Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K83. Больной отец, ATU 551.

.11.13.-.17.21.-.24.27.-.33.37.38.(.39.)

Чтобы исцелить, омолодить или спасти отца, тестя, или сестру, следует принести лекарство (привести лекаря) из далекой страны. Герой (редко: героиня) приносит, больной выздоравливает.

Саката, венда, розви, зиба, тонга, сомалийцы, амхара, (билин), Судан, Алжир, Марокко, Тунис, Ливия, Египет, испанцы, португальцы, баски, итальянцы, (сицилийцы), корсиканцы, ирландцы, французы, бретонцы, шотландцы, англичане, валлийцы, фризы, фламандцы, немцы, ладины, австрийцы, Сирия, Палестина, Ливан, Ветхий Завет, Ирак, Оман, Кувейт, Катар, Йемен, мехри, джиббали, Мустанг, бирманцы, панджабцы, непальцы, сингалы, конкани, муриа, лода, словенцы, хорваты, сербы, (боснийцы), венгры, румыны, болгары, македонцы, греки, словаки, чехи, лужичане, поляки, русские, украинцы, белорусы, наурские казаки, калмыки, карачаевцы и балкарцы, осетины, абхазы, абазины, адыги, чеченцы, кумыки, аварцы, даргинцы, лезгины, рутульцы, цахуры, мегрелы, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, талыши, белуджи, туркмены, узбеки, таджики, бухарские арабы, эстонцы, финны, карелы, саамы, литовцы, шведы, норвежцы, датчане, исландцы, мари, чуваши, волжские татары, башкиры, уйгуры, маньчжуры, японцы, (береговые коряки).

Бантуязычная Африка. Саката [у земледельца 12 сыновей; он расчистил участок; оказалось, что там росли лианы, из которых делают волокна; владелец требует купить новые, иначе убьет; отец дает сыновьям деньги, посылает купить лианы; каждый из 11 старших братьев женится, остается с женой; девушка хочет взять в мужья младшего, тот отказывается, объяснив причину; она отвечает, что ее отец - хозяин лиан; они возвращаются, братья убивают младшего, приносят отцу лианы; жена оживляет убитого, они приходят к его отцу; отец изгоняет старших сыновей, передает власть и имущество младшему]: Colldén 1979, № 55: 217-219; венда [больной отец узнает, что лекарь-удав может его исцелить; четверо старших сыновей последовательно приходят к пещере удава, но убегают, когда видят, как он выползает, держа калебасу с лекарством; младший позволяет себя обвить, приносит удава отцу, тот выздоравливает, юноша относит удава назад]: Klipple 1992: 193; розви [колдун говорит больному вождю, что его вылечит удав, которого надо принести; сын вождя идет за удавом, в ужасе убегает; еще двое мужчин возвращаются; дочь вождя позволяет обвить ее тело, приносит удава, тот лечит вождя, девушка относит удава назад]: Klipple 1992: 193; зиба [один брат – стрелок, второй далеко видит, третий слушает, четвертый ныряет; у их отца болят ноги, надо достать лекарство – просо; они достали, по пути потеряли; один понимает, что просо потеряно в кусте Buroi, другой видит, что этот куст на небе, другой сбивает его на землю, тот падает в воду, третий ныряет и достает; отец исцелен]: Klipple 1992: 221-222; тонга: Klipple 1992: 193-194 [мальчику запрещено есть saka (?) и идти по следу змеи, он нарушает запрет, заболевает; люди последовательно приходят к лекарю-удаву, но убегают, увидев его глаза; младший позволяет удаву обвить его, приносит к больному, затем относит назад], 194 [пятеро сыновей вождя говорят ему, что лекарь-удав возвратит ему зрение; каждый последовательно идет за удавом, убегает, увидев его; младший позволяет удаву себя обвить, приносит отцу, удав лижет его глаза, отец прозревает; дарит удаву двух коров; младший сын относит удава назад, получает отцовский трон].

Восточная Африка. Сомалийцы [новая жена султана и еврей договариваются убить сына султана от первой жены; кобыла предупреждает юношу, что его еда отравлена; султанша притворяется больной, просит мужа дать ей печень кобылы пасынка; тот просит разрешения покататься на кобыле, скачет прочь; в другом городе отправляет кобылу на небо, сам притворяется бедным калекой; шесть дочерей султана хотят выбрать мужей; бросают в избранников апельсины; пятеро получают богатых мужей, младшая берет бедного калеку; родители от ужаса слепнут; их вылечит молоко носорожихи; кобыла переносит юношу к носорогам, юноша надевает шкуру детеныша, доит носорожиху; дает молоко пятерым мужьям старших сестер за право выжечь у них на заду свое имя; но дал лишь первое надоенное молоко, второе оставил себе; от молока, принесенного старшими зятьями, султан с женой не прозрели, от молока юноши прозрели; юноша показывает свое тавро на старших зятьях; султан передает ему трон]: Kirk 1904, № 1: 316-318; (ср. билин [мать спрашивает Хамеда, родить ли ему глупую сестру или умную кобылу; тот выбирает кобылу, мать рожает ее, умирает; мачеха хочет его отравить – кобыла предупреждает; кладет змею в горшок с молоком; кобыла снова предупреждает, мачеха вынуждена сама приподнять крышку, гибнет от укуса змеи; Х. уезжает на кобыле в Dschaga; оставляет кобылу, приходит под видом нищего; дочь князя отвергала женихов, но увидев Х., сделала его мужем; народ решил, что князь стар, а его зять ничтожен, угнал скот; Х. вызвал кобылу, поскакал, все вернул, только палец порезал; князь отдал ему половину владений; ослеп; Х. снова вызвал кобылу, та дала средство от слепоты; когда князь умер, Х. избран его преемником; во сне кобыла говорит Х., что он в ней больше не нуждается и она уходит к их матери]: Reinisch 1883, № 52: 184-189); амхара [знахарь говорит, что слепнущего отца исцелит змеиный жир; сыновья первых трех жен боятся войти в змеиное логово, толкают туда единственного сына четвертой; тот убивает змею, собака ему помогает; братья отнимают жир, но отец не прозревает; когда победитель змеи касается глаз отца пальцами с остатками жира, тот прозревает]: Ганкин 1979, № 68: 82; Судан: Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Северная Африка. Алжир [мудрец советует султану дать каждой из семи жен по яблоку, а каждую из бесплодных кобыл ударить палкой; родятся жеребята, пятеро красивых сыновей, негр, слепая дочь; сестра просит братьев принести мыло дочери Вождя Христиан, им она промоет глаза, прозреет; на развилке негр идет по одной дороге, остальные братья по другой, попадают в услужение к углежогу; негр убивает гуля (ghoul), кормит мясом гуля слепого стервятника; тот предлагает птенцами отнести негра к христианам; старший птенец отвечает, что ему понадобится год, самый младший, что обернется за день; в пути негр кормит летящего птенца мясом гуля; негр велит еврею сделать золотого петуха, внутри петуха проникает к спящей девушке, обменивается с ней мылом и кольцами, прилетает назад к своему коню у развилки; по оставленному под камнем перу узнает, что братья не вернулись; отбирает их у углежога; они предлагают ему спуститься в колодец достать воды, обрезают веревку; муэдзин замечает коня у колодца, конь помогает вытащить негра; дочь Вождя Христиан является к султану, отрубает головы братьям-предателям, велит султану найти сына; тот у муэдзина; она берет негра в мужья, уводит к своему отцу]: Hasluck 1925, № 4: 173-177; арабы Ливии [ослепший султан прозреет, если ему добудут лекарство – зеленую рыбу; сын султана и сын визиря ловят ее, но она просит ее отпустить и сын султана ее отпускает; султан велит убить его и принести его кровь; мать юноши уговорила воинов принести султану кровь газели; сын султана встречает незнакомца и они становятся побратимами; еврей нанимает сына султана для дела: птица приносит его на гору, где алмазы {очевидно, он сбрасывает еврею алмазы, но не может спуститься}; побратим его выручил; еврей снова за ним приходит, велит достать из клада на горе волшебное кольцо и сокровища; побратим заставляет еврея вернуть юношу, еврей же остается на горе; на той же горе сын султана добыл принцессу; побратим предлагает все поделить; делает вид, что собирается разрубить девушку пополам, она отрыгнула шкатулку и в ней лекарство от слепоты; побратим говорит, что он и есть та зеленая рыба; сын султана женится на принцессе и получает от исцеленного отца трон]: Nowak 1969, № 53: 79; Марокко, Тунис, Египет: Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Южная Европа. Испанцы, португальцы: Uther 2004(1), № 551: 320-322; итальянцы (Тичино) [король выздоровеет, если получит перо грифона; три сына едут на поиски, двое старших остаются в городе развлекаться, младший приезжает к лесу, где собрались люди; птица Г. цвета радуги прилетает раз в сто лет, сама оставляет одно перо избраннику; она оставляет его Г.; тот едет назад, встречает братьев, они его убивают, труп заваливают ветками, говорят отцу, что сами достали перо; пастушок делает дудку из одной ветки, дудит, та рассказывает о случившимся; он приносит ее королю; то же (дудка обращается к отцу); король велит играть старшим сыновьям: то же (обращается к ним); король изгоняет старших сыновей, превращает в простых крестьян]: Keller 1981: 200-204 (очень похожий текст из Неаполя в Crane 1885, № 8: 40-42); (ср. сицилийцы [у короля и королевы стало плохо с глазами; нищенка посоветовала послать трех сыновей за тремя перьями павлина; сыновьям сказала, что им потребуется год, месяц и день; одному придется спуститься в глубокий провал, провести там тоже год, месяц и день; старшие пробуют, но боятся спуститься, там темно; младший спустился, провел с павлином отведенное время, взял перья, братья его подняли; старший недоволен, что получил худшее перо, заставляет среднего согласиться на убийство младшего; младшего зарыли у реки Иордан; возвратили родителям зрение, сказали, что младший утонул; король обещает трон старшему, т.к. тот принес два пера, а младший одно; пастух сделал из костей и кожи младшего волынку, она поет о случившемся; король повесил старшего сына, волынку выкупили у пастуха]: Gonzenbach 2004a [1870], № 24: 161-165); корсиканцы [ослепшего богача вылечит лишь вода из источника с розовой водой; трое сыновей едут на поиски; старший грубо отвечает женщине с ребенком (это Св. Дева) на его пути, у источника его съедают змеи и львы; средний – то же; младший вежливо отчечает, получает кусок воска, крошки которого умертвят хищников; набирает и приносит розовую воду, оживляет умершего к тому времени отца; затем оживляет других, но вода кончилась, поэтому люди снова стали умирать]: Ortoli 1883, № 8: 45-48; баски [Ezkabi (Fidel) нанимается на службу; хозяин уезжает на 7 лет, велев заботиться о лошадях; белая кобыла объясняет, что хозяин - дьявол, кони - превращенные люди, велит бежать; велит смочить волосы, они становятся золотыми; Э. прикрывает их; хозяин гонится; кобыла трижды ударяет копытом: туман, град, река; преследователь тонет; Э. нанимается садовником к королю, младшая принцесса в него влюбилась; отец поселяет их у горы; неузнанный Э. громит врагов; старшие зятья над ним потешаются; король заболел, почти ослеп, посылает за лекарством; старшие зятья пропадают; Э. встречает старушку, она дает бутылки с лекарством от слепоты и от старости; продает их старшим зятьям за золотые яблоки, данные их женами; на празднике по случаю их возвращения Э. все рассказывает, показывает яблоки, снимает с головы кожух, все видят его золотые волосы; король отдает ему корону; варианты: голова Э. вправду покрыта коростой; отправившись за лекарством, Э. платит долги бедняка, чей труп бьют перед церковью; хоронит его; не говорится о белой кобыле; все дает старушка; младшая принцесса влюбляется, заметив золотые волосы Э.]: Webster 1879: 111-120.

