Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

K139. Подгоревший фазан. (.13.).23.(.27.).29.34.

Слуга поражен красотой девушки и дает подгореть мясу, предназначанному для господина. Тот идет сам, решает взять девушку в жены.

(Арабы Судана), панджабцы, (греки), калмыки, грузины, армяне, южноалтайские тувинцы, буряты, монголы (Ордос).

(Ср. Судан. Арабы Судана [брат хвастается, что его сестра Небесная Кукла умнее люьых мужчин; его друг на ней женится, убеждается, что так и есть; эпизод: он убил на охоте животное, послал слугу в шатер жены зажарить мясо; слуга не мог оторваться от женщины глаз и мясо подгорело; хозяин побил слугу]: Al-Shahi, Moore 1929, № 61: 205-207).

Южная Азия. Панджабцы [царица умерла, оставив двух дочерей, царь взял другую; та ненавидит падчериц; они находят еду на могиле умершей матери; мачеха подсылает кошку узнать, в чем дело; велит разрыть могилу; на этом месте вырастает дерево, девочки питаются его плодами; кошка снова сообщает об этом; мачеха велит срубить и сжечь дерево; избавиться от падчериц; отец отвел их в лес, повесил на шест завернутый в ткань сосуд; тот стучит о дерево, девочки думают, что отец стирает свой тюрбан, ударяя его о камни; увидев это, девочки забрались на скалу, заметили замок, пришли к великанше; та спрятала их от своего сына-людоеда; утром девочки убежали, стали жить в лесу, питаясь молоком олених; Лал Бадшах охотится; послал визиря зажарить куропатку; тот видит на дереве старшую сестру, потрясен ее красотой, куропатка сгорела; девушка дала другую, велев ее не выдавать; царь велит сказать правду; визирь не признается, его хоронят живьем, но в последний момент он признался; царь взял девушку в жены; цветок у младшей сестры завял; они поняла, что с сестрой что-то случилось, пошла по оставленному ею следу горчичных семян; придворные завидуют новой жене царя; выбросили ее ребенка, подменили корзиной с углями; царь просил жену в темницу; младшая сестра воспитала младенца; он играет с деревянной лошадкой, велит ей пить воду; проезжающий мимо царь: разве деревянная может пить? тетка учит: в следующий раз ответь: а разве женщина может родить корзину углей? царь вернул жену, сделал сына наследником, наградил сестру жены]: Swynnerton 1892, № 81: 331-342.

(Ср. Балканы. Греки (Эпир) [бездетная женщина просит Бога дать ей хотя бы половину ребенка; Половинка просит у матери топор и мула, привозит из леса дрова; принцесса его увидела, позвала служанку, они стали смеяться; Половинка бросил топор и веревку, ушел; увидел в озере рыбу, поймал, та попросила ее отпустить – научит, как сделать, чтобы выполнялись любые желания; «По первому слову Бога и по второму рыбы, пусть мул будет нагружен дровами!» Мул нагружен; Половинка привел его ко дворцу, принцесса снова стала смеяться – мул с дровами без топора и веревки; Половинка желает, чтобы принцесса забеременела; она родила, и когда мальчик стал ходить, король собрал всех мужчин и велел мальчику дать яблоко тому, кто его отец; яблоко покатилось к Половинке, мальчик назвал его папой и отдал яблоко; король хотел убить дочь, ребенка и Половинку, но придворные посоветовали посадить их в железную бочку и бросить в море, положив для ребенка смоквы; принцесса расспрашивает Половинку, тот каждый раз отвечает или что-то делает лишь после того, как она дает ему смокву; велит бочке пристать к берегу и открыться, появиться навесу от дождя; дворцу со всем, что внутри; король увидел дворец, послал слуг зажарить там рябчика; двери спрашивают друг друга, можно ли впустить пришедших, пропускают; предметы отзываются; слуги так поражены, что рябчик сгорел; король послал других – то же; пришел сам; Половинка снова просит смокву и, когда получает, создает роскошные яства; принцесса просит его произнести еще одно заклятие: пусть одна ложка окажется за голенищем королевского сапога; спрашивает всю посуду, здесь ли все; когда спрашивает ложки, одна отвечает из сапога; король: кто-то подложил, это несправедливо; принцесса: ты тоже поступил несправедливо со мной; Половинка все рассказывает; они переезжают к королю, Половинка становится телохранителем и получает в жены самую красивую рабыню]: Hahn 1864(1), № 8: 45-53).

