Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K92. Король Лир, ATU 923, 923B. .14.-.17.22.23.26.-.31.33.

Отец задает детям вопрос, ответ на который кажется очевидным (любит ли его дочь, кто старший в семье, и т.п.). Младшая дочь (реже – сын) дает неожиданный ответ, отец прогоняет ее (лишает наследства), а позже убеждается в ее уме и благородстве.

Данный мотив содержат все тексты с мотивом K92B (Люблю как соль, ATU 923), а также большинство (но не все) тексты с мотивом K92A (Дом создает женщина, ATU 923B).

Берберы юга Марокко, баски, итальянцы, бритты, англичане, арабы Сирии, арабы Ирака (Багдад), шаны, пахари, кумаони, бенгальцы, восток Северной Индии (хинди), муриа, лису, корейцы, румыны, чехи, лаки, даргинцы, аварцы, лезгины, цахуры, азербайджанцы, турки, латыши, башкиры, желтые уйгуры.

Северная Африка. Берберы юга Марокко [царь спрашивает трех дочерей, как они его любят; старшая: как золото; средняя: как алмаз; младшая: как соль; царь ее изгоняет; она нанялась к другому царю на кужню; первый царь пришел к тому в гости; ему подали приготовленную служанкой еду, которую та не посолила; дочь с отцом встретились, помирились]: Stumme 1894, № 1: 393-394.

Южная Европа. Баски: Barandiaran 1962a, № 11 [две старшие дочери отвечают королю, что он важнее соли, младшая – что соль важнее; король велит отвести дочь в горы, принести ему ее глаза и сердце; слуги приносят глаза и сердце собаки; она нанимается служанкой; Св. Дева дает ей соль, надо бросать крупинки в очаг, пусть все думают, что у нее вши; дает орех, в нем платье; она дважды идет на прездник к королю; тот провожает ее, засыпает; второй раз дает кольцо; это кольцо она запекает в хлеб; он его узнает, женится; на свадьбу приглашен и отец девушки; ему дают пищу без соли; дочь объясняет, в чем дело; отца хватил удар и он умер; дочь и молодой король счастливы], 11 (вариант) [то же, короче]: 50-56, 56-57; Webster 1879 [король спрашивает трех дочерей, как они его любят; старшая: как свой мизинец, средняя: как свой средний палец, младшая: как хлеб соль; отец велит двум слугам отвести младшую в лес и убить; слуги приносят отцу сердце лошади; птицы и пчелы приносят девушки для еды растения и цветы; ее находит принц, привозит к себе, женится; на свадьбе она подает пришедшему отцу хлеб без соли; все разъясняется, ее сестры остаются старыми девами]: 165; итальянцы (Болонья) [король спрашивает дочерей, как они его любят; старшая отвечает, что как хлеб, средняя – как вино, младшая красивая и добрая – как соль; король велит убить ее в лесу, но его жена прячет дочь в серебряный подсвечник и велит слуге продать; принц покупает его; каждый вечер оказывается, что еда кем-то съедена; он прячется, застает девушку, говорит, что женится на подсвечнике; в церкви из него выходит красавица; на пиру ее отцу подают кушанья без соли; ему стыдно]: Котрелев 1991: 53-56; корсиканцы [у короля две дочери и сын; он спрашивает, как они его любят; старшая дочь готова распять ради него Христа еще раз; младший броситься на раскаленную сковороду; младшая дочь Мария говорит, что любит отца как почитающая его дочь; он ее прогоняет; она нацепила на себя ослиную кожу, нанялась пасти коз; принц видит, как она снимает ослиную кожу, надевает роскошное платье и нежно поет; заметив принца, М. убегает, потеряв туфельку; принц велит ее всем примерять, М. находят, готовится свадьба; она требует сначала пригласить ее отца-короля; старшие дочь и сын свергли его и заточили в темницу; отец принца начал войну, освободил отца М.; тот безумен, но через год пришел в себя; все хорошо]: Ortoli 1883, № 9: 48-56.