Западная Европа. Бретонцы [короля исцелит прикосновение к птице Дредейн, она у принцессы Маркассы за Красным морем; старший, средний сыновья ушли, не вернулись, промотав деньги; младший сидевший в золе замарашка Людуэн уехал на верблюде, нашел братьев, они отняли у него деньги, он поехал дальше; хоронит умершего мужа бедной старухи; Лиса объясняет, что до полуночи можно пройти в замок мимо стражей и унести клетку с птицей; он так и сделал, овладел спавшей принцессой, унес клетку; по пути продал взятые в замке неуничтожимый хлеб и кувшин, в котором не кончается вино; унесенной из замка саблей победил врагов короля саксов за обещание отпустить его братьев (тех взяли под стражу за долги); братья столкнули Л. в колодец, забрали верблюда и птицу; птицы невесела, королю только хуже; Лиса спускает в колодец свой хвост, Л. выбирается; Лиса велит поменяться одеждой с нищим; объясняет, что она - душа похороненного им бедняка; Л. устроился у короля свинопасом, стал конюхом, братья узнали его; увидев Л., птица запела, король почти выздоровел; принцесса М. родила сына Л., тот вырос, пошел искать отца, М. с ним; потребовала вернуть хлеб, кувшин с вином, волшебную саблю (Л. подарил ее королю саксов); М. приходит, Л. рассказывает свою историю; король окончательно выздоравливает, старших братьев сжигают в печи; Л. женится на М., король умер, Л. получает трон]: Лопырева 1959, № 27: 93-104; шотландцы [король ослеп, трое сыновей поехали за лекарством; двое старших гонят младшего Джона; тот в лесу забирается на дерево; велит слезть, согревает ночью, утром относит за 200 миль к дому великана; узнав, что его принес медведь, великан радушно принимает его, приносит к другому великану; тот велит отсечь бородавку орлу, орел приносит на остров, там Джон берет три бутыли живой воды, бутыль виски, неистощимые хлеб и сыр, целует красавицу; оставляет виски, хлеб и сыр великанам с условием, что девушка, если появится, сможет их забрать; Джон находит братьев, на обратном пути они его тяжело ранят; его подобрал кузнец, от ржавчины Джон стал краснокожим и лысым; царица острова родила, птичка обещает сесть на голову отцу ребенка; царица забирает виски, хлеб и сыр у великанов, находит Джона; братьев казнят, Джон женится на царице острова]: Campbell 1890(1), № 9: 168-174; французы (Швейцария) (Швейцария) [у бедняков 9 детей; они отослали старшего 9-летнего самому искать пропитание; его подобрала богатая дама в карете; разрешила отпирать все комнаты, кроме одной; он отпер его, дверь за ним захлопнулась; в комнате висят трупы; дама на первый случай простила; он вошел снова, в комнате также конь, мул и осел; конь говорит, что они – заколдованные люди; велит взять с собой полено, ведро и щетку; они скачут прочь, бросают полено (гора), ведро (море), щетку (чаща); юноша {очевидно, он вырос} нанимается садовником к королю, тот велит привести сад в порядок к свадьбе старшей дочери; за 10 минут до истечения времени юноша исполняет работу «именем волосков моего коня Байяра»; то же к свадьбе средней дочери; младшая взяла в мужья молодого садовника; король дает каждой по золотому яблоку: трон оставит тому зятю, кто с большей пользой распорядится подарком; зятья идут на войну, младший выбирает худшую лошадь, затем с помощью волосков Байяра громит врагов; старшие зятья приписывают победу себе; король заболел, его вылечит мясо самой большой змеи; младший зять снова все достает с помощью волосков Байяра; отдает старшим за их золотые яблоки; король опять болен, нужно мясо самого большого орла; то же, отдает мясо старшим зятьям, но за это ставит им на зады клейма; король велит принести золотые яблоки; младший зять приносит все три, старшие – подделки; вынуждены показать клейма; младший зять наследует трон]: Wildhaber, Uffer 1971, № 26: 73-79; австрийцы [граф ослеп, узнал, что есть певчую птицу-лекаря; старший, средний сыновья едут на поиски, проигрались, остаются отрабатывать долг; младший едет, платит за похороны не погребенного; лиса говорит, что он освободил ее от проклятья, обещает помочь; он помогает в работе муравьям; дает сахар пчелам; мост через реку охраняет солдат; юноша напускает на него муравьев и пчел, переходит мост, идет в пещеру вслед за лисой; берет клетку с птицей, пока дракон спит, лиса переносит его назад; на прощанье лиса велит не покупать мясо висельника; юноша выкупил братьев, они столкнули его в колодец; лиса опустила в колодец хвост, вытащила юношу; братья не поет, отец не прозревает; младший сын неузнанным пришел к графу, птица запела, отец прогнал старших сыновей]: Церф 1992: 137-142; ирландцы [младший из братьев добывает воду из Колодца на Краю Мира, чтобы вылечить больного отца]: Jackson 1936: 287; немцы, англичане, валлийцы, фризы, фламандцы: Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Передняя Азия. Ветхий Завет (книга Товита) [благочестивый Товит уведен ассирийцами в плен в Ниневию; погребает казненных, слепнет; обращается к богу с молитвой; в Экбатанах ту же молитву возносит его племянница Сарра; С. любит злой дух Асмодей, умерщвляющий из ревности ее женихов; Т. вспоминает о серебре, которое оставил в Мидии, отправляет за ним своего сына Товию, наняв в провожатые Азарию, который в действительности есть ангел Рафаил; при переправе через реку Товия пытается проглотить рыба; он ловит ее, сберегает сердце, печень и желчь; Азария побуждает Товию жениться на С.; Товия сжигает сердце и печень рыбы, Асмодей от этого запаха бежит в Египет, где Рафаил его свзывает; вернувшись с деньгами и женою к отцу, Товия прикладывает к его глазам рыбью желчь, Товит прозревает; Азария отказывается от награды, объявляет, кто он]: Мейлах 1982: 516-517; сирийцы [купец отдает трех дочерей за трех великанов; заболевает; чтобы выздороветь, нужны танцующие груши, поющие яблоки, прыгающая айва; трое сыновей отправляются их добывать, у развилки дороги оставляют свои печати; младший Ади-бек встречает старика; тот учит добыть морского коня, пересечь на нем море, Черную страну, Горькую реку; перед львом будет сено, перед ослом – мясо, надо поменять; в замке соловья Бульбуль-Хазара говорящие яблони, груши, айва; там же красавица, ее надо поцеловать; А. возвращается с плодами, красавицей (и, очевидно, с соловьем); находит и выкупает старших братьев; те соглашаются, чтобы он поставил на них печати; А. лезет в колодец за водой, братья обрезают веревку, уносят плоды (и соловья); А. выбирается из колодца, вместе с женой навещает сестер; первые двое мужей сестер указывают дорогу к третьем, тот дарит непобедимый огненный меч; неузнанный А. покоряет царство отца; завидев его, соловей перестает плакать, вновь начинает петь, яблоки, груши, айва стали петь, плясать, прыгать; А. показывает свои печати на бедрах братьев; соглашается помиловать их]: Белов, Вильскер 1960: 287-294; арабы Ирака: Лебедев 1990, № 20 [царь ослеп, ему поможет трава за семью морями; трое сыновей едут по трем дорогам, Мухаммед по средней; убивает змею, ползущую к гнезду птицы; птица сперва думает, что М. убивал ее птенцов, птенцы объясняют; птица относит его за семь морей, он возвращается с травой; встречает братьев; спускается в колодец, братья обрезают веревку; голос велит М. хватать белого барана, а если схватит черного, опустится еще ниже; М. схватил черного; старуха: черный великан выдает воду в обмен на девушек; М. просыпается от упавшей слезинки девушки, убил великана, откатил камень, вода полилась; царь дает ему свою дочь, выводит на землю; братья раскаялись, отец прозрел]: 118-123; Яременко 1990, № 15 (южный Ирак) [у султана от нелюбимой жены сын Хамдан, от любимой два сына; султан ослеп, его вылечат листья дерева синд из Синда; старший сын доезжает до острова, старик приглашает во дворец, поит вином, зовет двух девушек; когда юноша опьянел, старик бросил его голого у стены города, он нанялся на работу; то же со средним братом; Х. лишь делает вид, что пьет; старик засыпает; девушки объясняют, что это похитивший их монстр, Х. убивает его; в Синде набирает листьев; на дереве видит спящую красавицу, меняется с нею кольцами; забрав тех двух девушек, находит братьев; те спускают его в колодец набрать воды, бросают там; но прежде Х. ставит на них клеймо кольцом той красавицы; караванщики поднимают Х.; дома он меняется одеждой с пастухом; на свадьбе братьев с девушками султан (он прозрел от листьев) предлагает рассказать сказку; Х. рассказывает свою историю, показывает клейма, султан обещает ему трон; какой-то большой человек превращается в орла, уносит Х.; та красавица – сестра трех орлов; старший орел прощает Х. за похищенное кольцо, готовят свадьбу сестры орлов и Х.; Х. оставляют ключи, не велят открывать одну комнату; он открывает, там завязанная куча мяса; он ее бьет, она превращается в огромного орла, уносит невесту Х.; Х. просит орлов доставить его ко дворцу похитителя; просит невесту спросить похитителя, где его душа; в щетке; они сжигают ее; похититель возвращается, невеста объясняет, что хотело слить его душу со своей; в бутылочке в копыте хромой газели на острове; Х. убивает газель; держат бутылочку, заставляет похитителя доставить его и невесту сперва к орлам, затем к отцу-султану, там разбивает бутылочку; свадьба и воцарение; Х. прощает братьев, женит на тех девушках], 16 [царь развелся с первой женой, от нее сын Мухаммед (М.); от второй жены сыновья Махмуд и Ахмед; первую с М. выгнал; стал слепнуть, поможет львиное молоко; старшие братья нехотя разрешают младшему ехать с ними; старик указывает три дороги: 1] благополучия, 2) сожаления и раскаяния, 3) по которой не возвращаются; каждый из братьев едет по своей, М. – по последней; старшие снова встретились, все растратили, нанялись работниками в городе; пленница в замке джиннов советует М. приложиться к груди их матери; теперь М. стал им братом, они отнесли его к своей средней тетке, сыновья той – к старшей тетке; сыновья той велят вынуть занозу из лапы льва; благодарный лев дает бурдюк львиного молока, посылает молодого льва его отнести; М. получает также верблюдов, золото и трех девушек; находит братьев, берет с собой, но ставит им на плечи клеймо; братья спускают его в колодец за водой; там девушка и укравший ее орел; М. убивает орла (если ударить второй раз, оживет); девушка чувствует, что братья перережут веревку; если М. дотронется до белой козы, она вынесет на землю, если до нижней – унесет вниз; М. отправляет наверх девушку, веревка обрезана, его коснулась черная коза, он упал в нижний мир джиннов; там воду дает ведьма в обмен на девушек, сейчас очередь дочери царя джиннов; М. убивает ведьму, девушка метит спасителя ее кровью; все хвастают, что убили ведьму, но девушка бросает гранат в М.; джинн летит с М. на землю, тот по пути бросает ему в рот курдюки и лепешки, один кусок упал, он отрезал мясо от своего бедра; джинн его отрыгает, прикладывает назад; старшие братья и украденное ждут в заколдованном саркофаге; М. побеждает войско отца, все рас сказывает, показывает клейма на плечах братьев, исцеляет от слепоты отца; тот отдал ему трон, старших сыновей заточил в темницу]: 81-93, 93-102; Stevens 2006, № 12 [два старших сына султана от арабки, младший от эфиопки; султан предлагает сыновьям стрелять из лука – куда упадут стрелы, там взять жену; стрелы старших попали во дворы амира и визиря, стрела младшего улетела в чоль (пустыня); лев просит вытащить у него из ноги занозу, дает три волоска; если потереть, они превращаются в выполняющих желания слуг; принц просит летающего коня, останавливается у города, покупает овцу, натягивает на голову желудок, теперь похож на плешивого, остается работать у садовника султана; младшая из трех принцесс однажды видит юношу во всем его великолепии; по просьбе принцесс, садовник приносит султану три дыни разной степени спелости; визирь разъяснил намек; султан собрал всех мужчин, дал дочерям по яблоку, велел бросить в того, кто понравится; старшие выбрали сыновей амира и визиря; младшая не бросает, требует, чтобы привели ученика садовника; султан поселил их в конюшне; напали враги; юноша трижды инкогнито в блестящем обличье на разных конях появляется и громит врагов; султан перевязал ему своим платком рану на руке; с горя, что он не знает, кто тот герой, султан ослеп; врач: нужно львиное молоко в сосуде из львиной шкуры, принесенное на спине льва; едет старший зять; на перекрестке дорог старик прядет нить дня и ночи; одна дорога – «Пойдешь – не вернешься», две – «Пойдешь и вернешься»; он поехал, чтобы вернулся; встретил человека, предложившего играть в шахматы; все проиграл, стал слугой; то же со вторым зятем; младший зять любезен со стариком, хочет ехать по дороге, по которой не возвращаются; старик учит не оборачиваться, если почувствует удары со всех сторон, усыпить стражниц, дальше львицы дадут, что надо; неузнанный, юноша находит братьев, дает бутыль с молоком, за это ставит печати им на зады; но молоко султану не помогло; в своем истинном облике сын эфиопки является к султану, лев с молоком позади; султан прозрел, передал ему трон]: 58-73; арабы Сирии [царь ослеп, прорицатель велит ему понюхать яблоко, которое раз в год созревает в его саду; старшие братья в эту ночь засыпают, ифрит похищает яблоко; младший Аладин насыпал соль на порез, чтобы не заснуть, зарубил ифрита; царь прозрел]: Kuhr 1993: 165-166; Палестина, Ливан, Оман, Кувейт, Катар, Йемен: Uther 2004(1), № 551: 320-322; мехри: Jahn 1902, № 7 [султан сказал пятерым сыновьям, что убьет их мать, т.к. та взяла еврея в любовники; младший сын Мухаммад предупредил мать, они ушли; огня нет, М. увидел вдали огонь, там сидели семеро, варили верблюда, велели ему разрезать мясо; он взял свою долю и огонь, но по пути дождь погасил огонь; М. вернулся, те рассердились, М. их убил, стал с матерью жить в их замке; один демон оказался живым, мать нашла его, вылечила, взяла в любовники; чтобы избавиться от М., демон предлагает послать того за оливками в сад, где львы и змеи; мать сказалась больной, ее вылечат оливки; М. встретил человека, принес ему воды, тот дал волос – если сжечь, придет на помощь; стал конем, отвез М. к саду, М. отпустил прикованного льва, взял оливки, принес матери; та послала его принести одежду; он на коне прибыл туда, где дочь султана отдана на съеденье 7-глазому, 7-рогому змею; убил змея, ломая камнями рога, выкалывая копьем глаза; голову положил на гору; султан: кто снимет голову, тот и убил змея; М. снимает, получает принцессу; снова возвращается к матери; она связывает его – посмотреть, насколько он силен; велит демону его убить; но тот боится; тогда выбрасывает из замка; караванщики его находят, освобождают; М. убивает демона, двух детей, которые родила от него мать М., саму мать выбрасывает; под видом дервиша приезжает к султану, который выдает младшую дочь; та видит, как М. прячет коня и меч; бросает в него лимон; другие дочери вышли за богатых купцов; у султана болят глаза, его вылечит молоко дикой козы; М. доит дикую козу и гиену, дает старшим зятьям молоко гиены, за это прижигает им мошонку; от молока гиены султану стало хуже, а молоко козы, принесенное М., его вылечило; М. победил напавших врагов; поранил руку, ее завязали платком; раб узнал платок; султан увидел клейма на старших зятьях; сделал М. султаном, сам стал визирем]: 21-37; Müller 1909, № 54 [текст рассказан отрывочно и плохо; был человек Muhanniš Hadbêb, его увидела младшая длочь султана, бросила в него лимон (как знак своего выбора), вышла за него; их поселили в кухне, а старшие зятья со своими женами жили в комнатах; султан заболел, ему нужно молоко дикой козы; его достал МХ, дал старшим зятьям, за это поставил отметину – прижег им плоть под пенисом; они принесли молоко султану, но ему не понравилось, а молоко данное младшей дочерью, его изличило; МХ победил напавших врагов; его с женой переселили в хорошие комнаты]: 139-141; джиббали [мать умерла, соседка делает вид, что добра к сироте Begelut, подговаривает его посоветовать отцу жениться на ней; решает избавиться от Б.; когда тот был на могиле матери, появилась кобыла; она предупреждает, что мачеха попытается его отравить, Б. выбрасывает отравленное питье; старуха советует притвориться больной, попросить зарезать кобылу; Б. просит разрешить прокатиться три раза, ускакал; убил гиену, взял ее шкуру, приехал к султану, спрятал кобылу, прикрыв ее шкурой гиены; султан дает ему для езды осла; младшая из дочерей султана трижды бросает лимон в Б.; султан выдает ее за него, но поселяет их в кошаре; султан заболел, лекарство – молоко газелей, 6 старших зятьев уезжают, не могут его добыть; Б. на своей кобыле догоняет, убивает двух газелей, берет от одной хорошее, от другой плохое молоко; соглашается продать молоко шестерым зятьям за то, что ставит им своей печатью клеймо в промежности; дает плохое молоко; (текст обрывается)]: Müller 1907, № 26: 114-117.

