Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K131A. Герой делит тушу. .12.15.16.27.31.

Несколько животных (часто лев, сокол, муравей) спорят из-за добычи или места обитания. Герой разрешает их спор, они наделяют его способностью принимать их облик (обладать присущими им качествами).

Девоин, итальянцы, испанцы, баски, португальцы, мальтийцы, бретонцы, французы (Лотарингия), немцы, греки, эстонцы, литовцы, датчане.

Западная Африка. Девоин {явно европейское заимствование} [рыбак не может ничего поймать; русалка обещает богатый улов, если рыбак отдаст ей того, кого первым увидит в доме; рыбак решил, что выбежит щенок, но выбежал сын; отец отправил его подальше от моря и крупных рек в горы; по пути он помог разделить тушу животного между львом, орлом, муравьем, те наделили его способностью принимать их облик; монстр разоряет владения вождя, тот вынужден ежемесячно отдавать ему в жертву дочь; осталась последняя; юноша в образе муравья явился к монстру, спросил, правда ли, что его нельзя убить; тот ответил, что для этого надо убить льва на горе, затем орла, взять яйцо, разбить его о голову монстра; ночью юноша проник к дочери вождя; затем орлом прилетел на гору, в облике льва убил того льва, в облике орла убил того орла, достал из него яйцо, разбил о голову монстра, женился на дочери вождя, получил богатства и земли]: Pinney 1973: 111-115.

Южная Европа. Итальянцы (Лигурия) [сын вдовы Джуанин уходит странствовать, когда делается достаточно силен, чтобы ногой повалить сосну; укрощает неукротимого коня, король берет его на службу; королевну похитил маг Тело-без-Души (ТД); слуги говорят королю, что Д. готов ее освободить; Д. уезжает, делит тушу осла между Львом, Орлом, Собакой и Муравьем, те дарят ему способность превращаться в этих животных; орлом, муравьем проникает в замок ТД, велит королевне узнать, где жизнь ТД; она в черном яйце, в черном орле, в черной собаке, в черном льве; превращаясь в животных, Д. убил черных, достал яйцо, ТД умер, король женил Д. на дочери]: Котрелев 1991: 37-40; испанцы (Андалусия, Леон; также баски, каталонцы, галисийцы) [кабальеро в поисках встретил льва, борзую собаку, орла и муравья, которые не могли поделить тушу животного; он поделил, каждый дал ему шерстинку (перо и т.п.), наделяющие способностью превращаться в соответствующее животное; похищенная великаном принцесса говорит кабальеро, что жизнь великана в яйце в дикобразе во дворце; став муравьем, кабальеро проник во дворец, провел три ночи с принцессой; великан чувствует запах человека; став львом, кабальеро напал на дикобраза; тот убежал, превратившись в зайца, лев стал собакой, погнался, заяц – голубем, собака – орлом, тот схватил голубя, кабальеро стал человеком, достал яйцо, разбил о лоб великана, тот умер, кабальеро женился на принцессе]: Camarena, Chevalier 1995, № 302: 34-37; баски: Barandiaran 1962a, № 13 [рыбак Canillo поймал рыбу (краснопервый пагель), та просит ее отпустить, обещает богатство; рыбак отпустил, разбогател, но обеднел снова; опять поймал ту же рыбу; та обещает богатство, если рыбак отдаст ей то, что дома первым выйдет навстречу; он думает, что выйдет собака, а вышел сын Канильо младший; надо послать его в дома на берегу моря; там живет черт, принявший образ рыбы; в доме черта юноша специально шумит, черт выбрасывает его в море; он выплывает к берегу; лев, голубь и муравей просят помочь им разделить дохлую лошадь; он дает льву мясо, голубю потроха, муравью кости; они наделяют его способностью превращаться во льва, голубя, муравья; в образе голубя К. прилетает к дому черта; рядом красавица; спрашивает, где жизнь черта; в горе Iparrarre его брат, у него в животе заяц, в зайце голубь, в голубе яйцо; К. прилетает к той горе, нанимается пастухом; хозяин велит не водить овец на гору, черт там их убьет; К. гонит на гору, в образе льва сражается с чертом, овцы наелись свежей травы; служанка подсматривает, слышит, как К. мечтает о куске хлеба; на третий день приносит хлеб, К. побеждает черта; в образе голубя прилетает к первому черту, муравьем проникает в его дом, разбивает яйцо о его лоб; возвращается к отцу; тот, разбогатев, стал высокомерен, но узнав сына, взял его к себе]: 62-68; Webster 1879 [бедняк соглашается взять в крестники новорожденному сыну Мальбрука; тот дарит деньги, исчезает с младенцем, которого тоже окрестили Malbrouk; молодой М. вырос, отпущен к родителям на три дня; возвращается с двумя братьями; они меняются на ночь шапочками с тремя дочерями М.; старший М. по ошибке убивает дочерей, братья убегают; у короля пропали три дочери; старший, средний братья боятся спуститься до дна колодца; М. спускается, убивает двух змеев, поднимается наверх с двумя принцессами, которых предназначает для братьев; отправляется искать третью; делит овцу между муравьем (голову), ястребом (потроха), собакой и волком (обоим по половине туши); те дают способность превращаться в любого из них; дятел сообщает, что принцесса за морем у тела без души; М. ястребом прилетает туда, муравьем прячется на груди принцессы, та уговаривает монстра сказать, где его жизнь (в волке лиса, в лисе голубь, в голубе яйцо); М. в образе животных добывает яйцо, монстр подыхает, М. приносит принцессу королю; говорит, что сперва добудет приданое; крадет у старшего М. корову, из рогов которой сыплются брильянты (отвлекает пастушка), луну (выливает воду, надо идти за водой ночью, светить); когда идет за скрипкой, пойман; просит жену М. развязать его, он поможет готовить дрова; варит ее вместо себя; М. получает жену, затем трон]: 77-87; португальцы [(много записей); герой правильно делит пищу между животными, те обещают ему помогать; либо ему помогают братья, либо животные, женатые на его сестрах; превращаясь в животных (тех самых, что ему помогали), герой помогает к похищенной людоедом принцессе, узнает, где жизнь людоеда (яйцо в голубке в сундуке в море)]: Cardigos 2006, № 203: 59-60; мальтийцы (много вариантов) [колдун похищает принцессу; герой делит падшего осла между муравьями и другими животными, они наделяют его способностью принимать их обличье, обещают помогать; благодаря превращениям, он проникает во дворец колдуна; похищенная выведывает, где спрятана душа колдуна (в двух яйцах, яйца в животных и т.п.), герой добывает их, колдун погибает]: Mifsud-Chircop 1978, № 302: 40-45.