Западная Европа. Бритты [после гибели Бладуда (попытавшемся лететь на искусственных крыльях и разбившегося) королем становится сын его Леир; в старости решил отдать царство дочерям Гонорилье, Регау, Кордейле, выдав их замуж; перед этим захотел узнать, кто любит его больше всего; Г. и Р. пылко описали свою любовь, К. была сдержана, не получила наследства; король Франции берет ее без приданого; старшие сестры отказывают ему в праве иметь свиту; он обращается к К., ее муж побеждает мужей старших сестер; умирает, К. правит страной, погребает отца; сыновья старших сестер побеждают К., в темнице она кончает самоубийством]: Гальфрид Монмутский 1984 (История бриттов, 30-32): 22-26; англичане [богатый человек спрашивает трех дочерей, как они его любят; младшая отвечает - как мясо любит соль; отец ее прогнал; она сплела себе накидку и шапку из тростника, нанялась служанкой; тайком неузнанной приходит на бал, сын хозяев в нее влюбился; она уходит раньше других, так трижды; сын хозяев от горя заболел; Тростниковая Шапка предлагает поварихе сварить ему кашу, бросает в нее данное им ей кольцо; на свадьбе невеста велит поварихе не класть в еду соль; отец девушки раскаивается, она открывается ему; все довольны]: Харитонов 2008: 234-237.

Передняя Азия. Арабы Сирии [царевна настаивает, что женщина и разрушает, и строит дом, царь настаивает, что мужчина; отводит дочь в пустыню и выдает за бедного мусорщика Мухаммеда; царевна вышивает шелком, М. продает ее вышивки царю и визирю; караванщики приглашают М. с собой, жена зашила ему деньги в платок; его просят спуститься за водой в колодец; там ифрит спрашивает, кто из сидящих у него на коленях женщин красивее – белая или негритянка; М. догадался, что ифриту больше нравится негритянка; за верный ответ получил 4 граната и велит ни о чем не рассказывать; на обратном пути М. приносит для негритянки платье, которое ему заказал ифрит; М. возвращается с деньгами к жене, та строит дворец, велит пригласить ее отца и визиря; царь поверил, что строит дом женщина]: Лебедев 1990, № 32: 163-167; арабы Ирака (Багдад) [эмир спрашивает трех дочерей, кто в доме главный; старшие отвечают, что муж, младшая – что жена; отец выдает ее за бедняка и лодыря Хасана, прогоняет; жена прядет и вяжет, учит Х. работать и зарабатывать; один человек продает ум, Х. покупает у него изречение «Истинная красота в твоих глазах»; с купцами идет по пустыне; спускающиеся в колодец за водой пропадают; Х. спускается, великан-марид велит ему выбрать между белой и черной девушками; Х. приводит выученное высказывание; марид дает ему воду и золото; эмир видит, что младшая дочь теперь живет во дворце; признает ее правоту, передает трон Хасану]: Яременко 1990, № 31: 164-167.

Бирма. Шаны [царь победил соседей; на празднике дочери говорят, как обеспечил он их судьбу; лишь младшая седьмая говорит, что ее судьба от отца не зависит; тот велит отдать ее за самого бедного человека; это сборщик хвороста Ai; у него даже не было своего мачете; царь отобрал одеяния дочери, дал ей новое имя Nang Kam Ung («женщина, чья удача зависит от нее самой»); принцесса утаила рубин, отправила А. его продать, никто не хотел купить, он его выбросил; жена сказала, что за этот камень дали бы много денег; муж: в русле реки таких много; когда дочь принесла рубины, царь прогнал советника, предложившего кандидатуру А. – тот не беден; золото олень разорил сад, царь велел гнать оленя, А. дали коня, он оказался отличным всадником; на следующий день поскакал вместе с царем; олень скрылся в пещере; измученный царь заснул под баньяном; А. слышит, как змей обещает повалить на них верхушку дерева; если царь останется жив, то подпилить опоры моста; обрушить арку ворот; если царь попросит пить, вода в кубке превратится в иглы; в спальной царя загрызет огромная крыса; утром А. велел царю его слушаться; они избегли опасности, стражник убил крысу; царь назначил А. наследником, признал правоту дочери]: Griggs 1902: 44-56.

