Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K100B. Благодарный мертвец, ATU 505.

.12.15.16.23.(.26.).27.-.32.

Человек помогает похоронить мертвеца и/или платит оставшийся за ним долг. Оживший мертвец помогает ему преодолеть трудности. См. мотив K100A.

Дьан, баски, итальянцы (Истрия), мальтийцы, бретонцы, ирландцы, фризы, немцы, сингалы, (лису), венгры, румыны, хорваты, болгары, чехи, абхазы, карачаевцы, аварцы, удины, грузины, мегрелы, персы, таджики, ваханцы, норвежцы, датчане, шведы, эстонцы, латыши, башкиры.

Западная Африка. Дьан [человек выкапывает из могилы, бьет труп умершего друга, не успевшего отдать ему долг; юноша платит долг, приводит могилу в порядок; царь отдаст дочь тому, кто угадает, в какой туфельке у нее булавка; волшебная булавка незаметно перемещается, угадать невозможно; когда угадать должен юноша, оживший мертвец шепчет ему заклинание; юноша угадывает, получает жену; мертвец затем еще раз является рассказать о себе; юноша устраивает первый праздник в честь умерших]: Анпеткова-Шарова 2010: 156-157.

Южная Европа. Баски [король прозреет, если добыть белую ворону (blackbird); старший, средний сыновья уезжают, проигрываются в карты; младший не играет, платит долги братьев, их не казнят; владелец белой вороны просит за это добыть для него принцессу; лиса (это дух мертвеца, долги которого юноша заплатил) учит, что делать; принцесса поет, сбегаются люди, ее отец согласен ее отдать, если юноша добудет белого коня другого короля; конь ржет, но люди разрешают юноше его забрать; он просит разрешить посадить на коня принцессу, увозит; белая ворона слетает на колени принцессы, юноша всех увозит; братья бросают младшего в цистерну с водой, увозят ворону; лиса вытаскивает юношу, ворона к нему сама прилетает; юноша возвращается к отцу, принцесса и птица поют, конь ржет, старый король прозревает; юноша все рассказывает, женится на принцессе; старших сыновей отец изгоняет в пустыню]: Webster 1879: 182-187; итальянцы (Истрия) [сын купца получил от отца деньги, выкупил для погребения должника; сказал отцу, что в море все отобрали пираты; в следующий раз покупает у пиратов похищенную ими дочь султана, делает христианкой, берет в жены; отец их прогнал; жена рисует картины, муж продает; турки приходят купить, видят девушку, увозят в Турцию; юноша приходит жить к рыбаку, лодку уносит в Турцию, их обращают в рабство, делают садовниками; рыбак делает музыкальные инструмены, юноша играет, жена узнает его голос, служанки тайно приносят его к ней в корзине; они забирают сокровища, уплывают на корабле, возвращаются забрать рыбака, плывут снова; рыбак требует все разделить пополам, включая жену; юноша готов все отдать, кроме нее; рыбак говорит, что он тот мертвец, исчезает; с женой и богатством юноша возвращается к отцу]: Crane 1885, № 35: 131-135; мальтийцы [человек платит деньги, чтобы похоронить мертвого или несколько мертвецов; когда его затем бросили с корабля в море, мертвец превращается в дереве на рифе, до которого добрался герой, чтобы того заметили с корабля]: Mifsud-Chircop 1978, № 506: 141-142.

Западная Европа. Бретонцы [короля исцелит прикосновение к птице Дредейн, она у принцессы Маркассы за Красным морем; старший, средний сыновья ушли, не вернулись, промотав деньги; младший сидевший в золе замарашка Людуэн уехал на верблюде, нашел братьев, они отняли у него деньги, он поехал дальше; хоронит умершего мужа бедной старухи; Лиса объясняет, что до полуночи можно пройти в замок мимо стражей и унести клетку с птицей; он так и сделал, овладел спавшей принцессой, унес клетку; по пути продал взятые в замке неуничтожимый хлеб и кувшин, в котором не кончается вино; унесенной из замка саблей победил врагов короля саксов за обещание отпустить его братьев (тех взяли под стражу за долги); братья столкнули Л. в колодец, забрали верблюда и птицу; птицы невесела, королю только хуже; Лиса спускает в колодец свой хвост, Л. выбирается; Лиса велит поменяться одеждой с нищим; объясняет, что она - душа похороненного им бедняка; Л. устроился у короля свинопасом, стал конюхом, братья узнали его; увидев Л., птица запела, король почти выздоровел; принцесса М. родила сына Л., тот вырос, пошел искать отца, М. с ним; потребовала вернуть хлеб, кувшин с вином, волшебную саблю (Л. подарил ее королю саксов); М. приходит, Л. рассказывает свою историю; король окончательно выздоравливает, старших братьев сжигают в печи; Л. женится на М., король умер, Л. получает трон]: Лопырева 1959, № 27: 93-104; ирландцы [король одной из четырех частей Ирландии посылает сына в школу; сыновья королей трех других частей отправляют юношу к отцу, чтобы отец сам его убил; иначе они убьют и отца, и сына; сын