Тибет. Мустанг [двое сыновей хитрые, третий простоват; состарившиеся родители сообщают им, что омолодятся, если принести из Китая цветок, возвращающий молодость; старший добрался до места, где плясал треугольный камень, мартышка с серебряной головой пела, а павиан бил в барабан; затем он увидел старуху, рассказал ей об этом; она отказалась верить, старший брат поспорил на все деньги, которые у него были, привел старуху на то место, но ничего не нашел; набрал цветов по красивее, вернулся домой; то же – средний брат; младший шагнул к тем камню и обезьянам, они упали замертво; когда старуха пришла посмотреть, они оказались на месте, хотя и мертвыми; он идет дальше, последовательно останавливается у трех старух, те предупреждают о демонах, стерегущих цветок; он приходит, видит девушку-статую, вытаскивает колышек у нее из головы, она оживает; говорит, что она и есть тот цветок, но демоны лишили ее силы; она спрятала юношу в яме, накрыла плитой, сверху медный котел с водой, на него кожу, на него плетеный поднос для очистки зерна от мякины (Worfelplatte), воткнула себе в затылок колышек, чтобы демон ничего не заметил; пришел демон, оживил девушку, амулет сказал ему, что надо искать в яме, над ней равнина, на ней озеро, снова равнина; демон не понимает, уходит; девушка велит юноше расколоть топором бревенчатый сруб, оттуда станут вылетать пчелы, всех ударить, это демоны; сама она метлой заметала пораженных топором обратно в сруб; девушка велит вымазать пол коровьим навозом, разрезать ей горло, взять за ноги, окропить навоз кровью, вырастут цветы, дающие молодость; так и случилось; юноша соединил голову девушки с телом, окропил водой, она ожила; они собрали цветы, отдали по цветку тем старухам, они стали девочками; омолодили родителей юноши]: Kretschmar 1985, № 10: 79-80.

Бирма. Бирманцы [на охоте король сломал ноги; обещает трон тому из двух сыновей, кто принесет лекарство – красную лилию из озера с красной водой; старший брат едет на коне; младший – уродливый карлик, едет на осле; старший попадает в прекрасный дворец красавицы, остается в нем; младший едет мимо, красавица дает ему мед в дорогу; хозяйка озера превращает карлика в красавца, осла – в коня, едет с ним; принц на ней женится, воцаряется; старший брат не вернулся]: Аун 1965: 22-26.

Южная Азия. Панджабцы [факир сказал, что глаза царя вылечит только кровь змея, живущего у определенной реки; принц нашел змея, но не стал его убивать, пораженный его красотой; царь изгнал сына; змей приняла облик человека, дал принцу растение, помогающее преодолевать любые трудности, и свою слюну; эта слюна исцелила царя]: King 1925, № 12: 365-366; непальцы: Heunemann 1980, № 2 [у царя 4 сына от старшей любимой жены, 1 от младшей нелюбимой; царь ослеп, его вылечит серебряное дерево с золотыми ветвями, серебряными листьями, жемчужными цветами; четверо приезжают во дворец в лесу; там надпись: выигравший в кости у принцессы женится на ней, проигравших обратят в рабство; четверо братьев проигрывают, становятся рабами; младший поехал, ограблен, убит разбойниками; святой его оживил, дал игральную кость; он выиграл у принцессы, взял ее в жены; пожив у нее, едет назад, снова убит разбойниками и оживлен; святой предупреждает, что третий раз оживить не сможет; дает гаруду в клетке; если совет гаруды трижды не исполнить, она улетит; гаруда велит забраться на дерево; трижды велит спрыгнуть, юноша боится, гаруда улетает; юноша не может слезть, роняет клетку на царя нагов, змеи уползают; он прыгает в озеро, попадает в подводный дворец; берет в жены четырех дочерей царя змей; они сами и есть то волшебное дерево; их надо зарубить мечом, они станут стволом, ветками, листьями, цветами дерева, а если до них дотронуться, они снова станут девушками; так и есть (юноша проверяет); они приходят к первой жене юноши, он просит ее освободить братьев; все они идут к слепому отцу юноши, по пути братья его убивают; но они не умеют превратить принцесс в дерево; святой в третий раз оживляет юношу, он приходит, отец прозревает, братья изгнаны, юноша получает трон]: 34-45; Sakya, Griffith 1980 [отшельник говорит двум женам царя, что не может принять милостыню от бездетных; пусть царь выдержит искус; царь 12 лет постится в лесу, Вишну дает ему два яблока, обе жены съели и забеременели; вторая жена подменила сына первой бруском (chopping block), спустила в ящике по реке; царь велел первой жене удалиться в лес; мальчика подобрал рыбак, тот вырос, стал юношей Chandra Mukhi; сын от второй жены злобен; царь обещает сделать приемником того, кто оседлает его коня, на которого может сесть лишь человек, годный в цари; лишь ЧМ это удается; царь все выяснил, повитуху изгнал, отрезав нос, первую жену вернули, вторую отправили в лес; царь заболел, его излечит лекарство из рук золотоволосой принцессы Sunkeshari, пусть ЧМ на ней женится; когда она ступает, сыплется золото; надо выполнить трудные поручения ее отца; ЧМ спас крысят и змеят из горящего леса, воробьев из сети птицелова; крысы, змеи и воробьи обещали помочь; ЧМ встречает, берет в спутники 1) человека, у которого вытягивается рука схватить любую еду; 2) человека, который подкладывает под себя одно ухо, другим накрывается, разгоняет ушами облака; 3) спутники остановились в доме, по очереди готовят; каждый раз приходит карлик с огромный усами, выметает ими повара, все съедает; когда очередь ЧМ, он хватает карлика за усы, вышвыривает в окно; крысы проделали ход к принцессе, она дала ЧМ зерна волшебного риса; отец С. велит 1) засеять поле, на завтра собрать урожай (ЧМ сеет волшебный рис, тот немедленно созревает); 2) посадить деревья со всего мира (длиннорукий дотягивается до них, приносит); 3) разделить мякину, рис и просо (длинноухий отвеивает мякину, воробьи сортируют зерно); царь отдает С., та излечивает отца ЧМ; его злой брат отравил его, похитил С.; змеи извлекли яд, ЧМ ожил; царь казнил сына от второй жены, передал трон ЧМ]: 70-79; сингалы [каждая из пяти жен царя рожает сына; если царь увидит пятого принца, ослепнет; царицу с ребенком отводят в лес; на охоте царь видит юношу, слепнет; прозреет, если приложить к глазам цветы гулебака, сжечь цветы; четыре принца идут, гетера предлагает им играть в кости, обращает в рабство; вдова рассказывает принцу-изгнаннику, что в доме гетеры надо поменять светильник, прогнать кота, тогда выиграешь; принц женится на гетере, освобождает братьев, идет дальше; ракшас, охраняющий сад с цветами, пропускает его; принц приходит к ракшаси, женится на ее дочери; ракшаси велит мышам вырыть подземный ход до сада; принц возвращается с двумя женами, прикладывает лепестки к глазам отца, сжигает; прозревший царь возвращает принца и его мать ко двору]: Волхонский, Солнцева 1985, № 85: 194-197; конкани (Гоа) [увидев родившегося у него третьего сына, царь слепнет; чтобы прозреть, нужен цветок bakali; двое сыновей посланы его искать; третий, живущий в лесу, едет самостоятельно; принцесса обыгрывает гостей в карты, двое братьев заключены в тюрьму; по совету старухи, младший брат прячет мангуста, тот убивает крысу, тасовавшую для принцессы карты; юноша женится на принцессе, освобождает братьев; великан посылает его к великанше, он женится на ее дочери, крыса роет ход во дворец владельца цветка, юноша забирает цветок и кольцо спящей принцессы; дома братья отнимают у младшего цветок, делают зрячим отца; младший брат строит дворец, собирает своих трех жен, отец приезжает в гости, братья пристыжены]: Davidson, Phelps 1937, № 1: 6-8; муриа [у раджи семь жен, у каждой по сыну; младшей он велел жить в конюшне; раджа слепнет, мудрец велит послать сыновей за печенью Сияющего Козла; шестеро братьев неохотно соглашаются взять младшего; Козел прыгает в глубокую яму; старшие братья боятся спускаться, там змеи, тигры и скорпионы; младший спускается, твари исчезают, он женится на дочери ракшаси, затем на ее сестре, затем получает еще шесть дочерей Mahapurub, тот дает также Козла; братья все это поднимают, обрезают веревку, юноша падает, разбивается; девушки говорят, что должны 12 лет жить одни; от печени Козла глаза отца еще больше заболели (это мнимая печень); юноша оживает, появляется веревка, он забирается наверх, под видом грязного нищего нанимается стеречь дом девушек; рассказывает им свою историю, они моют и одевают его; он лечит отца, приложив настоящую печень; раджа казнит старших сыновей]: Elwin 1944, № 1: 3-13 (перевод в Зограф 1971, № 22: 75-85).

Индонезия. Лода (Хальмахера) [отец начинает превращаться в камень, просит семерых сыновей найти лекарство; младший покрыт язвами, уходит в другую сторону; старуха делает его красавцем, велит спрятаться у воды, куда прилетят пять небесных дев; он прячет одежду младшей, берет ее в жены; жена приносит его в небесный дворец, где ее отец дает лекарство; вернувшись к отцу, сын лечит его; старшие братья злоумышляют против младшего, превращаются в собак]: Van Baarda 1904, № 22: 465-466 в Dixon 1917: 207-208.

