Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K136C. То оживленная, то умерщвленная.

.14.21.-.23.27.29.30.

Уходя, демон временно умерщвляет или усыпляет девушку, а возвращаясь, вновь оживляет ее.

Арабы Алжира (Блида), тибетцы (Амдо), Мустанг, лепча, чины, карены, панджабцы, северная Индия (хинди), бенгальцы, албанцы, осетины, турки, персы, туркмены, узбеки, белуджи, шугнанцы.

Северная Африка. Арабы Алжира (Блида) [у султана 7 жен, лишь младшая родила мальчика; он обижает других подростков, отец его изгнал, мать отправилась с ним; пройдя пустыню, они подошли к замку; принц слышит стоны; девушка подвешена за волосы, ее кровь капает, превращается в рубины; ифрит опустил девушку, но она отказалась разделить с ним любовь и он ее снова повесил; принц с матерью приходят в город, взятый им рубин светится; дочь царя замужем за сыном визиря, она хочет второй такой же рубин; ангел учит приветствовать ребенка, старика, если те без головного убора, промолчать, если в шапке; принц разрубил ифрита, забрал девушку; принцесса требует сундук со всеми музыкальными инструментами; принцесса-Рубин велит постучать по стволу дерева, попросить у ее матери все, что нужно; ее отец, султан духов, убил царя и сделал царем своего зятя]: Cosquin 1922: 10-16.

Тибет, Северо-Восток Индии. Тибетцы (Амдо) [сын царя и сын старушки погнались за лисой, державшей в зубах цветок лотоса, но догнать ее сумел лишь сын старушки; царевич пожаловался отцу, тот велел сыну старушки принести 100 цветков лотоса; юноша выстрелил в коршуна, несшего в клюве змею; змея упала, стала человеком, предложила награду; юноша попросил лотосы; человек велел идти к морю, там 3 птицы научат молитвам, с помощью этих молитв можно летать; юноша полетел с птицами, сел на дерево; под деревом голова девушки; 6 демонов касаются ее белой стороной камня, она превращается в красавицу, прислуживает им; касаются черной – снова лишь голова; уходят; юноша касается белой стороной; девушка приводит юношу к лотосам; появляются демоны; девушка велит бежать, бросая лотосы позади; первый превращается в гору, второй в реку, демоны прекращают погоню; юноша отдает лотосы царю; тот велит им наполнить дворец золотом; его так много, что не пошевелиться; велит золоту исчезнуть, а дворец пусть будет 9-этажным; больше лотосы желаний не исполняют; царь велит юноше сделать пруд у дворца; девушка: у нас в запасе одно желание; юноша велит, чтобы возник пруд; ливень потопом смывает царский дворец; юноша счастлив с девушкой]: Kajihama 2004, № 15: 55-57; Мустанг: Kretschmar 1985, № 10 [двое сыновей хитрые, третий простоват; состарившиеся родители сообщают им, что омолодятся, если принести из Китая цветок, возвращающий молодость; старший добрался до места, где плясал треугольный камень, мартышка с серебряной головой пела, а павиан бил в барабан; затем он увидел старуху, рассказал ей об этом; она отказалась верить, старший брат поспорил на все деньги, которые у него были, привел старуху на то место, но ничего не нашел; набрал цветов по красивее, вернулся домой; то же – средний брат; младший шагнул к тем камню и обезьянам, они упали замертво; когда старуха пришла посмотреть, они оказались на месте, хотя и мертвыми; он идет дальше, последовательно останавливается у трех старух, те предупреждают о демонах, стерегущих цветок; он приходит, видит девушку-статую, вытаскивает колышек у нее из головы, она оживает; говорит, что она и есть тот цветок, но демоны лишили ее силы; она спрятала юношу в яме, накрыла плитой, сверху медный котел с водой, на него кожу, на него плетеный поднос для очистки зерна от мякины (Worfelplatte), воткнула себе в затылок колышек, чтобы демон ничего не заметил; пришел демон, оживил девушку, амулет сказал ему, что надо искать в яме, над ней равнина, на ней озеро, снова равнина; демон не понимает, уходит; девушка велит юноше расколоть топором бревенчатый сруб, оттуда станут вылетать пчелы, всех ударить, это демоны; сама она метлой заметала пораженных топором обратно в сруб; девушка велит вымазать пол коровьим навозом, разрезать ей горло, взять за ноги, окропить навоз кровью, вырастут цветы, дающие молодость; так и случилось; юноша соединил голову девушки с телом, окропил водой, она ожила; они собрали цветы, отдали по цветку тем старухам, они стали девочками; омолодили родителей юноши], 15 [старший сын царя Benda Horki Gyevo обещает жениться