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [шулмусы убивают девушку, одна шулма принимает ее облик; хан Умкэ подстрелил утку, послал за ней слуг; они не возвращаются; старший советник: в кибитке девушка, от которой не оторвать глаз; хан на ней женился; она притворяется больной, просит накормить ее сердцами и почками детей от первой жены – сына Аю-Чиктэ и дочери Авха-Цецен; хан посылает слугу убить детей; покойная мать в облике тучи грозит, что убийца умрет в мучениях; слуга приносит сердца и почки собак; шулма говорит, что выздоровела; дети возвращаются, все повторяется; на этот раз дети приходят к деду по матери; вырастают там, юноша женится; АЧ едет проведать родные места; сестра велит взять мец и лук деда; черная птица атакует, АЧн отрубает ей лапу; медноклювая ведьма с отрубленной ступней цепляется, он ранит ее мечом в шею; дома видит крючья с человеческими сердцами и почками; жив лишь его отец; ведьма кормит его человечиной, затем сосет кровь; АЧ убил ее, бросил в котел, она вылетела птицей, он зпронзил ее стрелой, пепел развеял; перевозит в родные места жену, сестру и народ]: Ватагин 1964: 160-167; грузины: Курдованидзе 1988(2), № 95 (Сигнахский район) [умирая, жена велит мужу жениться на той, которой подойдут ее коши; подошли только дочери; дочь требует построить дом, велит плотникам поставить внутри полый столб, она в нем спрячется; отец со злости сломает дом, пусть плотники бросят столб в воду плашмя; столб вытащил царевич, поставил в построенном им доме; по ночам девушка выходит из столба, ест, к утру снова прячется; царевич ее подстерег, женился, жена родила златовласого мальчика; приходит отец жены под видом нищего, перерезал ребенку горло, нож положил в карман матери; той отрезали груди, руки, выкололи глаза, тело ребенка повесили на шею, выгнали в пустыню; ребенок не истлел, растет; Господь послал ворона узнать, что происходит, тот выпил кровь, отвечает, что ничего; голубь все рассказывает; Господь велит ему провести салфеткой по телу женщины, она делается здоровой; передает щепку, выполняющую желания; женщина приходит жить ко старушке, просит позвать в гости царевича; тот посылает к старушки поваров приготовить обед; они видят красавицу, фазан подгорел; царевич требует объяснений, приезжает к старушке; когда уезжает назад, мать велит сыну подсунуть под седло царевича прутик, кричать, почему он его украл; «Как ты не ведал, что у тебя под седлом прутик, так и моя мама не знает, кто перерезал мне горло»; все разъяснилось, все хорошо]: 140-147; Чиковани 1954 [жена старшего брата велит мужу прогнать младшего и его жену; у тех рождается дочь, ее слезы – жемчуг, смеется – сыплются фиалки и розы; царевич охотится, слуга заходит в хижину, поражен красотой девушки, из-за этого фазан подгорел; идет сам царевич, поражен красотой, берет девушку, чтобы жениться; по дороге его дядька дает ей соленую пищу, забирает за воду ее глаза, наряжает свою дочь-чернавку в ее одежду; объясняет царевичу, что та подурнела от ожидания; слепая в лесу плачет жемчугом, ее подбирает старик; выменивает фиалки и розы, ожерелье у дядьки на глаза девушки; та умирает, сын сосет молоко в гробу матери; царевич находит сына, тот срывает ожерелье с мнимой жены, надевает на мать, та оживает; дядьку и дочь разорвали конями]: 244-249 (=1986: 248-255); армяне [после смерти жены муж решил жениться на той, кому подойдет ее одежда; когда дочь одела материнское платье, отец решил на ней жениться; девушка обратилась к Богу, тот послал ангела, он поместил ее внутри балки дома; отец в бешенстве сжег дом, но балка упала в реку, ее подобрали служители другого царя, употребив на постройку дома; возвращаясь с охоты, царь находит дом прибранным; остается стеречь, видит, как из балки выходит девушка, берет ее в жены, она родила сына; отец царицы пришел под видом нищего, ночью отрезал голову ее сыну, положил нож в карман царице; царь подверг ее истязаниям и выгнал; она услышала голос: омочи платок в роднике, приставь голову ребенка к телу, он оживет; утром царица с ребенком просыпаются во дворце; через несколько лет царь остановился в лесу, велел слугам зажарить мясо; они заметили дворец, пришли туда, стали жарить, но мясо подгорело, ибо они увлеклись красотой хозяйки; она помазала подгоревший кусок кровью из мизинца; царю он показался особенно вкусным; он пришел, не узнал жену; она велела слугам подбросить царю золотой браслет; велела искать, обвинила в краже; все объяснила; простила царя]: Богоявленский 1894г, № 5: 194-199.