Китай. Китайцы (?): Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Балканы. Венгры [услышав пение птицы, старик помолодел, попросил сыновей поймать ее; старший, средний сыновья напускают на лисицу собак, та превращает их в камни; младший приглащает ее поужинать, лисица превращается в юношу, ведет за птицей в Голубое королевство; учит взять птицу, но не надкусывать груш; младший сын надкусывает, царь милует его, если он добудет девушку; лиса превращается в сапожника, заманивает девушку примерить туфельки, переносит через море; младший сын берет ее в жены, лиса принимает ее облик, выходит за Голубого короля, убегает; оживляет окаменевших, те отрубают младшему брату голову, лиса оживляет ее отнятым у змеи снадобьем; младший приносит птицу, прощает братьев, отец молодеет]: Гидаш 1953: 95-102; сербы [ослепнув и оглохнув, состарившийся царь посылает трех сыновей за молодильной водой; старший, средний приплывают в другую страну, грубы, брошены в темницу; младший вежлив, местный царь его направляет, просит принести воды и ему; орел учит, как надо 12 львам бросить баранов, двум девушкам, чистящим город руками, по метле, третьей, таскающей на волосах воду, веревку; юноша овладевает спящей владелицей воды; та упрекает слуг, что пропустили чужих, те отвечают, что им впервые дали метла, баранов и т.д.; омолодившись, царь той страны отпускает братьев; они подменяют воду; омолодившись, отец прогоняет младшего сына; владелица воды рожает мальчика, находит того, чей он отец, бьет братьев-обманщиков; отец передает царство младшему, старших сыновей изгоняет]: Караджич 1856 в Дмитриев, Волконский 1956: 43-50; (ср. боснийцы [султан ослеп; узнал во сне, что прозреет, если натрет глаза жиром царя рыб; у того корона на голове и полосы на теле; сын султана Rahman вместе со слугой идут к морю, выловили царя рыб; тот просит Р. его отпустить, обещает помогать; боясь гнева отца, Р. убегает; встречает незнакомца, они идут вместе, его имя Schahbas; на ночлеге очередь сторожить Р.; он погнался за зайцем, тот скрылся в провале, оттуда выскочил великан; все повторяется, на этот раз в провале двое воинов и красавица; они отвечают, что это их сестра, они сидят здесь уже 8 лет; дают сестру в жены Р., но велят охранять; ночью ее уносит великан; братья собираются отрубить Р. голову; Ш. просит подождать две недели, он вернет их сестру; он нашел дворец великана, убил того, спрятавшись за дверью, вернул девушку; в городе показывает туфли, взятые из дворца великана, они достаются дочери шейх аль-ислама; дочь султана хочет такие же, Ш. возвращается во дворец великана, приносит еще одну пару, за это султан согласился отдать дочь за Р.; Р. с женой и Ш. едут к отцу Р.; останавливаются в городе; пока Р. с женой спят, Ш. слышит разговор четырех вил: 1) отец-султан пошлет Рахману коня, тот станет причиной его смерти; 2) Рахману протянут кубок, если выпьет, умрет; 3) Рахмана проглотит дракон; 4) кто расскажет, окаменеет; Ш. отсек коню голову, когда она упала на траву, метнулось пламя; отрубает руку татарина, протянувшего кубок, тот падает, опять пламя; ночью в комнате, где Р. спит с женой, с потолка спустился паук, стал змеей, змея драконом, Ш. отрубил ему голову, выбросил в море; утром никто не знает, куда делся султан (он и был тем пауком и драконом); Ш. рассказывает обо всем Р. и каменеет; жена Р. родила сына; во сне голос велел ей убить младенца и смазать каменную фигуру его кровью; Ш. ожил и младенец тоже; Ш. дал три своих волоса, чтобы в случае надобности позвать его на помощь, ушел; он и был царем рыб]: Schütz 1960, № 38: 278-292); греки: Megas 1978, № 20 [отец любит двух старших сыновей, они воины; мать - младшего, он все с книгами; отец стал слепнуть, просит принести землю из далекого царства; братья доезжают до развилки; младший говорит, что поехавшего направо подхватит ветер, прямо - обожжет пламя, а кто налево - совсем не вернется; братья кладут по кольцу под камень, старший едет направо, средний прямо, младший налево; старшие возвращаются, забирают кольца, остаются на постоялом дворе; налево в трех замках три драконессы, у каждой по 39 детей-драконов; младший говорит первой, что он ее пропавший сын, стал маленьким, т.к. люди извели его работой; драконесса, затем сыновья верят; верят и остальные драконы; говорят, что между морем и горами чудовище, у которого голова до неба, а живот на земле; юноша убивает его, проткнув ему брюхо копьем; приезжает в страну, где спят и бодрствуют по полгода; набирает лечебной земли, забирает у короля, королевы, принцесс золотые мухобойки; меняется кольцами с самой красивой принцессой; возвращается; сыновья драконессы понимают, что он человек, преследуют; юноша вязнет в трясине, с его шляпы падает роза, трясина высыхает; проехав, бросает вторую розу, трясина вновь размокает, преследователи не могут проехать; юноша находит братьев, они обнищали; сталкивают младшего в сухой колодец, забирают мешочек с землей, но она не лечит отца, т.е. лечебную младший брат спрятал на теле; пастух его вытащил; он возвращается, лечит глаза отцу; братья говорят, что младший украл у них землю, отец верит; царь–владелец земли с дочерями приходят, разоблачают обман; младший женится на младшей принцессе; просит отца не вешать старших; получает трон]: 25-37; Schmidt 1877, № 18 [старик говорит, что ослепшему царю вернет зрение вода из сада Эрота; царевич поехал на поиски; его направили к старику на горе, тот указал путь; царевич доехал до красавицы, игравшей с крылатым мальчиком, у которого лык и стрелы; над розами в саду летали как бабочки крылатые дети; в источнике купалась белая женщина – Луна; рядом другая красавица – мать Эрота; она дала царевичу сосудик с живой водой; когда юноша вышел из сада, подошел Гелиос; если бы он заметил юношу, то съел его; царевич вернулся дом, исцелил отца]: 113-114; болгары: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 551 [заболев (ослепнув), царь просит трех сыновей принести ему живой воды; братья расходятся (на перекрестке дорог), старшие терпят неудачу; змея указывает младшему, куда идти; с помощью животных (часто – змеи) царевич достает живую воду из источника, которым владеет спящая девица; он целует ее (спит с ней), берет ее перстень; старшие братья отнимают живую воду у младшего, бросают его (в колодец); тот спасается, возвращается домой; девица отвергает домогательства старших братьев, опознает младшего по своему перстню]: 204-205; Клягина-Кондратьева 1951 [царь заболел, кто из трех сыновей принесет живой воды, тому отдаст трон; на развилке старший женатый брат идет по левой дороге (вернешься живым и здоровым), средний просватанный – по средней (может, вернешься, может нет), младший по правой (простись с жизнью); спасает из огня змею, та посылает к своему брату, тот – к другому (средний змей сперва явился в виде рыбки, юноша ее спас, старший – в виде ворона, юноша дал ему напиться); старший змей посылает к красавице – хранительнице живой воды, та дает воды и свой перстень, выполняющий желания; юноша находит братьев, те отбирают перстень и воду, старший стал царем, среднего посадил на другое царство, вызвал хозяйку воды; ворон отнял перстень, юноша все вернул, женился на хозяйке перстня, получил трон, простил брата]: 85-91; македонцы: Martin 1955: 18-31 [юноша пришел к слепому старику в его дом в горах; тот обещает его усыновить, если юноша выдержит три удара дубинкой; тот подставляет вместо себя мешок соломы; старик дает ключи от 10 комнат (в них сокровища), а от двух не дает; юноша пришел к трем феям, похитившим глаза старика; те будут танцевать, если юноша будет играть на флейте; если устанет раньше их, они заберут его глаза; у него дрожат пальцы; он отвечает, что вспомнил, как искал в голове старика; они просят поискать у них; он связывает их за волосы, вешает на дерево; они говорят, что глаза старика в двух золотых яблоках; юноша освобождает фей, дает старику одно яблоко; второе дает после того, как тот разрешил отпереть две последние комнаты; в одной крылатый конь и золотой источник, в другой крылатый мул и серебряный источник; юноша становится золотым выше пояса, серебряным – ниже; убегает на коне, старик гонится на муле; юноша бросает гребень (колючие заросли), соль (гора), масло (река); старику не перейти реку, он советует скрывать от людей свой облик; юноша одевается нищим, натягивает на лицо пузырь, будто он прокаженный, нанимается садовником; младшая из трех дочерей царя видит его в истинном обличье; принцессы должны бросить яблоко в тех, за кого хотят замуж; младшая трижды бросает в мнимого прокаженного; отец в гневе прогоняет их жить в курятнике; царь ослеп, нужно молоко фей; мнимый прокаженный делает вид, что застрял в болоте; в истинном облике на крылатом коне привозит молоко фей и молоко дикой свиньи; дает свиное под видом молока фей старшим зятьям, ставит им клейма на бедра; от свиного молока царю еще хуже; младшая дочь дает молоко фей, царь прозревает; мнимый прокаженный в своем истинном облике громит врагов, царь перевязывает ему рану своим платком; затем видит платок у прокаженного; юноша открывается, показывает клейма на теле старших зятьев; царь сажает младшего рядом с собой, старших – под стол], 40-46 [царь болен; его вылечит соловей Intizal; кто из троих сыновей принесет соловья, тому он передаст трон; на развилке камень: кто пойдет по первой дороге, вернется, по второй – возможно, вернется, по третьей – не вернется; братья оставляют под камнем свои кольца, младший едет по третьей дороге; приветствует мать 40 драконов; та отвечает, что если бы он ее не поприветствовал, она бы его съела; берет с сыновей клятву, что они не съедят спрятавшегося; они не знают о соловье, направляют к 80 братьям-драконам; младший из 40 туда ведет; там то же; младший из 80 драконов ведет к реке; надо взбить пену, будет мост; левую половину двери повесить на правые петли и наоборот; перед львом сено, перед бараном мясо, надо поменять; напиться из источника с кровью и гнилью, похвалить свежесть воды; подняться по лестнице, там две сабли, перевесить местами; сидит девушка, если глаза открыты, то спит; надо ее поцеловать, забрать клетку с соловьем; девушка просыпается, велит хватать вора, но сабли, лев и пр. отвечают, что 9 лет их не перевешивали (и т.д.); девушка просит взять ее с собой, без воловья умрет; юноша забирает ее; вместе с братьями возвращается, отец женит его на привезенной девушке, дарит полцарства]; словенцы [король состарился, ослаб; старик велит съесть молодильное яблоко; старший, средний сын грубы со встреченным нищим, он превращает их в воронов; младший щедр, получает яблоко, король выздоравливает, младший превращает братьев в людей данной нищим веткой]: Архипова 1962: 104-107; хорваты, румыны: Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы [Молодильные яблоки: три брата едут за молодильными яблоками и живой водой для больного отца; младший ласково обходится со странником и благодаря его помощи проникает в сад и во дворец к спящей царевне; похищает яблоки и воду; старшие братья сбрасывают младшего в яму (колодец) и выдают его добычу за свою; он спасается и возвращается домой; царевна ищет его, отвергает братьев и признает в нем отца своего сына (детей)]: СУС 1979, № 551: 155-156; русские (Архангельская) [царь посылает сыновей за молодильными яблоками и живой водой, чтобы вылечиться от слепоты; двое старших братьев не могут переправиться через реку, строят мост, который каждую ночь сносит течением; третий брат Иван-царевич отправляется за старшими; старуха указывает И. дуб, под которым спрятан конь; И. освобождает коня, тот прыгнул ему на плечи, И. его укротил; забрал доспехи и меч-кладенец; конь перепрыгивает через реку; И. последовательно заходит к трем Бабам-ягам, меняет коня на двукрылого, трехкрылого, четырехкрылого; на четырехкрылом перепрыгивает в сад; забирает яблоки, живую и мертвую воду; целует и «портит» спящую Царь-девицу; конь отказывается нести, пока И. не обольется водой; И. обливается; конь, перепрыгивая, задевает струны; звук будит Царь-девицу; она отправляет слуг в погоню; старухи меняют И. коней в обратной последовательности; после третьей избы И. выпускает навстречу погоне стрелу, вырывающую канавы, но не останавливающую погоню; пишет на плите запрет гнаться за ним, для того, кто не сможет ее поднять в одиночку; погоня возвращается; И. ложится спать рядом с братьями; они рубят голову спящему его саблей, кидают в реку; приносят яблоки царю; И. вылавливает царевна, которой выпал жребий быть жертвой трехголового змея; она находиту мертвеца живую и мертвую воду, оживляет И.; тот обещает спасти девушку; засыпает; девушка не может его разбудить; И. просыпается от слезы; срубает головы змею, закапывает их в яму, накрывает плитой; засыпает; драбанты (охранники) перерезают И. горло его саблей, бросают в болото; заставляют царевну представить драбантов ее спасителями; царь готовится выдать царевну за драбанта; за три дня до свадьбы девушка уходит искать тело И.; находит на третий день; оживляет живой и мертвой водой; И. музыкантом играет на свадьбе; девушка говорит, что это И. спас ее от змея; И. может показать, где захоронены головы, драбанты не могут; не могут поднять плиту, И. поднимает; драбанты боятся вынимать головы из ямы; царь отдает царевну И.; И. отправляется за благословением; старуха рассказывает, что Царь-девица пришла в город и потребовала к ответу И.; царь послал старшего сына; дети Царь-девицы его прогнали; И.  отправляется к Царь-девице; дети Царь-девицы пытаются и его; Иван-царевич за волосы приносит детей к Царь-девице, женится най, уезжает в ее царство; женит сына на той, которую спас от змея]: Смирнов 1917, № 1: 3–12; русские (Тамбовская губ.; варианты в Новгородской, Архангельской) [царь постарел, ослеп; нужны молодильные яблоки, живая вода; старший сын приезжает к женщине, та предлагает лечь с ее Дунею, он проваливается в подземелья молотить сырую рожь; то же средний; младший бьет Д. в бане, заставляет выпустить братьев, те уходят бродяжничать; младший приезжает к девушке, та отсылает к сестре, она к другой, старшая к их тетке-ведьме, учит подрезать жилы теткина 6-крылого коня, унести яблоки, воду на ее 4-крылом; братья крадут у спящего яблока, но не воду, сбрасывают в подземное царство; там дают девиц на съедение змею, очередь царской дочери; герой отсекает змею его семь голов; обманщик убивает его, заставляет царевну признать его победителем змея; царевна вылавливает в море его голову и туловище, оживляет живой водой; он показывает спрятанные им змеиные головы; обманщика привязали к коню, пустили в поле; птица-колпалица поднимает молодых на землю, по пути она скармливают ей быка, последний кусок царевна отрезает от своей ляжки; птица его отрыгает, царевич прикладывает назад; возвращает водой зрение отцу; братья-обманщики бросились в реку]: Афанасьев 1958(1), № 171: 431-435; чехи [король почти ослеп, последовательно посылает трех сыновей за живой водой; старший, средний проигрывает все имущество и себя самого; младший оседлал коня по кличке Siwák; выкупает труп должника, над которым глумятся; волк просит его не убивать, велит оставить коня, сесть на него, приносит к серебряному замку на стеклянной горе, велит набрать там живой и мертвой воды; войдя в замок, королевич убил 12-главого дракона, сошелся со спящей королевной, оставив ей свой пояс и надев ее; волк: я тот мертвец, которого ты выкупил, теперь поезжай один и не покупай мяса с виселицы; королевич увидел, как его братьев ведут на виселицу, и выкупил их; пока он спал, они подменили живую воду ядом; когда королевич дал ее отцу, братья предложили попробовать на собаке, та умерла; король велел заточить сына в башне без еды и воды; волк стал их ему приносить; королевна же родила сына, он подрос, спрашивает про отца; королевна написала королю письмо с требованием прислать того сына, который был у нее; старший, средний братья едут не по золотому, а по железному мосту, отвечают неправильно, посажены в башню; королю приходится послать младшего сына, он собирается послать кости, но оказывается, что сын жив; свадьба его с королевной, его отец счастлив]: Erben 1976: 16-21; словаки: Богатырев 1955 [король выздоровеет, если выпьет три капли крови, капающей из клюва поющей птицы; двое старших сыновей уезжают и пропадают; младший едет, хоронит не закопанный труп; во сне старец обещает послать серну, она доведет до цели; серна приводит к замку; там спит красавица; юноша берет клетку с птицей, волшебные меч, вино, хлеб; овладевает красавицей, оставляет записку; по пути домой мечом побеждает врагов одного короля, оставляет королю меч; в другом королевстве вином излечивает больных; в третьем спасает хлебом голодных от голода; выкупает братьев, которых хотели повесить за воровство; братья сталкивают младшего в яму, привозят птицу отцу, она не поет; принца вытаскивает из ямы крестьянин; при виде его птица запела, отец выздоровел; рожденный красавицей мальчик подрос, прочел записку отца; по пути к нему красавица забирает свои меч, вино, хлеб; к ней выходят старшие братья, она их разоблачает, отрубает головы; выходит за младшего принца]: 48-56; Nĕmcová 1970 [король велит трем сыновьям посмотреть мир; старший через год достигает медного леса, приносит ветку; отец говорит, что он с женой доезжал туда к утру; средний за два года доезжает до серебряного леса, отец доезжал туда к полудню; младший лишь копается в золе; на куче навоза невзрачный конек велит ему взять его, взять ржавый меч; братья смеются, отец знает, что выбор верен; младший кормит конька зерном и огнем, тот превращается в богатырского коня, несет через медный, серебряный, золотой лес к другу отца-короля, те вместе сражались с ведьмой; меч юноши сам рубит головы воинам ведьмы, но головы отрастают; когда убивает ведьму, гибнут и все воины; торжествующий юноша возвращается к отцу; тот говорит, что троих дочерей его друга похитили три сына-дракона ведьмы; у них 4, 8, 12 голов; юноша вгоняет каждого в землю по плечи, меч отрубает головы; вернувшись, юноша узнает от отца, что Железный Монах похитил младшую из освобожденных девушек; конь говорит, что ЖМ сильнее всех в мире; в доме ЖМ юноша превращается в пшеничное зерно; ЖМ велит петуху его проглотить; жена ласками заставляет сказать, как предать прежний облик превращенному (поместить между двух висящих на стене мечей; она режет петуха, достает зерно, кладет между мечей), в чем сила ЖМ (раз в семь лет, как раз сегодня, прилетает золотая утка, из нее надо достать яйцо, проглотить, станешь сильнее всех); юноша глотает яйцо, появляется ЖМ, он превращает его в кабана; возвращается с женой к отцу, наследует трон]: 164-185; чехи, лужичане, поляки: Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки: Басангова 2002: 98-104 [у Арджи-Бурджи конь Аавин Аксак Улана, человек с одним глазом во лбу его украл, от горя АБ ослеп; выздоровеет, если сын увидит землю, которую он увидел; старший, средний быстро возвращаются; лама учит младшего, что надо взять с собой (три комка творога из материнского молока, три пары башмаков, три железные палки), как перебраться через море (остудить камень-зада на берегу, море покроется льдом), за которым в средней яме украденный конь, похитителя надо ударить железной палкой, бросить в рот комки творога; получив коня, юноша перепрыгивает на нем назад через море, по пути добывает дочь Водяного хана; она питается лишь молоком черно-лысых кобылиц, конь выманивает табун их из моря, за ними золотой дворец и колодец; конь помогает поймать золотую птицу Тоодыг (дрофа); хан прозрел, младший сын женится], 146-150 [старик говорит, что излечится, если тот достигнет страны, где не ступала нога человека, принести вещь, которую никто не видел; старший, средний быстро возвращаются; младший увидел змею, которая проглотила барана, но рога застряли; юноша вытащил барана, оседлал змею, она стала ханом; его дочь велит просить в награду коня Хамар-Хара, черный камень, в котором сила коня, и ее саму; юноша едет на ХХ, вопреки совету ХХ, подбирает крылья самой красивой птицы; он приезжает к другому хану; кто выиграет в шахматы, тот убьет другого; юноша трижды выигрывает, щадит хана; тот предлагает добыть самую красивую девушку; юноша привозит, хан посылает за конями из царства водяных хадов; конь велит смазать его сургучом, валяется по песку, делается будто кремневым, побеждает водного скакуна, юноша ловит его, за ним следуют другие кони; женщина требует, чтобы жених искупался в кипящем молоке; юноша искупался, стал красавцем, хан сварился; юноша с женой приезжают к отцу, жена открывает ларец, возникает дворец; юношу выбирают ханом]; Ватагин 1964 [хан Бадамджи оставил каурого коня по имени Салар по ту сторону океана на хранение шулмусам; после этого ослеп; говорит, что снова прозреет, если его сыновья привезут то, чего он никогда не видел; Б. знает, что найти это можно лишь если ехать на его коне; старший, средний сыновья вернулись ни с чем; младший Бемба встретил старика, тот велит, чтобы Б. сделал напиток из молока матери, замешал бы на нем лепешки; если дать их шулмусу, тот отдаст коня; когда Б. скачет на коне прочь, шулмусы преследуют, Б. бросил им питье и еду, они отстали; под видом бедного пастуха Б. нанялся к хану; тот велит привести из-за моря хан-девицу; конь учит не оглядываться, когда Б. поведет девицу; Б. собирается оглянуться, конь успел ударить его; в следующий раз Б. увел девицу; та отказывается выйти за хана – он черной кости; чтобы хан стал белой кости, он должен выкупаться в горячем молоке морских кобылиц; конь вывалялся в песке, схватился с морским жеребцом, тому не прокусить его шкуру под налипшим песком; сперва в молоко прыгнул Б., стал красавцем; хан сварился; Б. с женой приехал к отцу; тот говорит, что прозрел]: 167-174; русские казаки (Наур, Терская область) [царь слепнет, посылает сыновей привезти земли из страны, где он был, от нее он прозреет; старший, средний сын приносят землю, где она покрыта золотом, где дерево источает молоко и воду; царь говорит, что был дальше; младший выбирает заморенного мерина, приезжает в нужное место; на обратно пути подбирает золотое перо; останавливается у султана; желая завладеть пером, визирь предлагает 1) послать царевича за морской девицей; на дне (все по совету коня) царевич дает волку, перед которым лежало сено, мясо; барану вместо мяса – сено; те пропускают во дворец; смазывает маслом 90 дверей; царица велит дверям, волку, барану задержать царевича, те отказываются; царевич привозит ее султану; 2) достать птицу, чье перо было золотым; конь велит рассыпать крупы, заменить в озере воду вином, спрятаться в туше верблюда, другую оставить птицам; царевич хватает опьяневшую, клюющую мясо царь-птицу; 3) молоко козы морского царя; на дне моря конь сражается с козой, побеждает (конь укрыт от укусов козы верблюжьими шкурами); 4) выкупаться в молоке морской козы (оно кипящее); конь изрыгнул в котел воду, остудив его; султан стал купаться – сварился; царевич сажает визиря в тюрьму, женится на морской царице, лечит отца от слепоты]: Машурко и др. 1904, № 1: 66-74; карачаевцы, балкарцы: Алиева 1994, № 47 [=Липкин 1973: 68-77; чтобы Ëрюзмек выздоровел, ему надо съесть золотую рыбу из бассейна, которым владеет красавица за морями в лесу; двое сыновей едут на запад, младший Сосрук на восток; табунщик дает ему невзрачного жеребенка; чернобородый посылает к среднему, тот к младшему брату, младший к той злой красавице; каждый из братьев дает коня доехать до следующего; пока красавица спит, С. уносит рыбу; возвращаясь, пересаживается с коня на коня; преследовательница готова схватить невзрачного жеребенка, тот взмывает к небу; С. встречает братьев; те забирают у спящего рыбу, бросают его в пропасть; на карнизе скалы женщина рассказывает, что два барана будут бодаться; белый забросит на землю, черный вниз; С. случайно хватается за рог черного; в нижнем мире девятиглавый эмеген закрыл воду; С. просит женщину сделать ему 8 голов-чучел; эмеген поражает их стрелами, С. поражает все 9; благодарный правитель рассказывает, что птенцов орлицы ежегодно пожирает дракон; С. убивает дракона стрелой и мечом; птенцы объясняют, что ливень – слезы их отчаявшейся матери; теплый дождик пополам с солнцем – это она надеется на спасение; Орлица велит наполнить бурюки мясом и кровью буйволов, взлетает с С.; почти у земли запас кончается, С. отрезает кусок ноги; на земле Орлица его отрыгает, приставляет; С. останавливается у пастуха; приходит на свои поминки, рассказывает о случавшимся; его стрела падает точно в середину овечьей лопатки; стрелы братьев – мимо; люди верят С.]: 383-387; Алиева, Холаев 1983 [больной старик рассказывает сыновьям о красавице за морями, перед ней золотое корыто, в нем золотые рыбки, если он съест одну, то выздоровеет; двое старших едут в одну сторону, младший в другую; человек дает неказистого жеребца, тот говорит человеческим голосом; чернобородый посылает к своему среднему брату, далее – к младшему, младший поседел, т.к. живет неподалеку от той девушки; чернобородый учит менять коней, иначе девушка догонит; он добывает рыбку, девушка не может догнать, оказывается вблизи дома; братья бросают его в нижний мир; он убивает дракона, благодарные жители учат его убить змею-джелмауз, пожирающую птенцов орлицы; он убивает чудовище, прилетает орлица, ее крылья затмили солнце, дождь – ее слезы, когда солнце выглянуло – орлица надеется на спасение птенцов; благодарная орлица выносит юношу в верхний мир, его жеребенок приносит домой; он объясняет отцу, что рыбку добыл он, а не братья; пусть каждый выстрелит вверх; стрелы старших братьев падают и пронзают их]: 43-52; карачаевцы [слепой хан посылает троих сыновей за землей туда, где не ступала нога его самого – та земля вернет ему зрение; двое старших сыновей вскорости возвращаются; младшему Аслану пастух дает своего коня; на дороге алмазная курица; конь разрешает взять, чтобы отдать хозяину дома, где они остановятся; А. подарил ее хану; хан отдаст дочь тому, кто попадет из ружья в наперсток; А. попал; завистники предлагают испытать жениха; 1) принести алмазного петуха; конь велит насыпать сто телег проса, слетятся птицы, алмазный петух – их царь; А. принес петуха; 2) тура с алмазной шерстью, золотыми рогами и серебряными копытами; конь пригнал тура; 3) золотого коня с алмазными копытами со дна моря; конь: надо насыпать на берегу гору песка, привезти сто телег смолы; конь вывалялся в песке и смоле, победил морского коня, научил победить девушку; она спустилась с А. на дно моря, спрятала все богатства в наперсток, А. вернулся с ней, с конями, с морскими богатствами; девушка вынула из наперстка дворцы и пр.; хан решил завладеть женой А.; хотел отравить, сбросить в яму, морская царица посылает собачку, та не позволила; хан усыпил сына зельем и заковал; А. порвал цепи; сказал, что его можно одолеть, лишь вырвав волос из усов; отец вырвал, снова заковал А., сбросил в пропасть; трава: съешь меня и выздоровеешь; А. вернулся, увидел, как конь, жена и морская царица отбиваются во дворце от войска хана-отца; конь убил хана]: Румянцева 1981: 44-55; абазины [отец ослеп, колдунья велела поймать рыбу и жидкостью из ее глаз помазать глаза; рыбу поймали, сын ее пожалел, отпустил, его прогнали; он не может ударом кинжала разбудить спящего человека, тот проснулся от упавшей слезы; он тоже Хасан, пусть юношу называют Хасан Маленький (ХМ), а его – Хасан Большой (ХБ); ХБ женил ХМ на сыне Кары; ночью шорох, это на чердаке привязанный иныж; ХМ отпустил его, тот схватил его жену и исчез; ХМ и ХБ догнали его, отрубили голову, вернули женщину; ночью в окне свет, жена признается, что он исходит от девушки Лачарх; ХМ и ХБ приезжают туда, останавливаются у старухи, строят ей дворец; Л.: пусть спрячутся, а если найду, отрублю голову; 1) ХБ стал рыбой, ХМ у него во рту; 2) (пропуск сказителя); 3) ХБ – пуговица, ХМ – пуговица на платье Л.; в этот раз Л. их не нашла, вышла за ХМ; ХМ с двумя женами и ХБ приезжают к отцу; колдунья: ХБ и есть та рыба, надо выдавить ей глаза; ХБ учит жену ХМ, что делать, когда ему выдавят глаза и бросят в реку; ХМ подвел отца к реке, трижды замахнулся кинжалом, ХБ вышел из реки, птичка принесла лист, от него ХБ прозрел, вновь стал золотой рыбой и скрылся в реке]: Тугов 1985, № 38: 100-104; адыги: Максимов 1937 [=Керашев 1957: 147-152; трое братьев Кумук Педис, Бесленей Кургок и Кумук Пшикан обещают помогать друг другу; КП ослеп, обеднел; его сын обижает сверстников, те велят ему лучше быть доблестным как был его отец; тот привозит от братьев отца волшебные меч и плеть; берет конем жеребенка с одним глазом во лбу; князья завидуют, прячут на земле доски с гвоздями; во время битвы с врагами конь служит юноше, но затем сбрасывает, т.к. тот не обращал внимания на его раны; видит ящерицу, которая несет травинку оживить своего убитого брата; велит этой травинкой оживить юношу, тот оживает; отца юноши подговаривают послать сына к псухогуаше ("водяная дева") за черным камнем, лечащем слепоту; ранее псухогуаше унесла одного мальчика; юноша, угрожая плетью, заставляет вернуть мальчика, отдать камень, женится на псухогуаше; лечит камнем слепого отца]: 155-171; Хут 1987 (шапсуги) [Ногай ослеп; посылает троих сыновей за куском земли с места, где не ступали копыта его скакуна, тогда он прозреет; старший, средний сыновья вскоре возвращаются; младший находит золотое перо; пши усыновляет его, дает семь пелыуанов в работники; те просят кудесника помочь им его извести; тот советует сказать пши, будто юноша хвастался исполнить трудные задачи; конь помогает все выполнить; 1) достать птицу с золотыми перьями (приманивает просом, ловит); 2) достать двух львят; 3) кабана; 4) красавицу Гегулез; конь просит вымазать его смолой и песком, побеждает сторожевого коня, тот помогает, велит ста псам кинуть бараньи туши, ста орлам шкуры, не дать Г. вынуть плеть, ею она превращает в камень; юноша оживляет этой плетью ранее окаменевших; Г. обещает принять пши, если тот нырнет в кипящее молоко, пши и семь пелыуанов сварились; отец юноши сообщает, что притворился слепым, чтобы сын добыл Г.]: 235-248; абхазы [отец велит сыновьям Маква, Мажв, Хянчкут три ночи стеречь его могилу; все три раза идет Х.; ловит черного, гнедого, белого коня, они обещают помощь; царь выдаст младшую дочь за того, кто скакнет до верха башни, возьмет алмазное кольцо царевны; Х. трижды инкогнито участвует в состязаниях, на белом коне добился цели; принял прежний облик; царь велит собрать всех мужчин, кольцо предъявляет А., его с женой поселяют в кукурузнике; царь заболел; нехотя дает и А. ключу ехать искать лекарство; на вороном коне А. рубит в море рыбу, в ней косуля, заяц, ларец, в ларце воробей, его мозг – лекарство от головы; А. отдает его старшим зятьям за их отрезанные указательные пальцы; то же – лекарство от спины (гнедой конь; кости медведя; отрезанные мизинцы); от живота (белый конь, молоко оленихи, конь ставит зятьям копытом тавро ниже спины); Х. побеждает врагов, ранен, жена узнает перевязь; все выясняется, Х. получает царство]: Бгабжа 2002: 201-213; осетины [в старости Аслан решает испытать сыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А. говорит, что он доезжал туда за день; младший Каурбек достает коня и богатырское оружие из-под кургана; встречает брата отца, который сражался с войском дочери Донбеттыра; К. ранит ее, убивает коня, делает из его шкуры ремни, спускается в море; старуха учит переменить сосуды с живой и мертвой водой; К. побеждает дочь Д., отдает ее дяде, оживляет живой водой коня; вынимает меч, застрявший в черепе его деда; тот учит поразить им хана, не наносить второго удара; К. убивает хана, берет его дочь; в стране хана вечная ночь; К. приезжает к морю, через него кит-мост; К. переезжает по нему к дому Солнца; его мать прячет К., задает сыну-Солнцу вопросы, чтобы К. подслушал ответы; Солнце не освещает владения хана, т.к. тот пытался похитить его дочь; кит лежит мостом, т.к. проглотил корабли; К. идет назад, сообщает ответ киту, тот выпускает корабли, освобождается; К. увозит дочь Солнца, свет распространяется во владениях хана; Солнце насылает на похитителя дочери огнедышащих кобылиц-людоедов со стальными челюстями, конь К. их уничтожает; дочь Солнца коварно велит К. надоить оставшихся кобылиц, выкупаться в кипящем молоке; конь советует К. не бросаться в кипяток, а пройти по перекладине, на которой висит котел; дочь Солнца верит, сама купается, выходит невредимой, мрак над землей рассеивается; Залиаг-калм в море (!) не дает воды для питья, требует по мальчику и девочке в месяц; К. его убивает, кровь окрашивает море в желтый цвет, теперь море называется "Желтым"; старшие братья убивают спящего К. и его коня; дочь Солнца посылает дочь Донбеттыра оживить К. живой водой; К. прощает братьев, дает одному дочь Донбеттыра, другому дочь хана, моет отца живой водой, тот молодеет; К. решает добыть ему в жены Хадижу; с трудом побеждает воина; ястреб сообщает, что это и есть Х., она потеряет богатырскую силу, если ее поцеловать; К. целует, привозит Х. в жены отцусыновей; старший, средний возвращаются из далеких, опасных мест, но А.]: Бязыров 1971, № 15: 156-173; чеченцы [отец ослеп, старший сын доходит до мест, где снег красный, приносит оттуда лекарство, старик недоволен; средний – где белая трава, то же; младшему отец велит ничего не подбирать по дороге, тот подбирает золотые перо, клубок ниток; 1) увидев перо, князь требует достать птицу; конь учит сказать птице, что Тимар (отец юноши) ослеп, налить в речку хмельного, разбросать проса; птица охмелела, подошла клевать, юноша ее привез; 2) увидев клубок, князь желает смотавшую его девушку; конь учит, что клубок приведет к девушке; надо сказать ей, что Т. ослеп; конь гарцует, юноша подхватывает девушку; 3) она обещает выйти за князя, если тот выкупается в молоке морской кобылицы; конь велит обмотать себя тканью; в битве с вышедшим из моря конем грызет его мясо, а тот лишь срывает ткань; морской конь соглашается выгнать из моря кобылиц с жеребятами; первым в горячем молоке купается юноша, конь молоко остужает; князя убивает жарким дыханием; пером птицы сын возвращает отцу зрение и молодость, выдает девушку за него]: Мальсагов 1983, № 15: 95-100; кумыки [ослепший богач посылает троих сыновей туда, где он в жизни не был, чтобы принести листьев, лечащих слепоту; двое старших возвращаются из мест, где отец бывал; младший Шамшуд приезжает ко дворцу, ест, прячется; три горлинки превращаются в девушек, делают его своим братом; их братья-дэвы соглашаются помочь, провожают к родственникам, те к другим, другие к третьим; дэвы направляют его внутрь горы, где спит аждаха; Ш. навы направляют его внутрь горы, где спит аждаха; Ш.ретьиматомбыл, чтобы принести листьев, лечащих слепоту; бирает листьев, целует спящую красавицу, надевает ей перстень, дома лечит отца; красавица на аждахе прилетает к Ш., становится его женой]: Багрий 1930(2): 38 (=Халилов 1965, № 39: 84-88); аварцы [царь прозреет от плодов из сада шах-девицы; старший, средний братья не слушают советов старика и грубы с ним, старший доезжает лишь до молочной реки, средний – до масляной; отец отвечает, что там он бывал; младший приветствует старика, тот советует, проехав медовую реку, открыть ворота замка шахдевицы палкой с железным концом, надеть травяную обувь, срывать плоды палкой; ворота кричат, что их бьет железо, трава – что ее мнет трава, плоды – что их рвет дерево; шах-девица спит, юноша отведал еды и питья, надел на палец девицы кольцо, возвратился с плодами; шах=девица приходит за ним; не верит старшему, среднему братьям, что те рвали плоды; берет в мужья младщего, делает здоровым его отца]: Саидов, Далгат 1965: 288-294 (=Капиева 1974: 47-53, =Dirr 1922, № 14: 80-85); даргинцы [хан ослеп, увидев синюю птицу; прозреет, если достанет ее перо; трое сыновей едут на поиски; младшего старик учит поймать богатырского коня, конь приводит к железному столбу до неба, скачет по нему вверх, юноша приносит с неба синюю птицу, она превращается в девушку; сын женится, отец прозревает]: Халилов 1965, № 42: 99-101; лезгины [=Ганиева 2011b, № 18: 214-219; Джахан-шах видит выходящую из моря девушку, не может поймать, слепнет; велит достать глину с места, где не ступали копыта его коня, тогда прозреет; старший, средний сын вскоре возвращаются; конь младшего переносит его через море; по пути он хватает жемчужину, ее блеск замечает визир, предлагает царю велеть юноше достать вторую (конь достает), достать их хозяйку; юноша ловит морскую девушку, та учит его налить хану на спину кобылье молоко, тот превращается в собаку; юноша делается царем, берет в жены морскую девицу, приносит глину отцу, тот прозревает; решает убить сына, чтобы взять его жену; те бегут, лодочник перевозит девушку через море, она попадает к разбойникам, усыпляет их; надевает мужскую одежду; на ее голову садится птица, мнимого юношу выбирают царем; девушка велит всем показывать ее портрет, привести тех, кто узнает ее; приводят Джахан-шаха, его сына, разбойников, лодочник; она отпускает разбойников и лодочника, отдает мужу царство, сажает Д. на паршивого ишака, отпускает]: Халилов 1965, № 40: 88-93; рутульцы [падишах ослеп, старшие сыновья, затем младший поехали искать лекарство; старик направляет младшего к трем алимам, те к другому старику, он объясняет, что надо сжечь падишаха рыб, золой помазать глаза отца; слепой падишах велит всем ловить рыбу, падишах рыб пойман, юноша его пожалел, отпустил, отец выгнал сына из дому; какой-то старик становится спутником; приводит туда, где за хороший рассказ награждают; юноше дают денег, старику – девушку; та согласна пойти с ним, если он найдет ее сестру; оставив юношу, старик приходит к мужчине, рядом с которым сова и другая птица; рассказ мужчины: он проследил, как жена приходит к трем людям, тайком обезглавил людей, одну голову положил жене под подушку, жена и голова стали птицами; старик вернул птицам человеческий облик, объяснил, что те трое людей были святые старцы; превращенная в сову - это сестра, которую ищут; старик приносит ее кольцо ее отцу и сестре, все рады; старик отдает полученную им девушку сыну слепого падишаха; у них двое детей; юноша решает вернуться к отцу; у родника старик остается, велит поделить детей и жену, замахивается кинжалом, изо рта девушки выползает змея; старик объясняет, что теперь с женой можно спокойно жить; дает лекарство вылечить слепого отца; {старик и был падишахом рыб}]: Ганиева 2011b, № 30: 295-298; цахуры [царь к старости ослеп; его вылечит лишь кровь "красной рыбы" с рогом на голове; царевич поймал рыбу, но та была столь красива, что он ее отпустил; однажды обидел чернокожего раба, тот все рассказал царю, царь изгнал сына; мать говорит царевичу, как распознать в незнакомце верного друга; незнакомец им оказался (охранял ночью покой царевича и пр.); у царя немая дочь, он выдаст ее за того, кто сможет ее разговорить; в присутствии царевны спутник рассказывает, как портной, плотник и мулла заночевали в пути, по очереди бодрствовали; плотник вырезал девушку, портной ее одел, мулла оживил; кому достанется девушка? Все молчат, царевна говорит, что мулле; царевич получает жену; спутник велит не запирать дверь спальни; ночью входит, убивает ползшую в спальню змею; все отправляются на родину принца; там, где встретился спутник, тот велит все разделить пополам, включая жену; спутник делает вид, что хочет девушку разрубить, у нее изо рта выползают змейки; он объясняет, что в царевну влюбился змей, спал с ней по ночам; от его дыхания она забеременела и онемела; чтобы вылечить слепоту отца, надо смазать его глаза землей из-под копыт коня спутника; сам спутник – это та рыба; царевич вернулся с женой и имуществом, вылечил отца]: Dirr 1922, № 18: 93-96; мегрелы [слепой царь держал трех сыновей в замке, запрещая прислуге с ними разговаривать; они выросли и заставили повара сказать, что находится за стенами замка; сломали двери, поехали искать лекарство от слепоты; на развилке надпись: поедешь налево – лошадь издохнет, направо – поздно воротишься; старшие едут направо, черт выигрывает у них в карты, делает духанщиком и хлебопеком; младший едет налево; великанша смеется, юноша успевает с ней поздороваться, лошадь от страха падает в пропасть; великанша посылает к сестре – то же, юноша с трудом успевает приветствовать; у третьей в ноге заноза – огромное бревно; лишь юноша его вытащил, она дала лекарство; юноша нашел братьев, обыграл черта; трое братьев увидели расщелину, лишь младший не испугался спуститься до дна, хотя жарко; освободил трех красавиц, отправил наверх; младшая предупредила: братья обрежут веревку; если сядешь на белую козу, она унесет вниз, черная поднимет наверх; юноша сел на черную, вернувшись нанялся к ювелиру; перед замужеством красавицы требуют говорящего золотого зайца; юноша его принес, девушки узнали спасителя; он вылечил отца, тот отдал ему трон, старших братьев прогнал]: Ломинадзе 1894: 44-48; грузины: Чиковани 1985, № 6 (Карельский р-н, деревня Брети, зап. 1914 г.) [(=1954, № 6: 49-53); царь ослеп, спрашивает сыновей, что полнее, быстрее, прекраснее; лишь младший сын говорит, что весна, урожай, взгляд; царь посылает его вернуть ему зрение; конь советует помочь царю запада в его борьбе с царем востока; завистливые придворные царя запада велят послать юношу за слоновой костью построить дворец (конь велит налить в пруд вина, слоны опьянели), за царь-птицей (конь велит лечь под кучей зерна, схватить царь-птицу), за красавицей из страны Нигозети; ей служит кобылица – сестра коня, сильнее его; у дверей перед козой кость, перед волком сено; надо поменять им еду, отворить закрытые двери, закрыть – открытые; юноша хватает красавицу, двери, коза, волк отказываются помочь, рады перемене; конь держит кобылицу; красавица просит ванну с кипящим молоком, толкает в нее царя, царедворцев; юноша получает царства, красавицу; конь показывает, где снадобье от слепоты (оно улетало на небо); отец прозрел], 109 [царь ослеп; человек велит его троим сыновьям поймать рыбу, смазать ее печенью глаза отца; братьям жалко убивать рыбу, младший ее отпустил; братья сердятся, юноша идет один, встречает другого, тот – отпущенная им рыба; оба идут просить руку дочери царя; тот просит засадить тополями дорогу, повесить на них сосуды с розовой водой, постелить ковры; юноша-рыба велит каджам все сделать; царевич получает дочь царя; юноша-рыба отлучается, негр крадет невесту и волшебную шапку; юноша-рыба убивает негра, возвращает девушку, дает шапку; каджи приносят лекарство, царь прозревает]: 31-33, 291-292; армяне: Арутюнян 1986 [=Хачатрянц 1933: 217-228; царь ослеп, его исцелит горсть земли оттуда, где не ступала нога его коня; старший привозит яблоки, созревшие на дереве, которое накануне было сухим, царь отвечает, что ездил туда полдничать; средний привозит сокровища с холма драгоценных камней (царь и там был); младший слышит во сне повеление попросить у отца его коня, меч, перстень; конь предупреждает не подбирать золотое перо; тот подбирает, дарит чужому царю, тот велит принести всю птицу; конь приносит туда, куда прилетает купаться птица-пери, учит схватить ее, когда она скинет перья; она объясняет царю, что она - дева, просит вызволить ее служанку от Красного дэва; царь посылает царевича; тот отцовской саблей, сделанной из молнии, разделяет воды моря, переходит его, убивает дэва, приводит девушку; птица велит царю привести 40 кобылиц из Красного моря, выкупаться в их молоке, тот посылает царевича; конь объясняет, что 39 кобылиц - его мать и сестры, он - 40-ой в семье, учит укротить мать, другие следуют за ней; учит надоить молока, положить в него перстень, выкупаться, вынуть перстень; царь тоже купается, сварился; царевич воцаряется вместо него, женится на птице-пери; она объясняет, что его отец ослеп, ибо пытался ее поймать; царевич с женой и кобылицами приезжают к отцу, жена помазала ему своей кровью глаза, он прозрел, передал сыну трон]: 20-28; Wingate 1911, № 6 [царя излечат лишь яблоки с древа бессмертия в Индии; старший, средний сыновья засыпают, демон уносит яблоки; средний режет себе палец, чтобы не заснуть, ранит демона, приносит яблоки, отец выздоравливает; трое братьев идут по кровавому следу демона до пещеры; лишь младший не боится сгореть, когда его спускают на веревке; убивает трех демонов, освободив трех царевен; отправляет сокровища и царевен наверх; самого юношу братья оставляют внизу; младшая девушка научила прыгнуть на черного барана, тот прыгнет на красного, красный на белого, белый вынесет на землю; юноша прыгает на белого, белый на красного, красный на черного, черный – вниз; старуха рассказывает, что дракон дает воду в обмен на девушек; юноша убивает дракона, спасает царевну; в нижнем мире темно: дракон пожирает птенцов орла, тот закрывает свет; юноша убивает дракона, птенцы говорят матери, кто их спаситель; Орел велит кормить и поить его в пути; отец спасенной царевны дает припасы; последний кусок юноша отрезает от своей ноги; на земле Орел прикладывает его назад; юноша нанимается к ювелиру; с помощью волшебного кольца делает живыми золотые мышь и кошку, других животных; во время свадьбы принцесс с братьями является красавцем на скакуне; убивает братьев, царя, забирает принцессу]: 351-361; азербайджанцы: Агабабаев 1894 [царь заболел, его может вылечить лишь присутствие птицы Мурги-Гюли-Хандан; его сын отправляется на поиски; после приключений узнает, что удав ежегодно пожирает детенышей коршуна; убивает удава, коршун приносит его к волшебнице, владеющей птицей; царевич забирает клетку с птицей, целует спящую волшебницу, возвращается, его отец выздоравливает; волшебница велит дэвам вернуть похитителя; влюбляется в него, становится его женой в его царстве]: 242-261; Ахундов 1955 [щедрому богачу Хатэму дервиш рассказывает о человеке, который щедрее его, но хозяина дворца никто не видел; Х. приходит туда; через занавес спрашивает хозяина, откуда у него такие богатства; тот предлагает спросить у одного прославленного врача; врач говорит каждому о его болезни, а Х. – что он сам причина его горя; дает Х. письмо для Ибрагима – младшего сына слепого падишаха; в письме сказано, что лекарство от слепоты надо искать в стране, куда не ступали копыта его коня; это цветник дочери падишаха Гюлистани-Ирем; И. вынимает занозу из ноги дива; тот приносит его к своему среднему брату, средний к старшему, старший в сад; там И. входит во дворец, целует спящую повелительницу джиннов Мелик-хатун; он ей нравится и она становится его женой; девы переносят И. домой, он приносит ему данное М. лекарство, отец прозревает; завистливые старшие братья зовут И. на охоту, спускают в колодец, обрезают веревку, рассказывают, что И. растерзал тигр; от горя отец с матерью умерли; М. с войском дивов приходит разыскивать И.; заставляет братьев признаться; врач вылечил И., старшим братьям свернули шеи; (далее о Х. и враче)]: 126-167; Набиев 1988 [шах прозреет от примочек из крови пятнистой рыбы из белого моря; его сын ловит рыбу, та просит ее отпустить; юноша отпускает, велит рыбакам молчать; доносчик сообщает, что сын выбросил рыбу нарочно; шах изгоняет сына; тот берет в побратимы лекаря; другой шах обещает дочь тому, кто вылечит ее от немоты; лекарь обращается к ее золотому подсвечнику, просит сказать, кто важнее – столяр, сделавший фигуру девушки, одевший ее портной, ожививший ее лекарь; немая говорит, что лекарь; она притворялась немой, дав обед молчать после смерти матери; лекарь получает девушку, отдает сыну шаха; говорит, что он был той рыбой; дает свою кровь; сын шаха приносит ее отцу, тот прозревает]: 33-37; турки: Walker, Uysal 1966, № 1 [слепой падишах прозреет, если достать землю оттуда, где он не бывал; старший, средний сын скачут три, шесть месяцев, возвращаются; младший Керлоглан ("плешивый") грозит матери, что убьет ее; та дает уздечку вызвать коня отца со дна водоема; на нем К. приезжает к одной, затем ко второй старухе, высватывает их дочерей для старшего, среднего брата; первая старуха: нехоженная отцом земля - под головой лежащего монстра; конь: монстр может все спалить, отец ослеп от его огня; Монстр обещает дать землю за девушку Ходжа-Кыз; увидев ее, К. слепнет; она его лечит, но его глаза становятся темными, без белков; ХК обещает пойти с К., если тот приведет живущих в реке кобылу с шестью жеребятами; это братья коня К.; конь бросается в реку; если всплывет красная пена, значит погиб; всплывает белая; кобыла выходит, за ней жеребята; ХК признает силу К., монстр дает землю, оставляет юноше ХК, отец К. тут же прозревает; ХК дает К. два ореха, внутри одного платье, другого - золотой поднос с движущимися фигурками; дает кольцо, учит, что делать; братья сажают К. на ковер над ямой, он проваливается, они забирают девушек; К. лижет кольцо, появляются белый и черный бараны, К. пытается прыгнуть на белого, черный уносит его в седьмой нижний мир; у старухи лишь плохая вода, хорошую забрал семиглавый великан, дает в обмен на пожираемых девушек; очередь царской дочери; К. отрубает шесть голов, великан умирает; если отрубить седьмую, он бы ожил; руки принцессы в крови великана, она приложила их к спине К., так обнаружили, что это он - герой; К. убивает змею, пожиравшую птенцов птицы Анка; та соглашается доставить его на землю; заготовленные 40 кг мяса и воды кончаются, К. отрезает кусок плоти с икры; на земле Анка приставляет его назад; К. нанимается к портному, затем к ювелиру; те приносят платье, поднос, которые требовала ХК как условие замужества; ХК знает, что К. вернулся; дважды устраивается турнир (jirit); на первый К. является в черной одежде, убивает старшего брата, на второй - в красной, убивает среднего; ХК рассказывает падишаху обо всем; свадьба 40 дней и ночей], 10 [падишах велит сыну убить его маленькую сестру, т.к. она навлечет беду; тот оставляет девочку старухе в лесу, приносит одежду, смоченную в крови кролика; регулярно навещает сестру; когда она достигает зрелости, падишах слепнет, его излечит шкатулка с драгоценностями из страны фей; сын отправляется за ней, сестра едет с ним; он побеждает великана, съевшего всех в городе, подвешивает на дереве; сестра освобождает его, отдается ему; просит уить брата; великан боится брата, советует ей попросить брата принести 1) темный и светлый виноград от великанов; Лиса советует приложиться к закинутой за спину груди матери великанов (та дает виноград); 2) львиное молоко; Лиса велит вынуть занозу львице, она дает молоко и двух львов; великан велит любовнице влить львам в уши свинец, один отряхнул свинец, не оглох; брат прячется на трех кипарисах, ранее им посажанных; великан рубит их, брат зовет львов, они убивают великана, он сам убивает сестру; Лис велит идти к феям, те просят меч великанов в обмен на шкатулку, юноша берет шкатулку, не отдает меча, Лис превращается в юношу, исконного владельца меча; шкатулкой сын возвращает падишаху зрение]: 10-24, 90-103; талыши [у царя плохо с глазами, дервиш советует смазать их кровью некой рыбы; царь посылает сына Ибрагима с войском; он ловит рыбу, но остальные рыбы собираются потопить корабль; И. выпускает рыбу, царь узнает об этом, хочет казнить И., визирь уговаривает его просто изгнать; какой-то дервиш делается попутчиком; ищет воды для И., получает от слуги семи дэвов, велит ему подсыпать в плов дэвов снотворное, убивает дэвов; те воевали с пери, она благодарна, дарит кольцо, из которого выходят четыре слуги, ковер-самолет, скатерть-самобранку; И. и дервиш посылают старуху высватать дочь царя; тот требует 1) сто верблюдов, навьюченных драгоценностями, иначе убьет старуху; 2) дворец из золотых и серебряных кирпичей; слуги из кольца все приносят, строят; И. получает жену, дервиш уходит, обещая вернуться через 6 месяцев; однажды жена попросила объяснить, как И. выполнил задания ее отца; в ответ тот ругает и бьет ее; затем смягчился, показал волшебные предметы; раб подслушал, завладел кольцом, слуги из кольца бросили И. в колодец, дворец с царской дочерью перенесли на вершину горы; царь услышал стоны, И. вытащили, дервиш пришел, вылечил его; нашел дворец, велел жене И. подбросить рабу снотворное; {рассказ обрывается}]: Миллер 1930: 126-142.