Южная Азия. Пахари: Dracott 1906: 20-30 [раджа спрашивает шестерых дочерей, пятеро отвечают, что их благословенная судьба – в его руках, они ему всем обязаны; шестая: в ничьих, что будет, то будет; отец хочет ее убить, затем велит отнести в лес; там она сидит в паланкине, молится, Махадева ее услышал, посылает слуг дать ей еды; она видит на земле сырое пятно, роет землю, находит воду и много золота, строит дворец; раджа узнает о ней, возвращает, просит прощенья; уезжая, спрашивает дочерей, что им привезти; шестая дочь хочет шкатулку; он покупает ее за дорого; девушка машет над ней веером, из шкатулки выходит царевич; сестры узнают об этом сыплют стекло на лежанку, царевич ранен, уходит в свой мир, не появляется из шкатулки; девушка уходит его искать, под деревом слышит разговор орла с попугаем; орел: стекла из тела царевича выйдут, если натереть его пометом из орлиного гнезда; девушка одевает факиром, приходит к отцу царевича, лечит его, просит в награду его кольцо, лук со стрелами; царевич вновь появляется из шкатулки, девушка показывает ему кольцо и лук со стрелами, все разъясняется, царевич берет ее в жены], 119-124 [раджа спрашивает дочерей, кому они обязаны благоденствием; все отвечают, что отцу, младшая – что судьбе, раджа обещает выдать ее за самого бедного и больного человека в царстве; им оказывается царь Vickramadit (“всемогущий”), ставший факиром, пошедший в Бенарес, разрешивший змее забраться ему внутрь, чтобы выпить воды (змея попросила пить, а воды рядом не было); жена слышит разговор этой змеи с выползшей из кучи земли; одна упрекает другую в неблагодарности, другая ту в том, что сокровища, зарытые под кучей земли, пропадают втуне; жена убивает обеих змей (залив горячее молоко в землю и достав лекарство); получив сокровища, В. снова делается царем; раджа-отец признает свою неправоту]; кумаони: Минаев 1968, № 45 [царь спрашивает семерых дочерей, чьим они счастьем живут; шестеро отвечают, что отцовским, седьмая – своим; царь ее прогоняет; богач встречает ее, берет в жены; царь и шесть дочерей обеднели, седьмая дарит отцу золотой жернов; царь возвращается, кормит семью, хвалит дочь, умирает]: 106-109; Upreti 1894 [царь спрашивает семерых дочерей, чьим они счастьем живут; шестеро отвечают, что отцовским, седьмая – своим; царь выдает шестерых за достойных людей, а младшую оставляет на перекрестке дорог, она берет в мужья первого, кто пришел, это бедный продавец хвороста; она выяснеят, что муж продает ее отцу сандаловое дерево за гроши, и выставляет счет, муж получает деньги, жена строит дворец, на этом месте находит четыре рубина, вместе с мужем они богатеют, муж становится царем, а отец его жены стеснен врагами и обеднел, как и его старшие дочери; отец признает правоту младшей дочери]: 65-66; бенгальцы [купец спрашивает семерых дочерей, на чьи деньги они собираются жить; шестеро отвечают, что на его, седьмая младшая - что на свои; он велит отвести ее в лес; старая няня уходит с ней; по ночам дерево прячет их в дупле от диких зверей, учит разбросать крошки у водоема; ночью павлины приходят клевать их, роняют перья, девушка делает веера, старушка их продает, изгнанные богатеют; купец же разорился; дочь его привечает, дает денег; отправляясь в плавание, он спрашивает, что привезти каждой из дочерей; младшая отвечает слуге "Sobur" ("подожди"; мусульманское имя Шобур - "терпеливый, стойкий"), тот понимает, что ей нужно что-то под названием Sobur; человек продает Sobur, это шкатулка; оставшись одна, девушка находит в ней веер и зеркало; касается веера, появляется принц Шобур; берет девушку в жены; завистливые сестры сыплют ему на ложе толченое стекло; его слуги уносят его в его страну; жена, в мужской одежде, называя себя Sannyasi (саньяси, religious devotee), идет его искать; разрубает змею, регулярно пожиравшую птенцов птицы Bihangama и его жены Bihangani; те прилетают, птенцы рассказывают о случившемся; самец объясняет, что принца излечит их растолченный сухой помет; приносит женщину в страну принца; неузнанная, она лечит принца, просит в награду его кольцо; вернувшись на птице назад, касается веера; появляется Ш., видит свое кольцо; все счастливы]: Day 1914, № 8: 124-137 (=Порожняков 1990: 100-107); восток Северной Индии (хинди) [царь спрашивает семерых дочерей, как они его любят; старшие говорят, что как сладости, младшая – как соль; царь велит посадить дочь в паланкин и оставить в лесу; утром она пришла ко дворцу, он пуст; на ложе принц, его тело утыкано иголками; принцесса остается сидеть у постели, вынимая иглы; входит человек, продает ей рабыню; когда осталось вынуть иглы из глаз, принцесса идет мыться, а рабыня сама вынимает последние иглы; принц очнулся, взял рабыню в жены, а принцессу считает служанкой; принц спрашивает, что привезти из поездки; жена просит одежду и украшения, мнимая служанка – солнечную шкатулку (sun-jewel box, такие только у фей); во сне принц видит факира, который спит и бодрствует по 12 лет; явившись за неделю до того, как факир проснется, принц очищает спящего от листьев и мусора; факир доволен, согласен принести шкатулку, достает ее со дна колодца, где фея велит, чтобы шкатулку открыла лишь та, кто ее попросила – ночью, одна; в ней 7 кукол и флейта; принцесса играет на флейте, куклы превращаются в фей, ставят шатер, моют и украшают принцессу, просят не плакать – все кончится хорошо; шатер видит лесоруб, затем еще раз; сообщает принцу, все разъясняется; принцесса не наказывает служанку, посылает за своими родителями; отец признает правоту дочери и необходимость соли]: Stokes 1879, № 23: 164-172; муриа (округ Бастар, юг Чхаттисгарха) [змея просит раджу-земледельца спасти ее из огня; тот предлагает заползти ему в рот; она отказывается выползти обратно; раджа сохнет, уходит подвижником, нанимается сторожить сад; местный раджа спрашивает своих детей, откуда у них достаток; шестеро сыновей: твоими заботами, дочь: сама себя содержу; отец велит садовнику найти дочери такого мужа, чтобы он через три дня оставил ее вдовой (вдова не может выйти замуж повторно); садовник привел сторожа, после свадьбы местный раджа выгнал молодых в лес; жена отказалась бросить мужа; однажды видит, как из муравейника выползает змея, разговаривает с той, что внутри раджи; осуждает ее: жаль, что никто не смажет радже рот патокой, сидящая внутри выползет; другая змея: зачем держишь столько денег у себя в муравейнике; жена раджи купила патоки, змея выползла, она ее убила, раджа выздоровел, похорошел; жена раскопала муравейник, убила вторую змею, там сундук золота; раджа вернулся домой, жил с двумя женами]: Elwin 1944, № XXI.4: 449-451 (пер. в Зограф 1971, № 13: 55-57).