на богатой невесте, средний – на умной, младший – на красивой; отец Men Suka Drönyok обещает выдать ее за того, кто узнает ее имя; демон грозит шакалу его съесть, если тот не узнает; шакал подслушал, как слуга зовет МСД, бежит к демону, по пути забывает имя; так дважды; на третий раз запомнил; демон назвал имя, приводит МСД к золотому дворцу, затем к перламутровому, затем к дому из собачьего дерьма; жена каждый раз согласна жить в таком доме, если это их с мужем дом; внутри дом из дерьма оказывается роскошным дворцом; уходя, демон оставляет МСД ключи от всех комнат; от одной нет ключа; она находит ржавый ключ, висящий над дверью; в комнате трупы коней и людей, в углу старуха; она рассказывает, что демон запирает в этой комнате состарившихся жен; велит бежать, поставив на террасе фигуру, одетую в платье МСД, дает молодой свой облик и сундучок; МСД в облике старухи встречает демона, тот ее не узнает, пропускает; она нанимается в царю заботиться о собаках, затем о коровах, лошадях; все животные толстеют и здоровеют; прожаривая зерно, МСД снимает с себя облик старухи, младший царевич это видит, женится на ней; царевичи дают младшему лишь козу и собаку; пусть царство унаследует тот, кто победит в испытаниях; 1) сделать лучший йогурт (МСД кладет в него драгоценные камни, ее йогурт лучше); 2) чья рвота приятнее; старшие братья проглатывают золотой и серебряный ключ, но рвота обычная; МСД пьет молоко, глотает рубины, ее рвота светится радугой; 3) кто покроет тканью все царство; старший покрывает половину, средний – треть, МСД – целиком и еще осталось; младший получил царство; отправился по делам, МСД родила сына, у которого верх золотой, низ серебряный, лоб перламутровый; посылает слугу с письмом; тот останавливается у старика, он подменяет письмо: жена родила метлу и пест; хвалит царю ребенка, но тот удивлен, что в письме по-другому, велит ждать его возвращения; старик снова подменяет письмо: ребенка выбросить за 9 долин и 9 перевалов; МСД идет с ребенком навстречу мужу, встречает старика, это и есть демон, от которого она убежала, он глотает ребенка; МСД усыпляет его, ища в голове; изо лба демона появляется рыба, МСД прокалывает ее булавкой, демон умер; конь, которого раньше пасла МСД, велит его убить, кишки разложить по краям равнины, почки положить слева и справа, голову – в центр, четыре ноги – по четырем направлениям; когда проснулась во дворце, у входа на цепи тигр и леопард, из капель крови возникли подданные; ее муж-царь пришел под видом нищего, они воссоединились]: 79-80, 100-104; лепча [у царя Pid-no на службе семь опасных демонов; Tashey-thing устраивает так, что купец потерял свою бездетную жену; после этого женщина родила сына; запрещала ему выходить из дома; он увидел чудесный цветок в зубах лисы, погнался за ней, добыл, вернулся, отнес царю; демоны посоветовали того послать юношу принести много таких цветов; нищий обещает помочь юноше; юноша проходит страны голубей, попугаев, павлинов; царь каждой обещает ему дочь, если тот принесет и ему цветок; нищий вихрем переносит юношу через море во дворец пяти демонов (у них одна, две.. пять голов); в саду кусты с драгоценными цветами; юноша прячется, видит, как демон вынимает, сращивает живой и мертвой (белой и черной) водой части тела девушки; уходя, разбирает ее вновь; юноша оживляет ее, они берут воду и нож демона, цветы, возвращаются; демоны плывут через море, тонут; юноша получает дочерей царя, голубей и др.; приносит цветы царю; тот велит создать дворец, сад, лес, украсить дворец; голуби, попугаи, павлины все исполняют; царь велит объяснить источник реки Tisla; жена расчленяет юношу, говорит, что тот через неделю вернется с неба, расскажет; оживляет юношу; тот говорит, что небесный отец не узнал его, он расскажет секрет семи братьям; семь демонов позволяют себя расчленить, умирают; юноша становится царским советником]: Stocks 1925, № XXVII: 420-427; чины (Мизорам) [мать умерла, отец женился снова, мачеха ненавидит пасынка, отец повел его в лес и оставил там; бог и богиня решили его спасти; он пришел во дворец, где все спят; спрятался; приходит демон, касается красавицы палочкой, та просыпается, отказывается стать женой демона; тот снова усыпляет ее, уходит; юноша берет ту же палочку и будит красавицу; пожелал, чтобы появились воины; они убили пришедшего демона]: Borgohain, Roy Chaudhury 1975, № 12: 62-65.

