Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K107B. Запрет зажигать свечу. .14.15.27.23.31.

Один из супругов запрещает другому видеть себя, появляется только ночью. Когда другой нарушает запрет и зажигает свечу, первый исчезает.

Тунис, испанцы, сицилийцы, мальтийцы, ладины, Древняя Индия, греки, датчане, норвежцы, шведы.

Северная Африка. Тунис [Жил-был дровосек, и было у него семеро дочерей. Каждый день он покупал еду и что-нибудь из одежды для своих семерых дочерей. Как-то раз он пошел рубить дрова, и вдруг перед ним появился черный джинн, который сказал, что дровосек мешает спать его господину, Аш-Шазили Бен Адили. Но дровосек сказал, что ему нужно рубить дрова, потому что он должен купить сегодня что-нибудь своей младшей дочери Аише. Тогда джинн пропал, а потом снова появился и предложил дровосеку выдать Аишу за своего господина, тогда он наградит его богатством, и ему больше не придется работать. Дровосек вернулся домой и все рассказал. Аиша поплакала, но согласилась. Тогда за ней пришел чернокожий джинн Билял, закрыл ей глаза, и она оказалась в прекрасном дворце, окруженном садом. Ее муж появлялся только ночью, и она ни разу не видела его лица. Как-то она пошла гулять в сад и поймала голубя, а у него было письмо. Старшая сестра писала ей, что ее мать умерла. Тогда муж отпустил ее домой, но предупредил, чтобы она не слушала слов своей старшей сестры. Дома она узнала, что все сестры вышли замуж. Все они стали рассказывать про своих мужей, а ей нечего сказать. Тогда старшая сестра узнала у Аиши, что они уже пять лет живут вместе, но она ни разу не видела лица мужа. Она дала ей свечу и спички и посоветовала зажечь ее, когда тот будет спать. Когда Аиша вернулась во дворец, муж еще раз предупредил не слушать совета сестры, но она не послушалась и увидела, что он очень красив и что на груди у него висел ключ, и на нем было написано: "Ключ от седьмой комнаты". Она его взяла и открыла эту комнату, вошла в нее и очутилась на рынке. Каждый раз, когда она подходила к торговцу, чтобы купить что-нибудь, он говорил ей: " Это для Аиши, дочери дровосека, если она была терпеливой". Пока она так ходила, капля воска упала на лицо ее мужа, и он проснулся. Она попросила извинения за свое поведение, но он его не принял. Они снова легли спать, а на утро Аиша проснулась в пустынном месте одна. Она увидела пастуха, пасущего овец, и предложила ему все свои украшения и одежду взамен его одежды и стада. Так Аиша переоделась в пастуха. Однажды она услышала, как одна женщина причитала, что не может написать жалобу королю, потому что у нее нет чернил и она не умеет писать. Аиша попросила ее принести ей уголь и написала жалобу королю. Король удивился этой жалобе и назначил Аишу своим писцом. Королева начала ревновать, по совету старухи сказалась больной и мол ее может вылечить только "целительная история и слезы рабыни", а достать это лекарство может только писец. Аиша вышла из дворца, а там ее уже ждал Билял с волшебным ковром. Она прилетела на нем к седовласому шейху, который тут же поприветствовал ее как Аишу, жену Аш-Шазили Бен Адили. Он рассказал ей свою историю. Он был женат, и его жена каждый день приносила ему сок, как-то он почувствовал себя плохо, так, что не смог даже встать с постели. Тогда он заставил жену выпить этот сок. Она заснула, а он сел на большую птицу, которая прилетела за его женой, и оказался во дворце, где жил слепой джинн со своими детьми. Он отрубил им головы и взял с собой. Когда жена проснулась, он подал ей блюдо. Когда она подняла крышку, она увидела, что на блюде головы ее мужа-джинна и их детей. Шейх привязал ее к стене, чтобы ее слезы стали лекарством для страждущих. Пока он рассказывал эту историю, она наплакала целый кувшин. Он отдал его Аише и наказал сказать жене короля в конце этой истории: "Добро пожаловать, Аиша, жена Аш-Шазили Бен Адили, когда увидел меня". Билял отвез ее на ковре-самолете обратно. Аиша все рассказала корою, честно призналась в обмане, попросила прощения и вышла из дворца, где ее ждал ее муж, который был покорен ее храбростью и верностью ему]: Al-Aribi 2009, № 78 в Коровкина MS.