Китай, Корея. Лису [родители спрашивают 7 дочерей, чьим счастьем и достоинствами они живут; шестеро старших, отвечают, что родительскими, младшая Atsïma, что собственными; отец хочет ее убить; мать велит оседлать белую лошадь, взять красного петуха и слиток золота, остаться жить там, где остановится лошадь и запоет петух; лошадь не останавливается в городе, где золотой дворец и веселые люди; то же, где серебряный дворец; дворец из драгоценного дерева; останавливается у бедной хижины, петух поет; живущей там юноша очень беден, А. дает ему слиток золота; он не может его продать (потому что у людей нет столько ценностей), бросает собакам; говорит Ациме, что там, где он собирает листья, подобных камней множество; А. идет с ним, там золото; они строят дворец; юноша хочет избавиться от А.; предлагает достать цветок из озера, толкает в воду; ее спасает дракон, принимает человеческий облик, она становится царицей драконов; юноша снова стал бедняком]: Dessaint, Ngwâma 1994: 393-400; корейцы [старшая, средняя внучки обещают бабушке, что выйдя замуж, станут о ней занел от крови чудовища; умершая превращается вли победитботиться, младшая молчит; старшие богаты в замужестве, но прогоняют ее; младшая бедна; бабушка умирает на пути к ее дому; младшая внучка скорбит; бабушка превращается в цветок "бабушкин цветок"]: Cho 2001, № 117: 227-229.

Баканы. Румыны [царь спрашивает трех дочерей, как они его любят; старшая отвечает, что как мед, средняя – как сахар, младшая – как соль; царь в гневе ее выгоняет; та приходит к другому царю, нанимается помощницей ключницы, затем становится служанкой царицы; царевич женится на ней; на свадьбе отец мнимой служанки возмущен, что все поданные ему блюда без соли, а с медом и сахаром; дочь все объясняет, мирится с отцом]: Садецкий 1973: 221-228; греки [царь спрашивает дочерей, как они его любят; старшие отвечают, что как хлеб, вино, масло, младшая – что как соль; он ее прогоняет; далее сюжет ATU 510B, «Ослиная шкура»; отец попадает на пир к дочери; она кормит его несоленой пищей, гонит прочь]: Megas 2012: 177-178; венгры: Uther 2004(1), № 923: 555-556.