Бирма, Индокитай. Карены [на острове в море у страшного билу книга, изображенное в которое способно воплощаться; кто ее привезет, король сделает наследником; ленивый сын вдовы отправляется в плавание; подбирает, лечит, пускает в море раненых рыбу и крокодила; в хижине девушка без сознания, рядом посох, один его конец оживляет, другой умерщвляет; юноша оживляет девушку, которую похитила ведьма и умерщвляет на время ее отсутствия; девушка учит украсть книгу, дает снадобье; когда билу проснулся и погнался за юношей, тот бросил снадобье, возникла река, билу прекратил погоню; министр бросает юношу с корабля в море; крокодил приносит его на отмель, рыба достает живой воды, оживляет; ее хвост защемило камнями, с тех пор у рыб этого вида на хвосте красное пятно; король казнил министра, юношу сделал наследником, а спасенная им девушка оказалась дочерью этого короля; все они переселились в город из этой книги]: Касевич, Осипов 1976, № 163: 409-412.

Южная Азия. Панджабцы (сераики, Мультан) [бездетный царь усыновил одного из четырех сыновей визиря; и тут жена царя родила; визирь убил царя, выгнал царицу с ребенком; ее приютил гончар; подросший мальчик стал пасти его ослов; брахман понял, что перед ним царь, стал посылать гончару другого работника, а царевича стал учить; он стал лучшим в учеником; ставший царем сын визиря стал искать умного мужа для дочери, брахман предложил царевича; мать с сыном убежали в лес, ибо визирь мог узнать ее; юноша находит в реке два рубина, один продает торговцу, тот дает за это дом и имущество, рубин продает царю; сын и дочь царя поссорились из-за рубина, царь потребовал второй такой же; юноша пошел за спрятанным вторым рубином, увидел в реке еще; пришел в подводный дворец; там дева без сознания; юноша переставил вещи вокруг нее, она ожила; ее отец Deh, который, уходя, оставляет ее недвижимой; когда Дех приходит, девушка превращает юношу в муху, а затем снова в юношу; чтобы узнать, в чем жизнь Деха, она делает вид, что боится остаться одна; Дех: в попугае под камнем, а камень сможет поднять только принц, воспитанный гончаром; юноша поднял камень, убил попугая, привел девушку к матери; когда девушка смеялась, с ее губ падали рубины, так они оказались в реке; юноша отдал рубин, купец в благодарность отдал ему дочь; юноша стал жить в городе с матерью и двумя женами; царь, по желанию царицы, потребовал принести шелковую ткань страны дэхов; жена юноши: эта страна под дном реки, где я жила; юноша нашел там девушку, тоже поменял рядом с ней жезлы, она ожила, дала ткань; дочь царя увидела ткань, обрадовалась, царь отдал ее юноше, у того теперь три жены; он убил узурпатора – сына визиря, воцарился на троне отца]: Mehta 2011: 130-137; Кашмир (пер. с хинди) [факир дает бездетной царице съесть ячменные зерна, рождается сын Шердил («сердце льва»); он идет странствовать вместе с кузнецом, плотником и точильщиком; они приходят в заколдованный город, каждый по очереди остается готовить; верхом на крысе подъезжает карлик, требует еду, превращается в великана, зашвыривает повара на дерево; когда очередь Ш., он убивает врага, оставляет точильщика царем города; в другом городе Ш. убивает ведьму, явившуюся девушкой, ставит царем кузнеца; в третьем - плотника; каждому побратиму зерно ячменя, пока растение ячменя зелено, с Ш. все в порядке; по реке плывут цветы; Ш. находит дерево, на нем корзина, в ней голова красавицы, капли крови падают в воду, превращаются в цветы; находит тело на ложе; прикладывает голову к телу, царевна оживает; укравший царевну джинн обезглавливает ее на время своего отсутствия; Ш. просит узнать, где у Ш. душа; в пустыне дерево, перед собакой трава, перед лошадью кости; надо пройти мимо них, снять с дерева клетку с скворцом, в скворце пчела, в ней душа джинна; чтобы пройти, надо отдать траву лошади, кости собаке; Ш. так и сделал, убил пчелу, джинн умер; царевна пустила по реке коробочку со своими волосами, ее нашел царский сын; посылает старуху к жене Ш.; та выведала, что жизнь Ш. в его