уходит странствовать, берет с собой пять фунтов; на кладбище два человека пытаются опустить гроб в могилу, а двое других не дают это сделать; они требуют с мертвеца 5 фунтов долгу; юноша отдает им свои деньги; вскоре к нему подходит Трясущий Головой (ТГ, Shaking-head), становится его спутником; они последовательно приходят к трем великанам; ТГ вынуждает их отдать черного коня, которого не догонит враг, меч, который всех убивает, накидку тьмы, которая делает надевшего ее невидимым; юноша сватается к принцессе, головы не выполнивших условия сватовства на кольях; принцесса дает перстень, юноша должен утром его вернуть; тот кладет его за щеку, но принцесса всех усыпляет, превращает служанку в крысу, та щекочет юношу в носу, он чихает, крыса уносит перстень; принцесса приносит его великану, отдает ему; все это видит невидимый для других ТГ, забирает перстень, возвращает юноше; на вторую ночь – гребень; служанка в облике кошки забирает его, великан бросает в море, но ТГ перехватывает, приносит юноше; третье задание: надо утром предъявить ту голову, которую принцесса будет целовать вечером; ТГ отрубает голову великану, приносит; свадьба; по возвращении в Ирландию, ТГ объясняет, что он – тот выкупленный мертвец, исчезает; короли трех частей Ирландии идут войной; ТГ снова появляется, приводит войско тестя юноши, оно громит врагов, отец юноши, а вскоре он сам становится королем всей Ирландии]: Curtin 1975: 121-134; фризы [трое сыновей крестьянина, из них младший – Яльт (Gjalt) уходит искать счастья; Я. видит на кладбище вырытый из могилы гроб; хочет зарыть, подходит великан, говорит, что умерший задолжал ему талер, он не даст его похоронить; Я. отдает талер; подходит двуглавый великан, требует 2 талера; трехглавый – 3; Я. хоронит покойника, остается без денег, расстается с братьями; к нему подходит старик, говорит, что он брат покойного, станет служить из благодарности; Я.: я буду Большой Я, а ты – Маленький Я.; они приходят к замку одноглавого великана; МЯ учит сказать тому, что их послал брат великана: крестьянское войско направляется убить владельца замка; великан соглашается спрятаться в колодце, отдает свой меч, неистощимый кошелек и расписку о продаже замка БЯ; спутники вытаскивают из колодца лестницу, накрывают отверстие камнем; то же с двуглавым великаном; с трехглавым; у того взяли зеркало, показывающее истину, и крылья для полета; принцесса дает женихам невыполнимые поручения, всех не справившихся казнят; задания короля для БЯ: 1) играть в карты с волшебником, у кого первого кончатся деньги; 2) бежать наперегонки, принести яйцо орла из гнезда на заоблачной горе; 3) победить волшебника и принести его голову; БЯ выигрывает, благодаря неистощимому кошельку и МЯ, который показывает ему в зеркале карты партнера и помогает не заснуть; БЯ обгоняет волшебника на крыльях; побеждает мечом великана, а МЯ скрывает БЯ под темным покрывалом и волшебник не видит противника; БЯ женится на принцессе, дарит родителям дом, сам живет в замке, МЯ у него казначеем]: Mürk 2014: 38-50; австрийцы [граф ослеп, узнал про певчую птицу-лекаря; старший, средний сыновья едут на поиски, проигрались, остаются отрабатывать долг; младший едет, платит за похороны не погребенного; лиса говорит, что он освободил ее от проклятья, обещает помочь; он помогает в работе муравьям; дает сахар пчелам; мост через реку охраняет солдат; юноша напускает на него муравьев и пчел, переходит мост, идет в пещеру вслед за лисой; берет клетку с птицей, пока дракон спит, лиса переносит его назад; на прощанье лиса велит не покупать мясо висельника; юноша выкупил братьев, они столкнули его в колодец; лиса опустила в колодец хвост, вытащила юношу; братья не поет, отец не прозревает; младший сын неузнанным пришел к графу, птица запела, отец прогнал старших сыновей]: Церф 1992: 137-142.

Передняя Азия. Ветхий Завет (книга Товита) [благочестивый Товит уведен ассирийцами в плен в Ниневию; погребает казненных, слепнет; обращается к богу с молитвой; в Экбатанах ту же молитву возносит его племянница Сарра; С. любит злой дух Асмодей, умерщвляющий из ревности ее женихов; Т. вспоминает о серебре, которое оставил в Мидии, отправляет за ним своего сына Товию, наняв в провожатые Азарию, который в действительности есть ангел Рафаил; при переправе через реку Товия пытается проглотить рыба; он ловит ее, сберегает сердце, печень и желчь; Азария побуждает Товию жениться на С.; Товия сжигает сердце и печень рыбы, Асмодей от этого запаха бежит в Египет, где Рафаил его свзывает; вернувшись с деньгами и женою к отцу, Товия прикладывает к его глазам рыбью желчь, Товит прозревает; Азария отказывается от награды, объявляет, кто он]: Мейлах 1982: 516-517.