Иран – Средняя Азия. Белуджи [слепой царь слышит разговор попугаев, узнает, что прозреет от листьев из сада Нуширвана; просит сыновей достать; третий сын Ша-нияз-хан плешив, от другой жены; на камне написано, кто поедет вправо, вернется (поехали двое братьев), кто влево – не вернется (поехал Ш.); старик учит Ш. взять пилу и топор, вынуть занозу из лапы льва; это царь львов, посылает другого в помощь Ш.; Ш. убивает змею, ползущую по стволу к гнезду птицы симург, ежегодно пожиравшую птенцов; симург хочет убить человека, птенцы объясняют, что он – спаситель; симург дает в спутники одного из птенцов; Ш. набирает листьев, убивает 40 бузланги, стерегущих замок; расстегивает одежды спящей красавицы, оставляет письмо, возвращается; его братья проиграли имущество девушке, стали слугами; Ш. выигрывает, забирает братьев, ставит на них свое клеймо; они его узнают; вырывают ему глаза, забирают листья; лев поит его, находит, возвращает глаза; хозяйка сада приходит с войском, велит выдать вора; братья не могут объяснить, как достали листья; Ш. женится на красавице, отец передает ему царство]: Зарубин 1932, № 6: 69-90; туркмены [больной падишах просит сыновей достать соловья, чье пенье слышал во сне; старшего Гуляма и среднего Вели дэв бросает в колодец; младший Маммедджан убивает дэва камнем, освобождает пери; чтобы добить дэва, надо убить его душу, она в склянке в правом ухе дракона; М. заставляет дракона чихнуть, добивает дэва; пери велит черному дэву доставить М. к своей сестре – пленнице двухголового дэва; всего семь сестер, каждая следующая - пленница дэва с большим числом голов, до семи; М. убивает каждого вплоть до шестого, у каждого склянка с душой хранится у козла, старухи и пр. (примерно как в первом эпизоде); шестая девушка объясняет: к чинаре ежегодно приползает дракон, пожирает птенцов; убившего дракона благодарная птица Замыр принесет туда, где соловей; надо дать пшено курам, кости собакам, соль верблюдам, ветошью обвязать язычки колокольчиков на 40 ступенях лестницы; М. все выполнил, птенцы съели разрубленного дракона, младший оставил кусочек под языком, чтобы доказать матери, что дракон убит; Замыр доставила М. к комнате со спящими дэвами и соловьем; М. сперва сошелся со спящей красавицей, поэтому соловей поднял тревогу; но М. взял его и успел сесть на птицу; с красавицей М. поменялся перстнями; бросает Замыр приготовленные мясо и воду; мясо кончилось, он отрезает кусок икры; Замыр сохраняет кусок под клювом, прикладывает назад; М. забирает семерых девушек и сокровища, находит в колодце братьев; братья ослепляют его, бросают в колодец; глаза бросают собаке, но она сохраняет их, ухаживает за М.; у падишаха соловей не поет; хозяйка соловья по перстню находит М., спускает в колодец свои косы, чтобы М. выбрался, вставляет глаза назад; соловей начинает петь, отец выздоравливает, братьев бросают в пустыне]: Стеблева 1969, № 22: 71-92; бухарские арабы [эмир ослеп, сыновья едут за лекарством; старшие приезжают к старухе; та ставит условием, что если светильник до утра простоит на кошке, она заберет их имущество; лишившись всего, братья нанимаются к торговцу рыбой; младший приветствует албасты, та отсылает его к своей старшей сестре; та к младшей; та к дереву баргитуми; там див и пери, юноша набирает листьев дерева; отыгрывает проигранное братьями (посылает мышь к кошке); в степи младший хочет пить, братья вырывают ему глаза в обмен за воду, забирают листья, бросают в колодец; он находит в кармане листья, прозревает; конь вытаскивает из из колодца; он лечит отца; отец проклинает старших сыновей]: Винников 1969, № 36: 237-239; узбеки [царь ослеп; старший сын взял у него денег, средний земли, а младший поехал за лечебной землей, исцеляющей слепоту; старик и старушка велят забраться в шкуру лошади, орел отнесет ее на гору, через 2 года спустит, надо будет поймать коня, он принесет к целебной земле; на горе царевич кормил птенцов орла; когда орел его спустил и он поймал коня, его вместе с конем проглотила рыба; в животе рыбы похищенная дивом и тоже проглоченная рыбой девушка; у нее с собой целебная земля, взятая у дива, она дала ее ему; они выбрались из рыбы, вернулись к отцу царевича, тот прозрел, царевич женился на привезенной девушке; братья убили его, когда он купался, труп бросили в реку; жена стала голубем, нашла труп, оживили живой водой; оживила и братьев мужа, казненных царем; их простили]: Остроумов 1890, № 13: 79-81; таджики [у старика три дочери, но нет сына; он ослеп; старшая дочь наряжается мужчиной, приезжает к старухе, та говорит, что многие храбрецы погибли, разыскивая лекарство, девушка возвращается; то же средняя дочь; младшая не боится; старуха направляет ее к знахарю; тот попросит за лекарство семя дерева, которое у трехголового дива; в обители дива надо всем сделать добро; старуха дает зеркало, гребень, брусок; девушка чистит и поправляет ворота крепости, перекладывает сено лошадям, а кости собакам; сшила рукава для выпечки хлеба, дала их девушкам, которые клали лепешки в тонур голыми руками; див спит с открытыми глазами; девушка вытащила у него из-под головы мешочек и убежала; служанки, собаки, кони, ворота отказались ее хватать; она бросила зеркало (река), брусок (гора), гребень (лес); див прекращает погоню; знахарь дает семена; его друг говорит, что богатырь – девушка; у ее изголовья кладут хризантемы (если женщина, то завянут); девушка встала на рассвете и сорвала свежие; но сын знахаря это видел и поехал с ней вместе; отец прозрел, юноша женился на дочери]: Амонов, Улуг-заде 1957: 77-83.