сабле; по совету старухи, жена подменила саблю, старуха бросила ее в огонь, Ш. умер; старуха привезла ее к своему хозяину, царевна попросила подождать полгода; побеги ячменя завяли, побратимы нашли, починили саблю, Ш. ожил; плотник сделал летающий паланкин, привез царевну, старуху сбросил с высоты; Ш. возвращается на родину]: Зограф 1964: 327-339 (=1976: 71-80); северная Индия: Indian Notes & Queries 1892 в Cosquin 1922 (Биджнур) [принц видит в реке рубины; идет вверх по течению, там дворец и похищенная ракшасом пери; когда ракшас возвращается, он ее оживляет, а уходя, умервщляет; (о том, что рубины вызникают из крови девушки, не сказано)]: 21; W.H.D.R. 1896 [принц заботился о змее и отпустил ее; она дала ему железную цепь, выполняющую желания; он отправился добывать Немую Принцессу; вынул занозу из лапы тигрицы, та дала одного из тигрят; спас от змеи птенцов Гаруды, та дала одного из птенцов; все они выкупались в реке и покрылись золотом; на сваямвару принцессы принц явился в лохмотьях, но она бросила на него венок; принц стал царем; снова отправился добывать Немую Принцессу; задания: мост через реку; создать небывалый сад; с помощью духов—помощников из своей цепи принц положил через реку гору и спустил на землю сад Индры; заставил принцессу заговорить {не сказано, как}; принц видит рубины в реке; идет вверх по течению; там принцесса, которая заколдована ракшасом; принц пробуждает ее; пери сообщает, что сердце ракшаса в попугае на вершине дерева за семью морями; его охраняют ракшасы, змеи и скорпионы; принц забирает пери и по пути домой двух других жен; (животные не играют роли)]: 408-409; бенгальцы [принц отправился на корабле в сопровождении матери; в водовороте видит множество огромных рубинов; мать советует выбросить их, у принца остался один; царь купил его, его дочь хочет другие рубины; принц вернулся, увидел девушку с отрубленной головой, ее кровь превращается в рубины; рядом серебряный и золотой жезлы; он касается девушки золотым, она оживает; она велит уходить: как Шива кончит медитировать, испепелит взглядом; они возвращаются, царевна становится второй женой юноши]: Day 1912, № 17: 211-216 (пересказ в Cosquin 1922: 19-21).

Балканы. Албанцы [сын спрашивает мать, кем был его умерший отец; та не хочет говорить, затем признается, что охотником; юноша находит, приводит в порядок отцовское ружье, делается хорошим охотником; в далеком лесу видит висящие на дереве куски мяса; касается их, мясо превращается в Красу Мира; она объясняет, что черный карлик является по ночам, оживляет ее, а, уходя утром, снова рубит на части; под деревом юноша подобрал два драгоценных камня, не сказав об этом красавице; привел ее к матери; в это время умер король, новый запретил зажигать огни; юноша не знал, что взятые им камни светятся; юноше пришлось принести камни во дворец; по пути визирь уговаривал продать их ему, но юноша отдал королю; чтобы отомстить, визирь сказал королю, что юноша может принести много таких камней; жена велит ее ударить, чтобы слезы наполнили котелок; этими слезами надо оросить в горах камни; юноша принес королю камни построить дворец, тот доволен; однажды убил рысь, вопреки совету жены, понес шкуру королю; снова отказал визирю, который хотел сам ее купить; тот подговорил короля велеть принести много шкур, чтобы украсить весь дворец; жена велит наполнить источник вином, рыси напьются и опьянеют; король получил шкуры; визирь предлагает послать весточку умершему королю, чтобы и он порадовался богатству сына; жена велит предложить, чтобы все жители написали письма на тот свет; велит мужу их повезти на коне и незаметно вернуться; держит мужа и коня впроголодь, чтобы люди поверили, будто те побывали на том свете; пишет ответы на все письма; в ответ королю его покойный отец просит прислать визиря; визирь требует, что юноша остался в живых в кипящем масле; жена дает ему травы, которой карлик ее оживлял; юноша невредим; король велит бросить визиря в кипящее масло, делает визирем юношу]: Pedersen 1898, № 8: 53-67.