Южная Азия. Сингалы [принц плохо учится, царь прогоняет его; четверо измываются над мертвым телом должника, принц выкупает его; мертвец возродился в облике рыбы; принц выкупает принцессу, которую продает царь; принц продает кокосы, жена ткет платки, за них дорого платят; продавший принцессу царь теперь разыскивает ее, нашедшему обещает ее в жены и корону в придачу; министр, узнав про дорогие платки, находит принцессу, везет ее с мужем на корабле, принца сталкивает в море; рыба (бывший мертвец) выносит его на берег, он обещает в награду половину того, что ему достанется первым; находит жену, получает царство, министру отрубают голову; рыба требует награды, жена принца предлагает отрубить от нее половину; рыба говорит, что ей надо лишь обещание, что принц не требует с него первоначальный долг; принц, конечно, согласен, рыба уплывает]: Волхонский, Солнцева 1985, № 73: 152-156.

(Ср. Китай. Лису [старший брат Abepa умер, младший Alep’a жив и женат; его жену хочет отобрать дух; другой дух предлагает свою помощь: он станет ядовитой гусеницей и укусит Алепу; то же – змеей; оба раза умерший брат подслушивает и велит Алепе бросить гусеницу в огонь, раздавить змею; сокол предлагает жену Алепы, чтобы та сама стала духом: для этого он трижды прокричит «нгао»; женщина тут же упала замертво; Абепа хвалит способности сокола и спрашивает, может ли тот оживить мертвого; сокол трижды кричит «нгао» другим языком, женщина оживает; Абепа просит показать языки, отрывает тот, который умерщвляет, хватает сокола и приносит брату; тот привязал его на трое суток над очагом, с тех пор часть перьев этого сокола почернела]: Dessaint, Ngwâma 1994: 192-194).

Балканы. Венгры [услышав пение птицы, старик помолодел, попросил сыновей поймать ее; старший, средний сыновья напускают на лисицу собак, та превращает их в камни; младший приглащает ее поужинать, лисица превращается в юношу, ведет за птицей в Голубое королевство; учит взять птицу, но не надкусывать груш; младший сын надкусывает, царь милует его, если он добудет девушку; лиса превращается в сапожника, заманивает девушку примерить туфельки, переносит через море; младший сын берет ее в жены, лиса принимает ее облик, выходит за Голубого короля, убегает; оживляет окаменевших, те отрубают младшему брату голову, лиса оживляет ее отнятым у змеи снадобьем; младший приносит птицу, прощает братьев, отец молодеет]: Гидаш 1953: 95-102; румыны [сын рыбака соглашается отпустить царь-рыбу; отец его бьет, он уходит; встречает карлика, берет в побратимы; карлик замечает, что у одного хозяина каждый день новый работник; следит, как тот велит работнику забраться по веревке на дерево, спустить оттуда корзину с самоцветами, поместить пустую корзину назад, сбрасывает веревку, змей проглатывает работника, изрыгает в корзину самоцветы; карлик нанимается к хозяину, отказывается лезть повторно, сказав, что кружится голова, хозяин лезет сам, змей проглатывает его, карлик получает самоцветы, забирает для сына рыбака сокровища из дома хозяина; царевна 99 раз выходила замуж, утром от жениха одни кости; карлик проникает в брачный покой, ночью ложится на место сына рыбака, не спит, убивает змея, выползшего изо рта царевны; грозит царевне разрубить ее пополам, та отрыгает три змеиных яйца, карлик их разбивает; говорит, что он та царь-рыба; сын рыбака с царевной богаты и счастливы]: Садецкий 1973: 212-220; хорваты [во сне царю велено построить церковь; после третьего сна царь строит церковь, но тот же старик велит достать клетку с птичкой из сада персидского царя, иначе церковь рухнет; трое сыновей едут за птичкой; двое старших проигрались в карты; младший выкупает повешенного должника, чтобы похоронить его; в безлюдной местности твстречает человека; тот говорит, что он и есть выкупленный царевичем покойник, обещает помочь; велит брать клетку с птичкой, но ничего больше; юноша берет меч и кинжал, схвачен; персидский царь велит ему достать коня царя Wasan; спутник с царевичем плывут в лодке через море, спутник велит брать коня без узды и седла, царевич нарушает запрет, схвачен; местный царь велит достать ему дочь греческого императора; спутник учит увести трех дочерей императора; царь Wasan отдает за них коня, но царевич со спутником успевают уплыть, оставив себе и коня, и царевен; то же с птицей; спутник расстается с царевичем, оставив ему все добытое; царевич встречает братьев, они его убивают, все забирают себе; но у царя птица не поет, конь грустит, принцессы плачут; спутник посылает духа ветра за живой водой, оживляет убитого младшего царевича; тот возвращается, птица запела, царь хочет казнить старших сыновей, но младший их прощает, все получают по царевне]: Schütz 1960, № 20: 159-177; болгары [царевич выпускает рыбу, которая должна послужить лекарством для его отца; царь прогоняет его; юноша встречает человека, который становится его спутником; женится на царевне, чьи женихи умирают в первую ночь; побратим стережет с ножом, убивает змею, выползающую из уст уснувшей царевны; на обратном пути побратим на прощание рассекает царевну надвое, в ее животе оказываются змеи; он объясняет, что есть спасенная юношей рыба, став рыбой, исчезает в реке]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 507C: 182.