Балтоскандия. Эстонцы [состарившийся король узнает, что есть зеркало, делающее молодым; посылает за ним двоих старших сыновей; младший-дурак идет сам, застает братьев в корчме, те отказываются брать его в спутники; приездает к лесной избушке, старушка посылает его к старшей сестре, та к самой старшей, та созывает свою семью, т.е. зверей, птиц, никто не знает про зеркало; последним прилетает двуглавый орел, говорит, что зеркало в головах у царевны, несет туда юношу; тот усыпляет двух стражей-медведей, бросив им орлиные перья; вопреки запрету орла, медлит, ест и пьет, снимает кольцо с пальца спящей царевны; на обратном пути орел трижды погружает юношу в море, говорит, что ему, орлу, было так же страшно, когда юноша медлил; братья все еще сидят в корчме, отбирают у младшего зеркало, советуют отцу убить дурака; тот пускает его в челноке в море; челнок приплывает к острову; юноша достает полученные от старух веник, ножницы, хлеб; возникает город, все люди одеты, накормлены; приплывает царевна в поисках своего кольца, она должна выйти за его владельца; юноша женится на ней, правит островом]: J.Kunder в Põder, Tanner 2000: 47-61 (=Raud 2004: 160-170); финны, карелы, саамы, литовцы, шведы, норвежцы, датчане, исландцы: Uther 2004(1), № 551: 320-322.