Южная Европа. Испанцы (Сьюдад-Реаль) [у бедняка три дочери, одно платье на троих; он идет за хворостом, срывает розмарин, слышит голос: кто тащит меня за бороду? открывается дверь, кто-то просит его привести дочь, дает одежду, предлагает поесть 3 ореха и 2 смоквы; отец приводит старшую дочь, та съедает два ореха из трех, голос ее отсылает; то же со средней; младшая отдает два из трех отцу, голос просит ее остаться; ночью с ней муж, но она не видит его; она отпросилась на свадьбу сестры, муж велит ничего не рассказывать, никого не целовать; затем на похороны отца; там она поцеловала тетю, та ее расспросила, посоветовала зажечь ночью свечу; капля воска разбудила мужа, он говорит, что через два дня заклятье было бы разрушено, учит найти его, не бояться зверей по пути, выбрать для ночлега комнату у дороги; она родила, мать мужа похвалила ребенка, с мужа сошла шкура крокодила, все хорошо]: Camarena, Chevalier 1995, № 425E: 253-258; сицилийцы [у бедного башмачника три дочери; он садится на камень, восклицает, Ох!; появляется юноша, спрашивает, зачем его звали, ведет в подземный замок, дает золото, велит отдать младшую дочь в жены; та согласна; это был король Cardiddu; ведьма заколдовала его, т.к. он отказался взять ее дочь; он запрещает жене отпирать одну комнату; сестры приходят, советуют отпереть; ночью она зажигает свечу, воск капает на К., она оказывается в лесу; король говорит, что теперь она должна идти к ведьме; та требует подмести и не подмести, развести и не развести огонь, приготовить и не приготовить постель; каждый раз появляется К., учит, как сделать до половины; учит попросить птиц выстирать кучу белья; ведьма посылает девушку с письмом к своей сестре; К. учит, что надо похвалить реку, где вода смешана с кровью, она успокоится; взять от осла кости, дать собаке, а от собаки ослу сено; похвалить дверь, она перестанет то открываться, то закрываться; нельзя открывать по пути шкатулку; бежать, как только ведьма станет читать письмо, в нем написано, что принесшую письмо надо съесть; девушка открывает шкатулку, та начинает звенеть, К. в последний раз приходит поправить дело; ведьма велит двери, собаке и пр. держать беглянку, но те отвечают, что девушка была добра с ними; река зла на ведьму, когда та подбегает, топит ее; ведьма выдает дочь за К.; девушка стоит у изножья кровати, дочь ведьмы - в постели; К. просит ненадолго поменяться местами; ведьма обрушивает пол, ее дочь, а не девушка, гибнет; К. с женою бегут, превращаются он в огород, она в садовника; церковь и дьячок; пруд и угорь; ведьма не может его поймать; дома скрещивает руки на голове, пока не разомкнет, жена К. не разродится; К. велит звонить в погребальные колокола, ведьма верит, что он умер, снимает руки, жена К. рожает сына; колокола звонят за здравие, ведьма разбила себе голову о стену]: Gonzenbach 2004a [1870], № 49: 324-332; мальтийцы [колдун похищает девушку; юноша проникает во дворец, вопреки совету зажигает свечу; воск капает на девушку, она исчезает; чтобы ее спасти, надо убить колдуна; три женщины, одна старше другой, направляют его к цели; самая старая – мать северного ветра; после того, как девушка исчезла, юноша должен износить 7 пар железной обуви]: Mifsud-Chircop 1978, № 425P: 117-118; ладины [две старшие дочери мельника злые, младшая добрая; зимой отец поехал в город, старшие попросили привезти платья, младшая – букет полевых цветов; на обратном пути мельник зашел в замок; двери сами открылись и закрылись; кот молол кофе, накрыл стол, собрались другие коты; мельника отвели в спальню; утром в саду он увидел розу, сорвал; из колодца выползла змея, обвила его; обещала убить, если он не отдаст дочь; отец принес младшей дочери розу; младшие ругают ее, она согласна отправиться к змею; коты встретили ее обходительно; ночью к ее постели кто-то подошел; на третью ночь она зажгла свет: это принц, которого ведьма превратила в змею; капли свечного сала упали ему на кожу, поэтому чары ведьмы не рассеялись окончательно; принц исчез, сказав, что девушка найдет его, износив две пары железных башмаков; старушка посоветовала поместить железные башмаки в теплый коровий навоз, они вскорости развалились; девушка пришла в город, остановилась у королевы, родила мальчика; услышала голос: если петух не закричит и колокол не зазвонит, я останусь до утра; королева велела убить всех петухов, привязать языки всем колоколам; тогда появился сын королевы, превращенный ведьмой в змею; взял девушку в жены]: Wildhaber, Uffer 1971, № 53: 179-182.