Средняя Европа. Чехи [король почти ослеп, последовательно посылает трех сыновей за живой водой; старший, средний проигрывает все имущество и себя самого; младший оседлал коня по кличке Siwák; выкупает труп должника, над которым глумятся; волк просит его не убивать, велит оставить коня, сесть на него, приносит к серебряному замку на стеклянной горе, велит набрать там живой и мертвой воды; войдя в замок, королевич убил 12-главого дракона, сошелся со спящей королевной, оставив ей свой пояс и надев ее; волк: я тот мертвец, которого ты выкупил, теперь поезжай один и не покупай мяса с виселицы; королевич увидел, как его братьев ведут на виселицу, и выкупил их; пока он спал, они подменили живую воду ядом; когда королевич дал ее отцу, братья предложили попробовать на собаке, та умерла; король велел заточить сына в башне без еды и воды; волк стал их ему приносить; королевна же родила сына, он подрос, спрашивает про отца; королевна написала королю письмо с требованием прислать того сына, который был у нее; старший, средний братья едут не по золотому, а по железному мосту, отвечают неправильно, посажены в башню; королю приходится послать младшего сына, он собирается послать кости, но оказывается, что сын жив; свадьба его с королевной, его отец счастлив]: Erben 1976: 16-21.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [сын купца платит долги покойника, которого волочат по земле, хоронит его; едет на царский пир; человек с топориком пропускает его с условием, что они поделят все, что получат; царь выдал за юношу дочь; ночью человек с топориком спрятался в комнате новобрачных, отрубил головы двум змеям, которые выползли изо рта девушки; третья заметила его и спряталась; все удивлены: 9 предыдущих мужей царевны утром находили мертвыми; человек с топориком требует разделить жену, замахивается, девушка вскрикнула, змея выползла, он ее убил; сказал, что он тот выкупленный мертвец, и исчез]: Шакрыл 1975, № 34: 174-176; карачаевцы [отец обещает первым женить того из трех сыновей, который сделает для людей доброе дело; старшие потратили деньги, младший выкупил мертвеца, тело которого заимодавец собрался протащить вокруг аула; отец велит сыну взять в спутники человека, который за один присест съест котел мамалыги; это маленький человечек Чуюнкак («котел мамалыги»); отец посылает сына за невестой, велев не оставаться ночевать там, где три холма; они останавливаются; каждый раз Ч. побеждает женщину, проникает вслед за ней в холм, складывает богатства в сундук; они приезжают к девушке, ее женихов по утрам всегда находили мертвыми; Ч. ночью убивает трех змей, выползших изо рта девушки; хан женил дочь на юноше; по пути назад они забрали сундуки с сокровищами; Ч. пропал; отец объясняет: Ч. является делающему добро]: Румянцева 1981: 67-72; аварцы [молодой купец выкупает у ростовщика должника; вскоре к каравану присоединяется неизвестный юноша; на ночлегах, пока остальные спят, убивает ведьму-харт, прогоняет аждаху; сватает за купца дочь хана; убивает трехглавое чудовище, которое набрасывалось на женихов в брачную ночь; перед расставанием признается, что он выкупленный должник; делит найденные сокровища; трижды ударяет жену купца, у той изо рта выскакивают три аждахи; теперь жена безопасна]: Атаев 1972, № 74: 85-89; удины [царь дает деньги троим сыновьям, чтобы они распорядились ими умно; старшие деньги потратили, младший увидел, как человек бьет палкой по могиле: умерший задолжал ему деньги; царевич отдает эту сумму, велит оставить умершего в покое; царь ругает старших сыновей, хвалит младшей; советует нанять такого слугу, который откажется от предложения разделить трапезу; царевич идет на базар, третий из кандидатов отказывается с ним есть – поест то, что останется; советует повести караван с товарами короткой дорогой, хотя никто, пошедшей ею, не возвращался; ночью слуга бодрствует, слушит, как кто-то предлагает собаке молчать: хозяин ее скоро убьет, пусть даст завладеть товарами; собака продолжает лаять; царевич выгодно продал товары, слуга велел возвращаться тем же путем; снова собака лает, слуга бежит на голос, кто-то убегает, скрывается под землей; слуга велит царевичу спустить его на веревке вниз; там три похищенных семью дивами царевны; слуга порубил дивов в куски, отрезанные уши положил в сумку; царевич поднял наверх женщин, сокровища и слугу, караван двинулся к дому; там царь-отец от горя ослеп, сестра сошла с ума: все думают, что царевич погиб; слуга убивает ту самую собаку, смачивает кровью свою сумку; говорит, что каждый из царевичей женится на одной из спасенных царевен; подводит к свежей могиле; она как раз по его размеру; отдает те деньги, которые царевич заплатил осквернителю могилы; велит вылечить глаза отца, смазав их кровью собаки, а разум сестры – дав