Западная Европа. Бретонцы [у рыбака 6 детей, улов неизменно беден; он выловил русалку, она обещала богатый улов, но хочет поцеловать мальчика, которого жена рыбака только что родила; окрестив младенца, рыбак принес его русалке; та дала кусок золота, который надо положить на край очага; тогда весь день из дымохода станет сыпаться золото; русалка попыталась забрать ребенка, но рыбак его отнял; русалка скрылась, сказав, что мальчик (его зовут Fanch) все равно принадлежит ей; рыбак разбогател; люди решили, что рыбак продался дьяволу, перестали с ним общаться; Ф. достиг 18 лет, ушел странствовать, взяв слугу; отец запретил ему подходить к берегу моря; волк, ястреб и шмель спорят из-за туши лошади; Ф. поделил: мясо – волку, потроха – ястребу, кровь – шмелю; те наделили Ф. способностью принимать их облик; Ф. на пробу стал волком, слуга испугался и ускакал; впереди водоем, там гуси; Ф. переплыл на коне, дав гусям хлеба; главный гусь обещал помогать; на пути муравьи, Ф. отдал им всю оставшуюся еду, те обещали помогать; Ф. пришел в замок, там еда и вино, мягкая кровать; утром старуха бросает в колодец кошель с деньгами и велит достать, дав раковину вычерпывать воду; иначе убьет; Ф. зовет гусыню, та ныряет, приносит; на следующий день – разделить три сорта зерна (муравьи разделили); на третий день: узнать в темноте, кто из трех сестер прекраснее, ибо три старухи – это заколдованные дочери испанского короля; на самой прекрасной пусть Ф. женится; шмель будет жужжать около головы той, которую надо выбрать; старухи превратились в принцесс, но Ф. сказал, что пока слишком молод и приедет в Испанию позже; вернулся в Париж, живет напротив дворца, видит принцессу, стал ястребом, дал себя поймать принцессе; по ночам становится юношей; беременность очевидна, королю сообщили, он вбежал в комнату дочери, Ф. открылся, пришлось выдать за него принцессу; ее прежний жених турецкий принц пригласил Ф. поехать по морю, столкнул в воду, Ф. подхватила русалка; через два года Ф. попросил ее ненадолго поднять его над водой, улетел ястребом в Париж; завтра свадьба его жены с турецким принцем; Ф. явился на свадьбу в роскошном наряде, открылся жене; принцесса спрашивает короля и турецкого жениха, какой ключ сохранить: старый и найденный или сделанный взамен; оба отвечают, что старый; Ф. велит бросить турецкого принца в раскаленную печь; все хорошо]: Luzel 1887(2), № 10: 381-418; французы (Лотарингия) []: Cosquin 1886, № 15: 166-169; немцы (Шварцвальд) [солдат видит трех купающихся девушек, прячет одежду одной из них; она вынуждена стать его женой, родила двоих детей; однажды нашла ключ, отперла шкаф, нашла там свою рубашку, вернулась в стеклянный город, где правил ее отец; оставив детей на попечение, муж отправился искать жену; в лесу лев, червь и ворон спорят из-за падшей лошади; он отдал плоть льву, (что-то еще) червю (Du tust gern bagen), вены (Geäder) ворону; те дают шерстинку, перо, ножку, чтобы человек мог становиться сильным как лев, крохотным как червь, способен летать как птица; он прилетел к стеклянному городу, пролез сквозь крохотное отверстие, вороном сел на плечо жены, та поняла, кто это, взяла в спальню; сестры сказали отцу, что слышали оттуда карканье; жена разрешила явиться солдату к ее отцу в образе человека; тот показал ему город, зять попросил разрешить построить башню, стал сильным как лев, пробил отверстие; на вопрос, что он хочет взять с собой, сказал, что жену]: Hubrich-Messow 1988, № 18: 32-34.