Волга – Пермь. Чуваши, татары: Uther 2004(1), № 551: 320-322; мари [Целебное яблоко: три брата едут на поиски целебного яблока для больного отца-царя; младший соблюдает законы других государств и проникает во дворец к спящей царевне; похищает желаемые предметы; братья подменяют его добычу и выдают ее за свою; отец наказывает младшего; он спасается и возвращается домой; царевна ищет его; отвергает старших братьев и признает в нем отца своего сына]: Четкарев 1956, № 19 в Сабитов 1989, № 551: 34; башкиры [трое сыновей едут искать лекарство для ослепшего отца; на развилке дорог надпись: пошедший направо будет удачлив, налево – неудачлив, прямо – и так, и так; младший брат едет налево; девушка в медном дворце велит переставить бочки с живой и мертвой водой, юноша убивает трехглавого дэва; тот же эпизод в серебряном (6-главый) и в золотом доме (12-главый дэв); девушка из серебряного дворца советует по пути к 12-главому юноша смазать ворота, передать сено от собаки верблюду, а от верблюда кость собаке; в пути юноша видит, как старик и старуха каждый тянут на себя шубу; юноша укрывает шубой старуху, шкурой старика; взяв лекарство и, вопреки запрету, поцеловав спавшую девушку, юноша убегает, дэв гонится, собака, верблюд, ворота, старик и старуха отказываются остановить юношу; тот сносит стрелами все 12 голов; братья завидуют, вешают перед шатром меч, он отсекает юноше голову; его оживляет узнавшая его девушка из золотого дворца; юноша лечит отца, прощает братьев]: Бараг 1988, № 40: 272-281.