выпить отвар из ушей дивов; пусть царь отдаст царевичу трон; затем могила закрылась]: Dirr 1922, № 17: 88-93; грузины (Тбилиси) [купец посылает торговать старшего сына, тот боится оказаться в проигрыше, привозит золото назад; то же со средним; младший выкупает мертвеца с отрезанным ухом, которого бьют его заимодавцы; ставит одноухому памятник, потратив все деньги и попросив еще у отца; отец доволен, велит сыну взять помощника, который оставит себе сухую корку, а ему отдаст мякиш; лишь одноухий араб выполняет условие; договаривается, чтобы выручку делить пополам и выполнить три его условия; идет впереди каравана через лес, истребляя хищников; первое условие: попросить у царя разрешения расположиться с караваном во дворе в лачуге; велит юноше не выглядывать из лачуги, сам идет купить волшебную птичку; юноша выглянул, увидел царевну; царь выдаст ее за того, кто сумеет ее разговорить, не сумевших казнит; араб посадил птичку под горшок, спрашивает, чистят ли его; горшок (т.е. птичка) отвечает, что не чистят, царевна вслух возмущается; царь убивает визиря, считая, что он во всем виноват; араб спрятал птичку в занавеси (то же: меня не чистят; царевна: это как это?); в третий раз то же (птичка отвечает от имени трона); араб царю: я хочу царевну не для себя, а для богатого юноши; араб велит юноше отпраздновать лишь обручение и до возвращения к отцу к суженой не приближаться; на обратном пути араб велит разделить птичку (разрывает ее пополам) и царевну; взмахивает саблей, изо рта царевны выползает змея; араб говорит, что он тот мертвец, которого юноша выкупил; все хорошо]: Курдованидзе 1988(2), № 81: 59-71; мегрелы [сын купца дважды промотал деньги; на третий раз выкупил покойника, которого били заимодавцы; снова отправился странствовать, с ним пошел мальчик; тот вылечил царевну, ее вместе с приданым отдали сыну купца; мальчик предлагает разделить девушку вместе со всм имуществом; когда замухнулся мечом, изо рта у нее выпрыгнула какая-то гадина – причина ее болезни; мальчик объяснил, что он тот мертвец, чьи долги заплатил сын купца]: Степанов 1898, № 14: 43-46; армяне (турецкая Армения) [правитель Мысра ослеп; выписанный из Инглизии доктор Джинджин велит выловить златоглавую рыбу, чтобы приготовить лекарство; царевич ее выпускает, бежит от гнева отца; к нему нанимается араб; правитель острова обещает дочь тому, кто убьет дракона; араб убивает, говорит, что убил царевич, тот женится; араб советует посадить на трон другого, ехать сватать дочь правителя франков; ее женихи погибали; араб прячется в брачных покоях, ночью убивает змею, выползающую изо рта молодой жены; после смерти отца царевич с двумя женами возвращается домой; в уплату араб просит разделить жен; подвешивает дочь правителя франков, замахивается мечом, изо рта у нее выползает змея, араб ее убивает; объясняет, что он и есть спасенная царевичем рыба]: Арутюнян 1986: 44-47 (=Хачатрянц 1933: 73-77); азербайджанцы: Багрий 1930(1) (Нухинский район, 1899) [царь заболел, дервиш велит достать кровь белой змеи; слуги не решаются убить змею, она слишком красива; то же и царевич, царь его изгоняет; к нему присоединяется юноша, который говорит, что исцеляет немоту; другой царь отдаст дочь за того, кто заставит ее заговорить; царевич берет с собой говорящего попугая, царь слышит диалог, верит, что дочь заговорила, отдает ее за царевича; по пути домой юноша требует поделить царевну, делает вид, что разрубит ее пополам, она отрыгает змею, бывшею причиной ее немоты; юноша велит напоить кровью этой змеи отца царевича, тот выздоровеет; говорит, что он сам - та белая змея, которую он пожалел]: 27-30; Стамболиев 1896, № 6 (Казахский уезд Елисаветпольской губ.) [Джамал-Эддин поймал в Ниле рыбу; его отец собирается подарить ее сыну халифа, но ДЭ ее из жалости отпустил; отец его прогнал; юноша Ибрагим предложил идти вместе с Чинское государство; там император выдаст дочь за того, кто ее вылечит от немоты; неудачников казнят; в присутствии царевны И. говорит с попугаем; трое царевичей сватаются к Мариам; один научился узнавать, что случилось в удаленном месте, второй добыл ковер-самолет, третий научился оживлять умерших; царевна при смерти, кому ее отдать? попугай: тому, кто всех троих к ней привез; царевна: оживившему; император требует, чтобы царевна заговорила повторно; мулла, плотник и портной заночевали в лесу; один сделал фигуру девушки, второй ее одел, третий – оживил; кому отдать девушку? попугай: портному; царевна: мулле; И. получил царевну и сокровища; на обратном пути предложил ДЖ все разделить; замахнулся саблей на царевну, у нее изо рта выпала ящерка – причина болезни; И. отдает все ДЭ, говорит, что он – спасенная им рыба]: 51-56; талыши [у богатого брата дочь, у бедного трое сыновей; богатый обещает дочь