Южная Сибирь – Монголия. Южноалтайские тувинцы [по совету коня, Эрген-оол соглашается стать другом черного змея; змей превращается в юношу на синем коне, посылает юношу в свой дом, вручает там золотой ларец; в нем метки скота, ножницы, игла; он это выбрасывает, утром находит красавицу, юрту, множество скота; Харагаты Хаан посылает слуг зажарить перепелов; перепела сгорели, жена Э. дала вместо них три куска от хвоста овцы, побрызгала своим молоком, ХХ и его люди ели это месяц; ХХ приезжает к ней в юрту, она трижды заставляет его на ночь приклеиваться к предметам; Э. приезжает к ХХ, его конь холкой достает до облаков, ногами перекатывает валуны нижнего мира; ХХ безуспешно пытается отравить Э. аракой; ХХ предлагает прятаться; жена превращает Э. в утюжок на огне, щипцы для очага, ножницы; говорит мужу, что ХХ превратился в шерстинку войлока на крыше юрты, стебель камыша, желтую плетку; ХХ велит убить Эрлик Хаана и вернуться; жена просит взять с собой мешки с песком, сухожилия, палки-кожемяки, овечий хвост; по выжженному пастбищу бегает черный пес; его надо накормить овечьим хвостом, удавить, засунуть его хвост ему в пасть; песок насыпать на снежную гору, чтобы ее перейти; верблюды спросят, почесаться о тебя или о твоего коня – им дать кожемяки; женщины – вытянуть сухожилия из тебя или из коня – им дать сухожилия; мужчина и женщина окликают друг друга по разные стороны скалы, двое других по разные стороны озера (супруги жили в разладе; вторые плевали друг на друга, слюна превратилась в озеро); в котле одного кипит вода, у другого – кость без мяса (оба при жизни скупые); человек ест огромные листья чая (при жизни выбрасывал чай, хорошо не вываривая его); в мире Эрлика Э. встречает того черного пса; пес рассказывает, что когда Эрлик бодрствует, то говорит, Я сплю, а когда спит, то Я не сплю; к утру Эрлик заснул, Э. оторвал кусок его сердца, улетел соколом; видит, как человек ведет черную собаку; это оживший Эрлик вел к себе ХХ]: Таубе 1994, № 3: 61-69; буряты: Баранникова и др. 1973, № 1 [сирота заработал коня, его съели волки; берется на спор за день нарубить четыре сажени дров; осталось немного, сирота просит Солнце помедлить, но Солнце заходит; снова год батрачит, получает семенное зерно, осенью его урожай побил град; он идет к морю рыбачить и ловить в силки зверей; видит, как 7 лебедей прилетели, сбросили одежду, стали девушками, начали купаться; бедняк прячет одежду самой красивой; та просит вернуть, обещает признать похитителя отцом, если он стар, мужем, если молод; сирота возвращает ей платье, оставляет себе платок; все любуется на жену; чтобы муж не скучал, та рисует ему свой портрет; его уносит ветер, солдаты приносят его Абаахай-хану, тот велит найти женщину; они заходят в дом сироты изжарить птицу; не отрывают глаз от хозяйки, птица подгорела; хозяйка делает ее неподгоревшей, велит не рассказывать, что ведили; птица утоляет голод АХ и трех солдат; АХ велит задержаться в этих местах; на следующий день солдаты не смотрят на женщину, жарят птицу, она обычного вкуса, АХ бьет их, заставив все рассказать; запирает сироту и его жену в железном амбаре; велит сироте 1) привести с востока злую желтую собаку; жена дает крюк, сирота усмиряет им собаку; 2) очистить дно горячего ада; жена дает красную нить выбраться из ада; очистить ад невозможно, но сирота предлагает АХ самому проверить, спуститься; 