Кавказ – Малая Азия. Осетины [младший брат видит кровавый поток, берет оттуда камни, продает алдару; идет снова достать камней, ищет исток потока; в доме три мертвых девушки, из одной еще течет кровь; ночью пришел великан, оживил девушку жемчужиной; когда ушел, юноша оживил всех трех, убил великана его мечом, взял себе одну девушку, двух других отдал братьям; у братьев 3 сестры, их взяли Уастырджи, Уацилла, Афсати; пока братья на охоте, приезжает всадник на трехногом коне, роняет плеть, просит подать, жена младшего соглашается, он подхватывает ее концом плети, уносит; младший брат уходит искать жену, последовательно приходит к зятьям; лишь Уастырджи видел того всадника; похититель спит и бодрствует по 6 дней; жена: надо достать жеребенка от матери трехногого, та у главы чертей, мать беременна, ее стерегут 7 волков; глава чертей разрешает взять жеребенка, младший брат увозит жену]: Сокаева 2012, № 6: 67-70; (ср. турки [молодой пастух платит золотом трем продавцам овощей; индийская принцесса назначила свиданье с сыном визиря, а тот не пришел; пастух похищает ее, и она остается с ним, опасаясь возвращаться назад; когда пастух продает драгоценный камень, глава города требует от него 40 таких же; затем требует 100; принцесса посылает мужа к ручью, где можно найти подобные камни; там за волосы подвешена пери, похищенная великаном; пастух освобождает ее; достает трех червячков, в которых жизнь великана, и убивает его; теперь глава города требует розы определенного сорта; они у сестры пери, она посылает к ней пастуха; тот добывает розы, девушку и морского коня; глава города требует построить мечеть и мост; пери обрушила мост, когда тот на него ступил, пастух стал главой города]: Eberhard, Boratav 1953, № 217: 264).

Иран – Средняя Азия. Персы: Marzolph 1984, № 467 (Хамадан, Хорасан, Исфахан, Фарс, Язд) [юноша находит в реке прекрасный цветок или драгоценный камень, продает царю, тот требует принести такой же; камни (цветы) возникают из крови принцессы, которую дэв ежедневно обезглавливает и оживляет; юноша учит ее узнать, где душа дэва, достает ее, дэв умирает]: 100-101; Османов 1987 [Ага-Хасанок изгнан из города после того, как мать безуспешно пыталась пристроить его работником в лавку; каждый раз он называет себя значимым именем (Речь-в-куски, Бей-вовсю, Битки), режет ткани, бьет горшки, насилует хозяйскую дочь (родители думают, что та объелась битками); АХ видит ручей, по которому плывут розы; идет вверх по течению; там девушка, которую див то убивает, вончая ей в грудь кинжал, то, возвращаясь, оживляет и пьет с ней вино; в это время она срывает розы и бросает их в воду; АХ научил девушку узнать, где жизнь дива; АХ убивает собаку, в которой жизнь дива, приводит падишаху его похищенную дочь, получает ее в жены]: 202-209; туркмены [=Сокали и др. 1955: 82-88; Бахаведдин дает сыну Мамед-джану пасти верблюдов, не велит продавать старую верблюдицу; М. продал, за верблюдицей ушло все стадо; М. находит рубиновое ожерелье, дарит падишаху, но тот требует еще одно, иначе казнит; М. приезжает в ущелье, где кровь мертвой красавицы превратилась в рубины; прилетает див, оживляет красавицу зельем из пузырька, снова умертвляет, улетает; М. сам оживляет ее; учит узнать у дива, где его душа; див показывает под камнем ручей, там рыба; М. убивает рыбу, див гибнет; М. приносит падишаху второе ожерелье; старуха доносит, что у М. красивая жена; визирь советует отправить М. за молоком львицы; жена велит вынуть занозу из лапы льва, тот велит львицам дать молока, М. приводит львиц, падишах в ужасе; визирь предлагает послать М. за талисманом, от которого яблоко плачет, гранат смеется; жена дает письмо для своей сестры-пери; та устраивает так, что "жестокая пери", которая она прислуживает, дает талисман; падишах велит за ночь построить замок; М. просит его не стрелять голубей; прилетают пери в образе горлинок, замок готов; визирь советует послать М. на тот свет узнать, как поживают покойные родители падишаха; жена советует просить падишаха разжечь