Балканы. Греки [бедный охотник возвращается без добычи, а ему надо выдать трех дочерей; он говорит Alas and Alack (Ach-chach - ах-хах?), появляется чернокожий слуга Солнца, говорит, что его зовут Alasandalack; младшая дочь соглашается выйти за Солнце; тот не показывает ей свое лицо; сестры навещают ее, учат не пить снотворное, ночью зажечь свечу, посмотреть на мужа; капля воска падает на Солнце, тот просыпается, велит А. убить женщину; тому ее жалко, он посылает ее к одной, к другой ламиям – сестрам Солнца; она рожает прекрасного мальчика; Солнце возвращает ее, праздник]: Megas 1970, № 26: 57-60.

Балтоскандия. Датчане [рыбак с сыном отправились в море; подплыл корабль, там женщина, лицо закрыто; она уговорила рыбака отдать ей сына; привела в роскошный замок, где, кроме нее, никого нет; по ночам приходит к юноше, но запрещает зажигать свет; юноша отпросился навестить отца; тот посоветовал зажечь ночью свечу, чтобы взглянуть на девушку; юноша зажег, перед ним красавица, капля воска упала на нее, она проснулась, велела юноше уходить; утром ворота замка были закрыты; странствуя, он увидел, как медведь, орел и собака спорят, как разделить труп коня; юноша отдает мясо медведю, потроха орлу, кости собаке; каждый наделяет его способностью превращаться в животное соответствующего вида,, но в 10 раз сильнее или быстрее; он прилетает орлом в замок, дает девушке себя поймать, снова становится человеком; волшебник превратил людей принцессы в животных, а ее обрек на одиночество; юноша посоветовал узнать, в чем жизнь волшебника; тот ответил девушке, что в яйце, оно в голубке, та в лисе, лиса в медведе за тысячу верст; юноша полетел орлом, предложил местном королю убить медведя; став медведем, долго сражается; медведь: если бы мне воды, победил бы тебя; юноша: в мне – вина; слуга дал ему вина, он убил медведя, догнал лису в образе собаки, голубку – в образе орла, принес яйцо, разбил о голову волшебника; заколдованные стали людьми; свадьба]: Bødker 1964, № 1: 5-11; норвежцы: Asbjíørsen, Moe 1960 [младшая из трех принцесс хочет венок; никто не может сделать такой; она видит белого медведя (БМ, белого цвета), у него такой; соглашается стать его женой за венок, он придет через три дня; король напрасно ставит стражу; отдает вместо младшей старшую дочь; БМ спрашивает, сидела ли она мягче, видела ли лучше; та отвечает, что у отца - да; он ее отсылает назад; то же со средней; младшая отвечает, что нет; БМ приходит к жене по ночам в облике мужчины; она трижды рожает по дочери, он каждый раз куда-то их выбрасывает; она просит разрешить повидать родителей, БМ велит слушать отца, не делать то, что посоветует мать; мать советует посветить на мужа ночью свечой, отец против; она светит, жир капает, муж говорит, что через месяц остался бы человеком, улетает, она вцепилась ему в шерсть, затем падает; идет, приходит в доме, где старуха и девочка, девочка играет с ножницами, которые создают ткани, дарит жене БМ; во втором, третьем домах то же (сосуд с неиссякаемым напитком, скатерть-самобранка); БМ должен жениться на троллихе; жена покупает три ночи за свои волшебные предметы, но троллиха усыпляет БМ; на третью ночь тот не выпил снадобья; велит подпилить мост, карета с троллихой падают в реку, она тонет; муж и жена воссоединяются, те три девочки были их дочерьми, которых