Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L15E. Жизнь героя в мече, ATU 302B.

.13.14.16.17.21.23.27.29.-.34.37.

Жизнь героя – в некотором предмете, обычно в его оружии. Противник похищает или выбрасывает этот предмет, герой слабеет или умирает, его друзья или братья возвращают предмет, герой оживает. {В ATU это мотив 302B; по крайней мере часть приводимых Утером ссылок не содержит мотива в нашей формулировке (нет в Японии, Бирме); требуются оригиналы публикаций}

Загава, Западная Сахара, Древний Египет, шотландцы, фламандцы, арабы Сирии, Мустанг, Кашмир (пер. с хинди), панджабцы, непальцы, сингалы, болгары, (албанцы), адыги, абазины, балкарцы, удины, мегрелы, армяне, азербайджанцы, турки, курды, персы, таджики, белуджи, узбеки, башкиры, узбеки, казахи, халха-монголы, нанайцы, удэгейцы.

Судан - Восточная Африка. Загава [бездетному царю велено разнять подравшихся верблюдов и рабов, его ударит по лодыжке сабля, ее надо взять, затем сойтись с женой; родился Mahamat Сын-Сабли (МС); умирая, царь доверяет слуге спрятанные сокровища; тот бежит с МС, опасаясь взявшего власть брата царя; к МС присоединяется один, затем второй юноши, оба по имени Махамат; лишь МС убивает змея, обвившегося вокруг сада; МС говорит царю-владельцу сада, что змея убил его старший брат (один из М.), царь выдает за того дочь; МС убивает льва, говорит другому царю, что это сделал другой М., тот тоже выдает дочь; колдун на острове в море держит девушку, брак с которой дает молодость; подсылает к МС старуху, та бросает в море саблю МС, тот тут же умирает; двое других М. ныряют, достают саблю, МС оживает; под видом женщины проникает к деве молодости, убивает колдуна, прежде взяв у него список его подданных; зачитывает, называя каждого по имени, объявив, что колдун стал молодым; обрадовавшихся казнит, кроме вождей и бедняков]: Tubiana, Tubiana 1961, № 28: 107-116