Средняя Европа. Чехи [король решает сделать наследницей ту из трех дочерей, которая его больше любит; старшая: люблю как золото; средняя: как девичий венок; младшая Марушка: как соль; король выгнал ее; пусть станет королевой, если наступит время, когда люди станут ценить соль выше золота и драгоценных камней; М. пришла в лес, старушка предложила у нее работать; научила прясть, ткать, пасти и доит овец; между тем король стал раскаиваться; во дворце кончилась соль, люди и животные страдают; старушка послала М. во дворец с мешком соли; королю стыдно, он передал корону М.; гномы приглашают ее в подземелье, она приносит отцу розу из соли]: Němcová 1990: 66-76.

Кавказ – Малая Азия. Аварцы [жены двух братьев считают, что от них все зависит; жена старшего говорит, что младший отдал большую печень зарезанного барана своему сыну, а маленькую – их сыну; старший обижен на младшего; жена называет старшего дураком: у барана всего лишь одна печень]: Капиева 1991: 49-50; лаки [старшая дочь отвечает шаху, что любит его как мед, средняя – как сахар, младшая – как соль; он обижается, выдает младшую без приданого; в гостях у старших дочерей все пресно, у младшей – вкусно, шах возвращает ей свою любовь]: Капиева 1991: 273-274; даргинцы [отец говорит, что они разбогатели благодаря его стараниям, а дочь – благодаря уму матери; отец вылит выдать дочь за самого бедного юношу; та дала мужу продать на базаре серьги; муж отправляется с купцами; жена велит говорить, что краше не красивый, а любимый; купцы велели юноше спуститься за водой в колодец; там бородатый старик спрашивает, кто красивее; юноша: кого ты любишь; старик, убивший до этого множество людей, дарит юноше три алмаза; один из них он отправил жене, на эти деньги она построила дом; юноша ночью видит, как женщина подложила какой-то узел под голову спавших; успел отрезать ей косы; опознал жену главы города, отрезавшую голову его сыну; жена повешена, юноша награжден; жена роскошно принимает спутников вернувшегося мужа; приезжают родители, отец признает правоту дочери]: Алиева 2013, № 79: 351-355; лезгины [муж с женой спорят, кто из них создал семью; чтобы доказать бесполезность женщин, муж выдал дочь за ленивого парня; та сварила соленый суп, поставила пиалу с водой во дворе, мужу пришлось выйти из дома; жена посылает его продать платок; муж продает за совет старика: что по душе, всегда красиво; в следующий раз: не ночуй в низине, ночуй на возвышенности; ночуй в городе или далеко от города, но не рядом с городом; муж отправился с караваном; у источника аждаха спрашивает, что прекраснее всего на свете; человек вспоминает первый совет: то, что мило сердцу; аждаха дает воду и три драгоценных камня; один человек сразу посылает жене; все ночуют в низине, а человек на возвышенности, ночевавших в низине смыло, человек получает второго верблюда, посылает жене второй камень; караванщики ночуют у городской стены, а человек уходит пасти верблюдов; приходит проведать караванщиков, хватает и отрезает что-то мягкое; утром все арестованы – кто-то отрезал голову сыну начальника стражи; человек показывает отрезанную косу: виновата девушка со своими любовными интригами; человек получает в награду третьего верблюда, возвращается к жене, там дворец; отец признает правоту дочери]: Алиева 2013, № 80: 359-362; цахуры [падишах спрашивает троих дочерей, кто делает дом домом – муж или жена; старшие говорят, что муж, младшая Гульпери – что жена; падишах отдает ее за ленивого бедняка Ахмеда; Г. подстраивает так, что А. вынужден пойти за водой, за дровами; он нанимается пасти верблюдов; трехглазый аждаха в колодце не дает воды, караванщикам не жалко А.; тот договаривается с аждаха, приветствовав его и дав ему барана; аждаха разрешает набрать воды и дает два граната; А. не знает, что они золотые, посылает жене; та продает золото, строит дом; по пути домой А. отпускает в море золотую рыбку, она дает драгоценности; падишах приезжает, видит богатый дом, признает правоту младшей дочери]: Алиева 2012, № 81: 366-370; азербайджанцы: Набиев 1988: 77-82 [старуха отвечает шаху, что если женщина не разрушит дом, он простоит тысячу лет; визирь с ней согласен, шах нет; старшие дочери отвечают шаху, что дом строит муж, младшая – что жена; шах выдает ее за нищего и ленивого Ахмеда – сына старухи; рассыпав на дворе орехи, жена выманила А. из постели; на первые заработанные деньги А. купил кошку; отправился с караваном; его просят спуститься за водой в колодец; див ведет А. в комнату, где лягушка, спрашивает, что самое прекрасное на свете; А.: что любо твоей душе; див любил лягушку, дал А. в награду гранат и орех; с другим караваном А. прибыл в страну Тонконогих; на людей бросаются крысы и мыши, А. выпустил кошку, получил за нее золото; гранат, орех и золото А. отослал жене, она построила дворец лучше царского, в гранате оказались драгоценные камни; когда вернулся А., они пригласили шаха в гости; тот признал правоту дочери], 86-94 [младшая дочь падишаха отвечает ему, что любит его как соль]; турки [падишах спрашивает троих дочерей, как они его любят; дервиш во сне велит младшей сказать, что та его любит как соль; падишах велит убить дочь; палач ее отпускает, мажет ее рубашку кровью птицы; девушка приходит в бедный дом; старушка говорит ей, что ее сын Мехмед уже 10 лет лежит; он лодырь, девушка гонит его на базар; М. отправляется с купцами; каждый год в плату за воду в колодец отпускают человека; дервиш говорит, что делать; в колодце арап с одной губой на земле, другой на небе спрашивает, кто М. больше нравится, девушка или жаба; М. отвечает, что жаба; арап дает ему три граната, пускает воду; М. приносит гранаты домой, в них драгоценные камни; падишах под видом дервиша отправляется путешествовать; девушка узнает отца, велит не солить еду, падишах плачет, все счастливы]: Стеблева 1986, № 38: 153-160.