отец сохранил, чтобы они помогли матери]: 150-157; Dasent 1970 [Белый Медведь (БМ, белого цвета, а не полярный) просит дочь бедняка; девушка и родители соглашаются; он привозит ее внутрь горы, девушка ни в чем не нуждается; в темноте к ней приходит БМ в облике человека; она хочет повидать родителей и братьев; он предупреждает ее не разговаривать с матерью наедине; жена нарушает обещание; мать учит дочь засветить спрятанную свечу, чтобы посмотреть на спящего мужа; вернувшись, она увидела мужа, устремилась поцеловать его, капнула на него горячим жиром от свечи; он просыпается, пропадает вместе с замком и всеми богатствами, сказав, что теперь должен вернуться к мачехе и жениться на принцессе с длинным носом, они живут в замке к востоку от солнца, к западу от луны; старуха дает ей золотое яблоко и коня доехать до другой старухи, та - золотой гребень, третья - золотую прялку и нового коня доехать до Восточного Ветра, тот - к Западному, Западный к Южному, Южный к Северному, Северный приносит к замку; девушка последовательно выменивает у Длинноносой яблоко, гребень и прялку на право провести ночь с принцем; две ночи тот спит, перед третьей слуги рассказывают ему о плачущей девушке, н не пьет сонного зелья; принц говорит возлюбленной, что завтра поставит условие свадьбы: он женится на той, кто смоет три пятна жира с его рубашки (они остались от свечи); это сможет сделать только женщина, а не тролль; девушка смывает пятна, тролли лопаются, их замок исчезает; принц с женой возвращаются, взяв с собой богатства и пленников замка]: 22-35; шведы [две старшие дочери просят короля принести дорогие подарки, а младшая – три поющих листика; король видит орешник, на нем три золотых листика, от них музыка; он их сорвал; Подземный Принц Хатт требует за это отдать ему первую живую душу, которая выйдет навстречу дома; вышла младшая дочь; король оставил ее под орешником, она оказалась в подземном зале, к ней вышел принц, а утром ушел; когда жена родила сына, Х. разрешает ей поехать к отцу, который вновь женится, но раскрывать тайну; то же после рождения второго сына – на свадьбу старшей сестры; после рождения дочери – на свадьбу младшей; мачеха уговорила принцессу зажечь свечу и посмотреть на принца; капля воска упала ему на грудь; дворец исчез, Х. ослеп, жена с детьми пошла вместе с ним; он велит оставить старшего сына у своей старшей сестры, живущей в медном доме, младшего – у средней в серебряном, дочь – у младшей в золотом, но сам он не должен видеть сестер; младшая сестра вышла, Х. исчез; старая троллиха Берта посылает принцессу к своей старшей сестре, дарит прялку, прядущую золото; вторая сестра дарит золотое мотовило, посылает к самой старшей сестре; та дарит неистощимый кошелек, посылает ко дворцу, где троллиха хочет женить на себе Х.; принцессу поселили в курятнике, который она вскоре превратила в прекрасную комнату; покупает разрешение провести ночь с Х. за прялку, за мотовило; оба раза троллиха дает Х. зонного зелья; на третий раз принцесса дает кошелек, а падчерица тролихи, которая была крещеного роду, велит Х. не пить зелья; принцесса учит троллиху сварить мясо в раскаленном котле, сталкивает ее в кипяток; появляются сестры Х. с детьми принцессы и куст с поющими листьями; принцесса и Х. живут во дворце как король с королевой]: Суриц 1991: 112-123.