Туркестан. Уйгуры (Гума) [отец заболел; врач сказал, что за лекарством надо отправиться в далекую местность; трое братьев приходят к развилке дорог; старший выбирает путь длиной 10 дней, его стережет дракон; средний – путь длиной 30 дней, младший – дорогу, по которой не возвращаются; старший убил дракона, но влюбился в девушку и забыл об отце; средний вернулся с пустыми руками; младший добыл лекарство, вылечил отца; после смерти отца основное имущество получили младший и старший братья]: Jarring 1951, № 6: 59-63.

(Ср. Восточная Сибирь. {Вероятно, русское заимствование} Якуты: Uther 2004(1), № 551: 320-322).

Амур - Сахалин. Маньчжуры: Bäcker 1988, № 8, 16, 29 в Uther 2004(1), № 551: 320-322).

Японцы. Японцы [трое братьев отправляются за чудесной грушей вылечить больных отца или мать; младший не совершает ошибок, убивает чудовище, достает грушу, оживляет погибших братьев]: Ikeda 1971, № 551: 146-147.

(Ср. СВ Азия. Береговые коряки (зап. А.Н. Жукова, сел. Палана, 1958 г.; русское заимствование) [охотник провалился в берлогу медведицы; Медведица родила от него сына Кайнывилю (Медвежье Ухо); он – человек, только уши медвежьи; через четыре года К. просит отца привести его к нему домой; отец отвечает, что Медведица их догонит, убьет; они убегают, К. убивает Медведицу-мать кулаком; К. слишком силен, калечит других детей; уходит в тундру; встречает, берет в спутники 1) человека, несущего березняк; 2) несущего сопку с кедрами; 3) несущего приречную тундру; они приходят в дом великанов; К. ложится на кровать их хозяина; бьет (до смерти?) его и трех, с которыми пришел; К. приходит к старику, рассказывает о поверженных великанах; старичок был их отец; он предлагает К. невесту внутри сопки; спускает на веревке в отверстие, обрезает веревку; Паук поднимает его назад; он бьет старика, вешает за ребро в доме, дом поджег; вернулся домой; там его отец, казаки вырвали ему глаза; К. убил казаков; отец сказал, что есть лекарство от слепоты, сделанное из печени; сосед говорит, что это печень человека с огненной головой по имени Огнище; дает саблю, учит, что делать; К. идет на закат, где красная земля; отрубает О. голову, вырезает печень, берет желчь, убегает; огонь за ним, он успевает уйти; мажет желчью глаза отца, тот прозревает]: Меновщиков 1974, № 139: 434-447).