тому из племянников, кто через год принесет сто туманов; старший стал учеником лекаря, средний остался у человека, обещавшего позже дать ему вещь, которая перенесет его в любую страну; младший остался у старика; тот посылает его разговорить немую дочь правителя; надо попросить наргиле с мягкой трубкой, повернуть к правителю, сказать, "Господин наргиле, расскажи нам такую историю, которая заставила бы дочь правителя заговорить". Наргиле начнёт рассказывать. После каждой рассказанной истории обратись к членам совета и попроси сделать заключение. Никто из собравшихся не сможет этого сделать, а дочь правителя из-за занавеса начнёт говорить. Поднимется суматоха, надо сразу вернуться домой; рассказ наргиле: были плотник, портной и мулла; решили они отправиться в другой город; заночевали в пустыни, остались по очереди сторожить смастерил фигуру женщины, портной ее одел, мулла попросил Бога оживить; собравшиеся стали гадать, кому должна принадлежать девушка; дочь царя из-за занавески сказала, что плотнику; старик велит юноше назавтра все повторить; "Жили три брата и все трое хотели жениться на своей двоюродной сестре. Пошли они в разные стороны, заработать по сто туманов, чтобы отдать дяде за дочь. Прежде чем разойтись, около одного родника они оставили знак, решив, что тот, кто первым заработает деньги, тот и заберёт метку. Через год работы выяснилось, что никто из трёх братьев не сумел собрать столько денег. Один брат обучился медицине, другой получил ковёр пророка Соломона, третий стал гадальщиком; первым к роднику вернулся лекарь, затем подошли двое других. Ни у кого денег не оказалось, но первый сказал, что научился медицине, второй сказал, что у него есть ковёр пророка Соломона, а третий, что научился гаданию; гадатель выяснил, что двоюродная сестра только что умерла, второй брат дал ковер, лекарь оживил (вылечил); дочь падишаха сказала, что девушка принадлежит предсказателю; старик велел пойти снова, просить правителя привязать девушку к дереву, бить кнутом, у неё изо рта выпадет червь, надо его убить, тогда девушка заговорит; старик послал юношу встретиться с братьями, там случилось так, как в рассказе; младший брат женился на дочери дяди]: Асатрян 2005: 41-50.

Иран – Средняя Азия. Персы: Джалиашвили, Фарас 1967 (Исфахан) [дервиш дает состарившемуся бездетному падишаху яблоко, чтобы тот съел его напополам с женой; если родится мальчик, он должен отдать его ему через 14 лет; рождается Феридун; дервиш согласен, чтобы тот пошел с ним добровольно; показывает портрет Йасаман, дочери падишаха Чина; договаривается с Ф., что они поделят все пополам; Й. влюбляется в Ф.; узнав, что тот сын не дервиша, а падишаха Ирана, падишах Чина отдает ему дочь; ее прежние женихи умирали; дервиш требует разделить девушку, замахивается топором, изо рта Й. выползают скорпион и змея; дервиш объясняет, что иначе их невозможно было извлечь; Ф. и Й. живут долго и счастливо]: 33-47; персы: Lorimer, Lorimer 1919, № 27 (Керман) [главный купец Malik ut Tujjar послал сына на базар, дав сто туманов; тот видит, как на перекрестке повесили и бьют труп должника, отдает заимодавцам все свои деньги, тело хоронят; юноша снова получил от отца деньги и отправился торговать; желая проверить надежность спутников, он намеренно отлучается от каравана и тот уходит; то же второй раз; на третий раз его ждут; из пустыни выходит юноша, становится слугой сына купца; берется один по ночам стеречь караван с условием, что не другие не станут вмешиваться; однажды видит костер, подходит, там 40 разбойников; он выдает и себя за разбойника, предлагает ограбить царскую казну; поднимает каждого на веревке на стену и отрубает голову; последним убивает атамана; помещает тела в сокровищнице, атаман посредине; в царской опочивальне застает льва, успевает его убить прежде, чем тот бросается на спящего царя; нанеся каламом знак на ноге царя, отведав от царских блюд, отпив воды и прикурив царскую трубку, незаметно вернулся к каравану; на пути женщина-див, пожиравшая и грабившая караванщиков; юноша ее убивает, освобождает пленников, запирает ее сокровищницу, снова возвращается к каравану; царь обещает дочь тому, кто убил льва и разбойников; многие пытаются приписать себе подвиги, но их рассказы недостоверны; к царю вызывают только что прибывшего сына купца, слуга идет с ним, велит его слушаться; рассказывает о том, как все было, но приписывает подвиги сыну купца; тот получает царевну с богатым приданным; по пути назад слуга предлагает забрать сокровища дива и все поделить; заносит меч над женой сына купца, чтобы разрубить ее пополам; у нее изо рта выползает черная змея; слуга отдает сыну купца все сокровища и жену, говорит, что он тот покойник, чей долг тот заплатил]: 169—175; таджики [бай дал сыну 40 монет купить