [=Коновалов, Степанов 1986: 92-109; три собранные стариком и двумя его соседями вязанки хвороста унес ветер; старик находит их в яме, там же три горшка с золотом; старик делит золото, но соседи убивают его, забрав его долю; перед смертью он просит передать жене, чтобы сына назвали Дод ("помогите"); однажды мать пошла искать сына, стала его звать; падишах стал выяснять, откуда такое странное имя; догадался, что соседи убили отца Дода; просит снять маску, которую мальчик ночил, поражен его красотой, делает Дода приемным сыном, сажает на трон; во сне является пери, Дод уезжает ее искать; старик велит выбрать среднюю тыкву, велит не открывать по дороге; Дод хочет ее выбросить, пери кричит от боли, Дод открывает тыкву, там пери; говорит, что надо было слушаться старика; пусть Дод везет ее в крытой арбе; оставляет на окраине города; старуха просит пери набрать воды, сталкивает в воду, надевает ее одежду; отвечает Доду, что примет прежний облик, когда их ребенку будет 7 лет; из родника вышла лошадь, мнимая пери велит ее убить; лишь один мясник нехотя согласен ее зарезать; из трех капель крови вырастают три тополя; мнимая пери велит их спилить, сделать колыбель для ее младенца; колыбель сжалась, убив его; каландар хочет подобрать щепки, они улетают; появляется дворец, в нем пери, велит каландару позвать Дода, падишаха и для всех жителей устроить пир; Дод разрубил колдунью на куски, воссоединился с женой]: Афзалов и др. 1972(1): 261-276).

Балтоскандия. Шведы: Uther 2004(1), № 960, 960A: 601; латыши [Разбойник из-за денег убивает одинокого путника. Умирая, он призывает в свидетели лучи солнца, траву и т.п. Однажды кто-то случайно упоминает этих « свидетелей», и разбойник невольно признается в преступлении. (Также: разбойник случайно повторяет слова, которые слышал во время совершения преступления)]: Арийс, Медне 1977, № 960: 336; литовцы, эстонцы, финны: Uther 2004(1), № 960: 601.

Туркестан. Казахи: Канбак-Шал 1985 [сын бая и сын хана друзья, они поехали на охоту, сын бая сильнее, решил убить сына хана; сын хана обращается к проносящемуся мимо перекати-полю, пусть тот будет свидетелем убийства; сын бая отрубает сыну хана голову; забрав добро убитого, хорошо зажил, женился, младшая сестра жены пригласила молодоженов на свадьбу; сын бая видит перекати поле, улыбается, обращается к нему: «Все еще катишься»; жена обижается – муж что-то скрывает; сын бая вынужден ей все рассказать; праздник кончался, жена снова поссорилась с мужем, рассказала обо всем своим родственникам: если муж убил друга, может и ее убить; ее братья казнили байского сына]: 116-117; Малюга 1970 [у отца двое сыновей от первой жены и младший Аспан от второй; после смерти отца братья дали ему лишь юрту и несколько овец; велят поехать с ними в столицу продавать быков; хан призвал братьев, задал загадки, А. остроумно ответил, хан подарил ему золото; на обратном пути братья решили А. убить; он просит велеть жене назвать сына Караулом; однажды хан слышит диковинное имя, разговаривает с женой А., все понимает; братьев казнят на месте преступления; хан приблизить мальчика, но соглашается на его просьбу оставить его с матерью]: 68-73.

(Ср. Восточная Сибирь. {Русское влияние и не вполне отвечает определению мотива} [Старуха, увидев, как кто-то крадет у нее корову, словно во сне, пробормотала странные слона; эти ее слова стали повторять соседские дети, она узнала в их отце вора и разо­блачила его]: Эргис 1967б, № 317: 248).