3) принести дань от сына Звезды и сына Солнца; жена дает нить забраться на небо, свой платок показать ее матери, та признает сватом; следом лезет караульный, сирота стряхивает его, он падает; отдохнув у тещи, сирота приходит к жене сына Звезды, та прячет его в горячем погребе; когда приходит сын Звезды, все остывает; сын Звезды посылает к сыну Солнца; по пути 1) два петуха просят узнать, почему они дерутся; 2) женщина – почему она сидит на рогах у коровы; 3) другая женщина – почему она лежит, ей в рот втекает вода, сзади вытекает; жена сына Солнца прячет сироту в холодном погребе; тот упросил сына Солнца отправить его в дневной путь на коне Алтан Шарга вместо себя; в полдень он должен отобедать на серебряном столе на 88 ножках; лежащий ничком старик отвечает, что смотрит на своих семерых собак на земле, чтобы указать им скотину, которую они могут съесть; сирота ломает ему руку, выбивает глаз за то, что тот отдал волкам на съеденье его коня, за которого он работал год; другой старик отвечает, что пытается обратно вдунуть каменный град и ливень, которые пропускает через небесные двери; сирота бьет его, ломает руку, выбивает глаз за то, что тот погубил его посевы; вечером сын Солнца дает сироте золотую трость для АХ; говорит, что лежащая на земле женщина не давала матерям молока для новорожденных; другая избивала корову, которую доили в честь восточных заянов; на петухов следует замахнуться тростью, те превратятся в золото и серебро; АХ хочет убить сироту, тот замахивается на него и его воинов тростью, они падают мертвыми; сироту выбрали ханом, дочь тэнегэри - ханшей]: 29-31; монголы (Ордос): Потанин 1893, № 8б [мальчик научился играть на хуре (род скрипки), его пригласил подводный царь; старик велел взять в уплату щенка и дверную задвижку; мальчик просыпается на берегу у богатых юрт; кто-то готовит еду; он притворяется спящим, видит девушку, снявшую шкуру собаки, бросает шкуру в огонь; девица говорит, что он поторопился, Шацгай(Сорока)-хан начнет ее отнимать у него; войдя в юрту, слуги хана загляделись на женщину, сожгли мясо; она дала другое, оно было вкуснее, пришлось хану признаться; жена велит мальчику предложить хану прятаться; мальчик трижды выигрывает (жена помогает); хан предлагает соревноваться, чей конь быстрее; тесть высылает мальчику из моря восьминогого коня и четырехного льва, этот конь побеждает; мальчик дважды переходит кипящее озеро, говоря, Хошуай; хан гибнет; нойон спрашивает, что такое хошуай; жена дает красный боб, тот убивает нойона и воинов железным градом; мальчик становится ханом]: 152-156; Mostaert 1937, № 6 [Шаджагай Алак Хан убил на охоте лишь двух перепелок, послал людей их зажарить; те зашли в юрту, там женщина согласилась зажарить перепелок; стала делать птичек из бумаги и они улетели; слуги засмотрелись, перепелки подгорели; женщина велела не волноваться, испекла двух перепелок из теста, хан не смог их доесть; на следующий раз ему не хватило двух, он стал спрашивать, решил овладеть женщиной, пленил ее мужа Аджинтай Мергена, положил его тело в сундук, навьючил на верблюда и отпустил; женщина была беременна от мужа, родила сына; когда ему 10 лет, он узнал, кто его отец, нашел в степи верблюда, отец еще жив, он его выходил; мать отправилась искать сына, нашла его и мужа; Ш. пустился в погоню, те трое поднялись на небо, стали тремя звездами Пояса Ориона] в Соловьева 2014.