раба; на эти деньги тот выкупает и хоронит покойника-должника; отец снова дает 40 монет, сын покупает раба, тот берет с него обещание отпустить его, когда он выручит его из беды; сын отправляется с караваном, на ночлеге приходит женщина, поит всех допьяна, раб не пьет, следит за женщиной, убивает великанов в пещере, которым служила женщина; на новом ночлеге подслушивает разговор собаки с драконом (шкура дракона вылечит дочь падишаха; глаза собаки можно вставить баю, если тот ослепнет); раб убивает дракона, лечит дочь падишаха, велит отдать ее за своего хозяина; бай сперва не верит, что сын вернулся с женой и богатством; ослеп от слез, сокрушаясь о любимой собаке, прозревает, благодаря собачьим глазам; раб велит его похоронить, он был тот самый покойник]: Амонов 1980: 199-202; ваханцы [престарелый купец посылает торговать 10-летнего сына; тот выкупает, хоронит мертвеца (он задолжал, кредитор таскает труп с места на место); через год отец велит сыну найти хорошего слугу; сын находит, отправляется в путь; хочет приютить собаку; слуга следит за ней, подслушивает разговор трех пери: эта собака – опасный оборотень; убивает ее, делает из ее мяса снадобье от всех болезней; царь обещает дочь тому, кто ее вылечит; слуга вылечил, отдал девушку сыну купца; ушел, сказав, что он – тот выкупленный мертвец]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 45: 383-389.

Балтоскандия. Норвежцы [юноша видит во сне принцессу, уходит ее искать; платит за погребение человека, казненного за то, что разбавлял вино и оставленного в глыбе льда; некто нагоняет его, становится спутником и помощником; открывает скалу, предлагает троллихе сесть, она прилипает к скамье; забирает меч, которым та владеет вместе со своими двумя сестрами, за это освобождает троллиху; то же у второй троллихе - клубок золотых ниток; у третьей - шляпу-невидимку; брошенный через фьорд клубок превращается в мост; на другом берегу они его сматывают, троллихи-преследователи тонут; во дворце принцесса предлагает 1) спрятать от нее ножницы и вернуть в полдень на следующий день, иначе казнит; потихоньку их забирает; спутник грозит мечом барану, на котором принцесса ездит к любовнику-троллю, тот говорит, когда та придет; надев шляпу-невидимку, спутник летит вместе с принцессой на том же баране; когда та отдает ножницы троллю, спутник незаметно их забирает; утром юноша возвращает их принцессе; 2) то же с ее золотым клубком; 3) принести то, о чем она думает; спутник прилетает с принцессой к троллю; обратно тролль летит с ней на своем баране; спутник убивает тролля, велит утром отдать принцессе его голову - она думала о тролле; спутник учит юношу в брачную ночь притвориться спящим, а когда жена вынет нож отрезать ему голову, бить ее и содрать с нее шкуру тролля; они летят домой на баранах тролля, забрав все богатства; спутник обещает прийти через пять лет; приходит и требует все разделить, включая родившегося у юноши сына; тот заносит меч, спутник его останавливает; говорит, что когда юноша освободил его из глыбы льда, он был так же счастлив, как тот сейчас, когда он остановил его руку с занесенным мечом]: Asbjíørsen, Moe 1960: 84-96; датчане [умирая, отец передал Иоханнесу 7 марок; тот выкупил на них мертвеца, которого заимодавцы выбросили из могилы; в лесу с ним пошел человек, попросивший называть его Другом; старушка несла хворост, сломала ногу, Друг вылечил ее чудесным маслом; орел и сокол стали драться, упали замертво; Друг взял с собой крылья орла и лапки сокола; принцесса требует трижды отгадать, что она думает, неудачливых претендентов вешает у себя в саду; пока И. спит, Друг превратился в сокола, летит за принцессой, бьет ее хворостиной, она думает, что град; вылетев из дворца, она прилетает к горе, стучит, открывает ужасный тролль; в зале на троне тролль и принцесса, звери и гады пляшут; тролль советует принцессе думать про свои перчатки, Друг это слышит; сообщает И., тот отвечает принцессе; в следующий раз – про башмаки; на третий раз тролль полетел вслед принцессе, велел думать про его голову, Друг ее отрезал, спрятал в мешок, отдал И.; И. открыл мешок, в нем голова, про которую принцесса думала; получает жену; Друг велит поставить у постели лохань с водой; И. окунает в нее принцессу, та превратилась в утку, в лебедя, И. не выпустил, она стала человеком, чары рассеялись; Друг говорит, что он – тот мертвец, исчезает]: Суриц 1991: 54-58; шведы [Pelle Koch много лет плавал коком; его друг матрос упал за борт и утонул; через несколько лет на этом месте ПК попросил капитана расплатиться с ним и пустить в лодке; с корабля увидели, как из моря появился тот матрос и сел к ПК в лодку; они приплыли к острову, матрос снова умер, ПК его похоронил; принцесса сказала, что ее похитили 12 разбойников; ПК сделал вид, что