огромный костер, пери-голубка превращает М. в соломинку, уносит с костра; пери пишет письмо от имени покойного отца падишаха, тот зовет к себе сына и его визиря; ночью М. прячется в золе, утром его там находят; прочитав письмо, падишах и визирь велят себя сжечь, М. выбран новым падишахом; пери-голубки приност к М. его родителей]: Эрберг 1953: 50-67; узбеки [собирая хворост, Плешивый видит как дэв снимает череп с дерева, превращает в девушку, та поит его вином, дэв засыпает, затем уходит, девушка снова превращается в череп; Плешивый нанимается в ученики к повару; схватив за руку его дочь, заставляет раскрыть заклинание, благодаря которому ее отец готовит, не разжигая огня; произнеся заклинание, Плешивый убегает от повара, превратившись в голубя, повар – сокол; голубь – роза в саду шаха, повар – соловей; шах обещает соловью отдать, что он хочет, тот хочет розу; роза превращается в горсть проса, соловей – в курицу с цыплятами, они клюют зерно, одно снова становится голубем, улетает, повар снова преследует в облике сокола; голубь прячется в соломе, не замечен, возвращается домой, превращает череп в девушку, приводит к себе; Плешивый приносит шаху плывшую по реке розу, шах дарит одной жене, все 40 хотят такие же; 1) жена велит ее бить прутьями, прутья превращаются в розы; 2) чтобы завладеть женой Плешивого, шах посылает его принести медвежье молоко; жена учит вылечить медведя, тот дает молоко; 3) принести золотую лежанку пэри Гуликахках с горы Кухикаф; жена (она пэри Кундух, сестра Г., та царица всех пэри) переносит Плешивого к Г., дэв приносит их всех на лежанке в сад шаха; тот велит сжечь Плешивого, Г. и К. выхватили его из огня, послали к шаху с половинками дыни (была зима); Плешивый говорит, что был в раю, родители шаха зовут его на праздник дыни; оба садятся на костер, Г. и К. выхватывают Плешивого, шах сгорает; Плешивый воцаряется]: Шевердин 1972(2): 301-307; шугнанцы [бедный пастух Джумак заснул у царской коновязи; дочь царя собиралась бежать с сыном визиря с таким же именем, ускакала с Дж.; дала ему царскую одежду, по дороге он случайно подобрал на берегу рубины; служит у царя, тот желает его жену; ведет вешать, Дж. обещает принести мешок рубинов; собирает их, это кровь, капающая в ручей из горла зарезанной пери; Дж. оживляет ее; ее похитил див и убивает на время своего отсутствия; Дж. подговаривает пери узнать у дива, где его душа (в чинаре, в сундуке, в склянке, в сорочонке); Дж. убивает дива, привозит вторую жену; визирь советует царю просить Смеющийся Цветок; это Зеленая Пари с горы Коф, когда смеется, изо рта падают цветы; к озеру пари прилетают купаться, Дж. берет платье Зеленой Пари, приводит ее к женам, это сестра его второй жены; относит цветы царю; тот велит принести меч его покойного отца; жены дают меч, прячут Дж. с мнимым письмом в золе костра; царь и визирь соглашаются быть сожженными, Дж. становится царем]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 2: 60-73; белуджи [царь видит сон, будто солнце взошло и зашло с одной и той же стороны; рассказывает пастуху; тот отдает ему своих овец, уходит в другой город; девушка принимает его за своего возлюбленного, бежит с ним; они ночуют у водоема, вода которого превращается в золото; жена учит юношу выдать себя за царевича; царь велит принести 1) золота; юноша возвращается к источнику; там див и девушка; ее голова отделяется и прирастает согласно заклинаниям дива; див уходит, юноша повторяет заклинания, девушка срастается, оживает; это пери, она берет юношу, прилетает с ним в город, он дает царю драгоценности; 2) известия о семи поколениях умерших; новая жена велит на кладбище позвать Зар-биби; та встает из могилы, дает письмо, где пишет об умерших; 3) построить в Ниле башню из золота и башню из драгоценностей; жены учат схватить за волосы купающуюся пери; та велит всем пери взять по кирпичу, сложить башни, затем по сигналу каждая должна вытащить свой кирпич; вошедшие в башни царь и народ тонут в Ниле; юноша воцаряется]: Зарубин 1932, № 3: 36-52.