Иран – Средняя Азия. Белуджи [жена пастуха умерла при родах, сын Шутар Бача стал погонщиком верблюдов, но не научился говорить; все ответили царю, что в этом возрасте научиться говорить невозможно; дочь возразила; за это царь отдал ее за ШБ; ШБ научился говорить, отправился с караваном; спустился в колодец набрать воды; там див спрашивает, что у него на руке; это лягушка, но ШБ отвечает, что царица; див дал ШБ 4 граната, ШБ отправил их жене; отспорил у царя караван, верно назвав масть не родившегося жеребенка; когда вернулся, дома не хижина, а дворец: в гранатах были рубины и жемчуг; ШБ с женой приезжают к его отцу; узнав правду, тот передал ШБ трон]: Порожняков 1989: 63-69.

Балтоскандия. Латыши [король больше других любит младшую дочь; велит каждой сделать ему дорогой подарок; старшая дарит золотой скипетр, средняя - расшитую рубашку, младшая – соль; король ее выгоняет, она нанимается к другому королю в поварихи; ее отец приходит к тому в гости, повариха подает его любимое блюдо, но без соли; тот возмущен, все разъясняется, король просит у дочери прощения]: Арайс 1968: 37-38.

Волга – Пермь. Башкиры [царь прогнал нищего, а его дочь приветила; царь: и тебя что ли отдать? дочь: отдай; девушка догнала нищего, они поселились в городе; она велит купить шелку, связала полотенце, велит продать; муж продает за советы; 1) поднятую руку не опускай необдуманно; 2) земля лучше золота; 3) не отступай от намерения; человек нанялся к купцу, тот послал его с кораблем, корабль остановился; человека послали спуститься и выяснить, в чем дело; его унесли два дива; царь дивов просит ответить, лучше ли золото или земля; человек: земля – мать золота; див благодарен, дал 30 бочек золота, человек стал богаче купца, который нанял его; дома возле жены молодец; человек хотел его убить, но вспомнил о совете; это оказался его сын; все хорошо]: Бессонов 1942, № 75: 325-329.

Туркестан. Желтые уйгуры [отец беседовал с тремя дочерьми, младшая ничего не сказала, он ее отдал нищему; через год она нашла слитки золота, построила дом, а родители обеднели, стали нищими; дочь выкупила проданную родителями землю, снова поселила их]: Малов 1967, № 86: 81.