тоже разбойник, напоил их допьяна и убил; с сокровищами и принцессой приплыл в ее страну; она дал ПК половину своего перстня; двое мерзавцев подслушали их разговор, избили ПК, велели принцессе говорить, что это они ее вызволили; она должна выйти за одного из них, как только выздоровеет ее отец-король; снова явился тот матрос, отвез ПК к доктору, тот его вылечил, велел наняться на кухню к королю, научил того вылечить; поблагодарил ПК еще раз за добро, исчез навсегда; ПК подбросил в бокал половину кольца, король увидел другую половину у принцессы, все разъяснилось; ПК женился на принцессе, обманщиков заключили в башню]: Stier 1971, № 36: 149-155; эстонцы: Järv et al. 2009, № 22 (Jüri) [мать дает сыну деньги, посылает на базар, тот все раздает нищим; так трижды; старик предлагает ему наняться на год работником; с грузом кирпичей они приплывают в другой город; королю все приплывающие приносят подарки; юноша приносит два кирпича, но король доволен; от каждого приплывшего корабля кто-нибудь должен провести ночь в церкви, где за алтарем во власти злых сил принцесса; юноша проводит три ночи за себя и за других, не обращает внимания на нечистую силу; два утра к нему подходит, ласкаясь, щенок, на третье выходит принцесса; король дает ее ему в жены; они плывут на корабле назад; хозяин требует за помощь половину жены; разрубает ее пополам, извлекает змей, лягушек и ящериц, снова делает целой и здоровой; дарит корабль, сам пропадает; кирпичи превращаются в золото], 24 (Кодавере) [купец видит, как человек бьет божий образ, ибо его должник взял того в поручители, а сам умер; купец платит долг, относит образ в церковь; старик говорит купцу, где взять корабль, грузит туда битый кирпич и дрова; но в городе, куда корабль приплыл, все это продали за большие деньги; дочь богача умерла, перед смертью велела три ночи провести в церкви у ее гроба, тогда оживет; никто живым не возвращается; старик учит купца, что делать, проводит три круга, затем девять кругов вокруг гроба; на третью ночь дает купцу железные орехи; когда мертвая переходит седьмую черту, купец бросает орехи, она начинает их подбирать, наступает утро, она не ложится в гроб; оживает; ее отец дает купцу дочь в жены; на корабле старик велит поделить жену, разрубает пополам, очищает от змей и ящериц, оживляет снова; говорит, что он и был тем божьим образом]: 104-107, 110-112; латыши: Арийс, Медне 1977, № 507C [Парень выкупает мертвеца, спасается от бури и остается жить у рыбака. Он сватается к принцессе, все женихи которой погибали после первой ночи. В полночь приходит рыбак и хочет рассечь принцессу пополам. Из ее уст выползает змея. Рыбак – мертвец – убивает змею и исчезает], *507D [Торговец выкупает мертвеца. Мертвец помогает ему в сватовстве к трем дочерям ведьмы. Торговец должен провести ночь с каждой. Мертвец его заменяет, отнимает полжизни у ведьминых дочерей. Торговец получает в жены младшую. По пути домой жена превращается в белку; ее бросают в огонь, появляются разные ползучие твари. Мертвец велит торговцу держать платок на огне, на нем появляется мотылек, он превращается в девушку. Торговец женится на ней]: 294; Бривземниакс 1887, № 126 [состарившись, богатый купец послал сына с товарами за море; тот выручил много денег, местный царь его приветил; молодой купец видит на кладбище гроб, на который плюют; царь: это должник, на него будут плевать год и шесть недель; купец заплатил долг, должника похоронили; царь дал купцу на память свое кольцо; отец стал корить сына, но снова отправил с товарами; на этот раз тот выкупил двух женщин, которых спасли царские люди, а они отказались удовлетворять желания царя; царь подарил купцу часы; за расточительность отец прогнал его вместе с женщинами; те стали зарабатывать рукоделием, купец женился на той, что красивее; жена отправила купца с грузом камней в землю, где камни дороги, к мачте прикрепила ленту со своим именем, дала письмо для местного царя; это оказался ее отец, он счастлив, что унесенная в море дочь жива; назначил купца своим наследником; купец поехал за женой, но на обратном пути министр столкнул его в воду; он ухватился за лебедя; тот оказался спасенным покойником, принес купца к королю-тестю; тот готовит свадьбу дочери с министром; купец пришел в облике нищего; в гостях царь, подаривший купцу кольцо и часы; он узнал их, стал расспрашивать нищего; купца снова обвенчали с царской дочерью, царь скоро умер, он воцарился; министра казнили]: 248-256.

Волга – Пермь. Башкиры [по пути на базар Абдулла находит мертвеца и хоронит; встречает человека по имени Байгуш, они договориваются делить все добытое пополам; приняв облик А., Б. выполняет задания царя и получает царевну; после свадьбы покидает А.; он оказался тем похороненным мертвецом]: Хусаинова 2014: 57.