Балканы. Греки: Paton 1900, № 5 (Лесбос) [морское чудовище отпускает рыбака за обещание привести сына; рыбак просит сына первым сесть в лодку, юноша отказывается, рыбак проглочен; юноша делит кости, мясо, жир убитого зверя между львом, орлом, муравьем; те дают ему силу, быстроту, способность пролезать в щели; приходит к искалеченным пастухам; принцесса требует молоко с пеной, они не успевают доставить молоко столь свежим, им отрезают нос, уши и т.п.; юноша с быстротой орла доставляет; по ночам приходит к спящей принцессе, ложится с ней; как только она поднимает тревогу, прячется муравьем; она царапает лицо любовника, на следующий день опознает юношу, когда он приносит молоко; согласна быть с ним; юноша учит ее просить отца выдать ее за того, кто поднимет глыбу мрамора; юноша делает это, призвав силу льва, принцесса бросает в него яблоко, выбрав мужем; он ведет войска на войну, оставляет три гвоздики, если завянут, с ним беда; они завяли; принцесса приходит к морю; чудовище просит яблоко для проглоченного им юноши; принцесса велит, чтобы юноша высунул голову из его пасти; в следующий раз – туловище, на третий – встал ему на спину; призвав силу орла, юноша прилетает к берегу]: 113-115; 1901, № 17 (Калимнос) [у стариков семеро сыновей, шестеро старших – разгильдяи; решили отправиться на заработки в Малую Азию; младший по имени Тринадцать тайком следует за ними; братья просят людоеда нанять их сжать поле; людоед: если будете жать быстрее, чем я вязать снопы, отдам за вам своих дочерей, иначе съем; Т.: готовьте тонкие связки, чтобы людоеду больше вязать; ночью Т. показывает, что бодрствует, людоед не решается убить братьев; на третью ночь Т. надевает головные уборы дочерей людоеда на братьев и наоборот; людоед зарезал дочерей; братья успевают переправиться через реку; младший кричит, что его имя – Т., и это только начало; братья нанимаются к царю; завистливые старшие говорят, что Т. вызвался украсть одеяло людоеда с 41 бубенчиком; по пути Т. поделил тушу между мышами и кошкой, они предложили помочь; набили бубенчики ватой; Т. тихо стянул одеяло, людоед с женой каждый думают, что другой тянет его на себя; братья: привести говорящего коня людоеда; конь зовет хозяина, людоед велел жене зажарить Т., сам пошел звать в гости брата; Т. сделал вид, что не знает, как залезть в печь, жена людоеда показывает, он ее зажарил, выставил из окна часть тела, вернувшийся людоед съел, не зная, что это его жена; братья: привести самого людоеда; Т. рубит деревья в лесу людоеда; говорит, что Т. умер и он делает ему гроб; людоед вызвался помочь; Т. предлагает залезть в сундук померить, закрывает его; царь просит открыть сундук, а потом зажарить людоеда; тот проглотил завистливых братьев, сам упал в печь; царь женил Т. на своей дочери]: 93-97.

