Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K105. Чудесный сын и дети-крысы. .11.12.

Презираемая жена рождает чудесных детей, а другие жены -животных.

Хунгве, ронга, зулу, суто, джукун.

Бантуязычная Африка. Хунгве [любимая жена вождя рожает люгяшек, нелюбимая – сына, дочь, снова сына, дочь; каждый раз муж дает нож, велит жене их зарезать; та не режет детей, но бросает в пруд; Ndunsu их воспитывает; дети тайком делают всю работу на поле и в доме матери; та говорит мужу, что кто-то работает на ее поле; раб видит, что это двое мальчиков и две девочки; вождь велит всем детям и женщинам покинуть селение, мужчинам остаться; когда дети приходят работать в дом матери, мужчины закрывают выходы; отец признает детей, дает наследство; эти девочки принесли в селение много дождей]: Frobenius 1931: 358-359; ронга [среди жен вождя лишь дочь Nhembane бездетна; Голубка делает ей надрез на колене, втирает туда охру, жир, золу, из нарыва рождается мальчик; дети остальных жен – крысы; муж считает, что сын не его, бросает на колючки, у ребенка вываливаются кишки; мать вставляет их назад, несет ребенка, не доверяет Газели, Кабану, Слону, Льву, отдает Бегемоту; тот воспитывает мальчика, называет Sidiulu (С.), дает магические способности и слугу Siguila; мать С. варит крыс, дает съесть их матерям; вождь прогоняет прочих жен, оставляет мать С.; все девушки просят выбрать их женами, С. выбирает грязную, паршивую, велит матери облить ее кипятком, она делается красавицей; бездетна, ее отец дает ей служанку Mbangana; они едут навестить отца; по дороге идет рука, М. велит молчать, но жена С. громко удивляется, рука прыгает, прилипает к ее руке; так нога, голова, все члены тела; когда сердце, жена С. умирает; это подстроили отвергнутые невесты и их родственники; отец похоронил дочь, отдал М. в жены С.]: Junod s.a., № 11: 98-112; зулу [все жены вождя рожают воронов, старшая бездетна; два голубя скребут ей спину, велят поместить капли крови в сосуд, там возникают мальчик и девочка Цомбенцанцини; мать прячет их; они идут к реке, их видят люди другого вождя, его сын Какака приходит свататься; опасаясь, что вороны убьют ее, отец Ц. сразу отправляет ее с К.; мать велит не гнаться по пути за зеленым зверем; К. и его воины гонятся; в это время ящерица просит Ц. дать примерить ее одежду, занимает ее место; Ц. и другие девушки превращаются в птичек; К. верит, что Ц. подурнела от солнца; птицы кричат, что К. взял ящерицу; прилетают к безногой старухе Хлесе, превращаются в девушек, выполняют всю работу; К. просит Х. рассказать правду, застает девушек; Ящерицу заманивают в яму с молоком, заливают кипятком]: Снегирев 1937: 94-106 (перепеч. в Жуков, Котляр 1976, № 236: 575-590); суто [старшая жена вождя рожает только ворон, младшая бездетна; голуби соглашаются ей помочь, делают надрез у нее на ноге, помещают капли крови в две калебасы, туда же белое и красное зерна кукурузы; из калебас рождаются Soyane и ее брат; мать выпускает их по ночам, когда вороны спят; однажды они сами выходят, Ukakaka (сын другого вождя) видит С., просит вождя дать ее ему в жены; вождь рад, прогоняет ворон; мать С. предупреждает У. не оставлять С. по пути к его дому; тот со своими людьми отлучается поохотиться; Ящерица превращает С. и ее служанок в птичек, надевает ее одежду, занимает ее место; отец У. удивлен, что невеста уродлива; птички каждый день прилетают к старухе Uhlese, превращаются в девушек, работают по дому; делают пиво, та приносит его У.; тот догадывается, кто сделал пиво, застает С., убивает Ящерицу; свадьба]: Knappert 1977, № 3: 119-126.

Западная Африка. Джукун [у вождя Koki 10 жен, десятая сама дочь вождя; у них нет другой пищи, кроме каши из красного папоротника; все жены уходят рожать к своим родителям в селение К.; дочери вождя некуда идти; старуха приглашает ее к себе; остальные жены рожают животных (стервятника, таракана, других насекомых), дочь вождя – красивого мальчика; старуха дает ей слугу и служанку, велит не мыться вместе с другими женами; она моется, другая жена подменяет мальчика своим сыном-стервятником; но мальчик рвет пеленки, возвращается к матери, прогнав стервятника; когда детям дают имена, дать имя мальчику просят Зайца; тот говорит, что имя Adi-sa-ka-Koki ("Ади-красивее-Коки"); К. старается извести А. и его мать; 1) велит А. побрить его, затем восстановить волосы (тот предлагает в ответ восстановить на метелке проса оборванные с нее зерна); 2) жена должна сварить пиво за день (пусть К. вырастит за день горлянку сделать черпак); Заяц пробует пиво матери К., оно самое вкусное; 3) разгромить врага (другим сыновьям дают коней, А. – барана; А. берет пленных, ранит копьем вождя, тот бежит); 4) вернуть копье (А. спотыкается, ужален змеей, должен перейти реку; дочери Спотыка, Змеи, Перевозчика помогают, просят взять их в жены; то же дочь раненого вождя, вынимает копье из тела отца, дает А.); А. разбивает три яйца, возникает город; Заяц говорит, что истинный вождь там; К. зовет нового вождя в гости на праздник явления духов, А. приходит по туннелю, вырытому крысой и сусликом; К. закрывает пришедших в доме (чтобы женщины не видели духов), поджигает, А. и его люди уходят по туннелю; А. зовет К., тот просит жабу вырыть туннель, та роет тупик; поджигая дом, А. велит огню отжечь К. волосы и губы, но не убивать; К. превращается в Гром, его жена (не мать А.) в Молнию, сдерживает бешенство мужа]: Meek 1931: 479-485.