Балтоскандия. Эстонцы (Кольга-Яаани) [мясник странствует; делит тушу между львом, собакой, коршуном, муравьем; те в благодарность дают ему шерстинки, перо, ножку, что сделает его втрое сильнее льва, быстрее собаки и коршуна, наделит способностью пролезать в отверстие втрое уже, чем в которое пролезает муравей; мясник нанялся сторожить царевну, черт ее унес; мясника заперли, хотели казнить; он пролез в замочную скважину, вороном долетел, договорился с царевной; львом порвал черта, выскочил заяц, он собакой его догнал, вылетел голубь, он коршуном его порвал, выпало яйцо, в нем все ключи, мясник с царевной вышли, достигли дома; мясник получил царевну и трон]: Järv et al. 2009, № 11: 73-74; литовцы: Кербелите 2014, № 132 [солдат поделил тушу коровы между львом, собакой, ястребом и муравьем; каждый дал шерстинку, перышко и пр., наделив способностью превращаться в этих животных; став муравьем, проник под землю, там девушка ищет в голове змея; солдат-муравей тихо спросил ее, как вернуть поместье на землю; девушка спросила змея; тот ответил, что в озере князя девятиглавый змей, если срубить девятую голову, выбежит заяц, в нем голубь, в голубе пылающий камень, надо его разбить; солдат вернулся на землю, стал пастухом у князя; погнал стадо к озеру; борется со змеем в образе льва, помощник дает ему выпить вина, сил прибавляется; на третий день солдат сорвал последнюю голову, став гончей, поймал зайца, став ястребом – голубя, раздробил камень; поместье поднялось на землю, девица благодарна, вышла за сына князя], 133 [бедный студент делит березу между львом, соколом и муравьем; те наделяют его способностью принимать их облик; пойдя на войну, король забыл дома шпагу; обещает дочь тому, кто немедленно принесет; студент летит соколом, бежит львом, проникает во дворец муравьем; королевна дала ему кольцо, выстригла немного шерсти, перьев; студент принес шпагу, офицер отрубил ему голову, отдал королю шпагу; король готовит свадьбу дочери с офицером; Бог велит Св. Пятрасу вытащить труп, надеть голову, студент ожил; студент показывает, как он превращался в животных, у него кольцо королевны и выстрижена шерсть и пр.; офицера разорвали лошадьми; свадьба]: 322-328, 328-331; датчане [сын сапожника уходит странствовать; делит тушу лося между медведем, собакой, соколом, муравьем; за это те дарят ему способность превращаться в этих животных; в образе сокола он дает себя поймать принцессе; в ее спальне делается юношей; улетает и возвращается в образе принца, получает принцессу; если на нее упадут лучи солнца прежде, чем она достигнет 30 лет, ее похитит демон; это случилось, юноша становится собакой, идет по следу, находит жену; та подговаривает похитителя рассказать, в чем его жизнь; она в озере, в драконе, в зайце, в утке, в яйце; юноша в образе муравья все это слышит, летит соколом к озеру; там дракон требует 12 свиней ежедневно; юноша в образе медведя трижды борется с драконом; убивает, когда ему во время сражения дали вина и хлеба; вернувшись, разбивает яйцо о лоб демона; пещера превращается во дворец, юноша и принцесса заново справляют свадьбу]: Grundtvig 1920: 148-165.