Северная Африка. Западная Сахара [мачеха влюбилась в пасынка, попыталась сойтись с ним, он убежал, у нее в руке остался обрывок его рубашки; она сказала мужу, что пасынок посягал на нее; отец в бешенстве, но судья выяснил, что обрывок рубашки со спины, а не спереди, отец повинился перед сыном; юноша решил уйти, встретил, взял в спутники двух других; они пришли в город, разрушенный землетрясением, там две девушки, они вышли за спутников юноши, он сам пошел дальше; приходит к девушке, четверо братьев которой каждый день убивают 400 воинов, а утром все снова; они сперва бросают юношу в тюрьму, затем освобождают, он идет с ними, один убивает 500 воинов; видит, как старик оживляет убитых живой водой; убивает его и оживленных, больше братьям девушки не надо сражаться; юноша берет девушку в жены; царь посылает воинов забрать ее, т.к. верит, что женившийся на ней помолодеет; юноша легко истребляет воинов; старуха входит в доверие к жене юноши, выясняет, что сила мужа в ноже; говорит, что мужа пытается соблазнить другая женщина, надо отобрать его нож, в это время рассеять чары; бросает нож в море, жену юноши забирает царь, та просит отложить свадьбу на время траура по бывшему мужу; двое спутников юноши приходят, достают нож из моря, юноша останавливается в городе у женщины, сам одевается женщиной, под видом продавщицы нарядов проникает к жене; убивает царя во время его свадьбы, выходит к народу под видом помолодевшего царя; все хорошо]: Aris, Cladellas 1991: 47-60; Древний Египет [(папирус d'Orbigny, впервые опубл. Vicomte de Rougé d Revue archéologique 1862: 385f; Anepu и Batau); старший брат Anubis женат, младший Bata живет в его доме и работает для него; братья работали в поле; А. послал Б. принести семян; дома жена А. предлагает Б. сойтись с ней; Б. отказывается, но обещает молчать; вечером жена А. притворяется избитой, говорит, что Б. пытался ее изнасиловать; корова Б. предупреждает его, что А. собрался его убить; Б. бежит, А. его преследует; Б. обращается с просьбой к богу Солнца, тот создает водоем на пути А.; утром Б., стоя на другом берегу, кричит, рассказывая брату, как было дело, оскопляет себя, бросает отрезанный пенис в воду, сом его проглотил; Б. отправляется в Долину Кедров (Сосен), велев А. прийти за ним, если он узнает, что с Б. что-то случилось; в этом случае пиво в кружке, которую он держит, начнет бродить; А. возвращается домой, убивает жену, труп бросает собакам, скорбит о брате; Б. приходит в Долину Кедров, помещает свое сердце на вершину цветка кедра (?), охотится; бог Хнум создает для него женщину; Б. предупреждает ее не выходить из дому, ибо Море может ее поглотить, а он, Б., не сможет ее спасти, т.к. он «сам женщина как она»; женщина нарушает запрет, Море безуспешно пытается ее унести, велит Кедру (Сосне) ее задержать, но тот лишь хватает ее локон; Море приносит его в Египет и оставляет там, где прачки стирают белье фараона; аромат локона остается на белье; писцы объясняют фараону, что локон принадлежит дочери Солнца; фараон посылает людей в Долину Кедров привести женщину; Б. их убивает; фараон посылает других воинов и женщину, дав той всевозможные женские украшения; на этот раз жена Б. приходит в Египет; она поддается уговорам фараона и советует повалить дерево, на котором находится сердце Б.; дерево валят, цветок с сердцем Б. падает, Б. умирает; дома А. видит, что пиво в кружке забродило; приходит в Долину Кедров, находит на постели мертвого Б., три года безуспешно разыскивает его сердце; на четвертый, собираясь вернуться в Египет, находит плод – сердце Б.; он кладет его в сосуд с холодной водой, ночью сердце поглощает воду, Б. оживает, А. дает ему выпить воду, Б. проглатывает свое сердце и оно возвращается на свое место в его теле; решив отомстить жене, Б. превращается в прекрасного быка, которого А. приводит во дворец фараона; тот принимает быка в качестве «чуда»; зайдя в кухню, быка находит там свою бывшую жену, упрекает ее; жена просит фараона зарезать быка и приготовить ей его печень два капли крови падают по сторонам дворцовых ворот, из них вырастают два дерева Persea Mimusops Schimperi); когда фараон с женой садятся под ними, одно из них говорит женщине, что оно Б., снова упрекает; женщина велит сделать из дерева мебель; щепка отлетает в рот жены фараона, та беременеет и рожает сына; тот вырастает (очевидно, в образе Б.), после смерти фараона занимает трон, вершит суд над прежней женой; через 30 лет умирает, трон занимает А.]: Lichtheim 1997: 85–89 (русс. пер. Лившиц 1975: 87-102).

Западная Европа. Шотландцы [Waifs & Strays of Celtic Tradition 2:94-123: MacLellan Brìgh an Òran: 326-41]: Shaw 2012; фламандцы [сапожник тиранит ученика, тот уходит; в лесу слышит, как птичка рассказывает о чудесном мече, висящем на дереве; забирает меч, на нем написано, что его владелец непобедим; юноша встречает женщину, они вместе приходят в замок; там юноша убивает 250 напавших на него воинов; один прячется, обещает женщине взять ее в жены, просит узнать, в чем сила юноши; тот не раскрывает тайны, приводит льва-помощника; тот помогает истребить 500 воинов в другом замке, юноша освобождает принцессу, она дарит кольцо; воин догадался, что сила юноши в мече, ночью выкрал его, выколол юноше глаза; лев бросил его в колодец, юноша снова прозрел, нашел принцессу, показал кольцо, король сделал его зятем; дал воинов вернуть меч; юноша притвореился воином, который тоже пострадал от того меча; когда любовник женщины пошел за вином, схватил меч; воину и женщине отрезали уши; юноша унаследовал трон]: Mürk 2012: 40-55.

Передняя Азия. Арабы Сирии [царевич Hassan вырос, отпросился у отца отправиться странствовать, тот дает ему меч; на привале к Х. подъехал всадник, предложил сразиться; Х. предложил сперва поесть; затем еще двое; у одного всевидящее зеркало, у другого ковер-самолет, третий способен долго быть под водой; Х. говорит, что они разделили хлеб-соль и теперь не могут сражаться; они приезжают в город, где солнца не видно: в море кит глотает его на восходе; Х. убивает кита своим мечом, получает царевну, но отдает ее побратиму, у которого зеркало; в следующем городе гуль закрыл воду, дает в обмен за девушек, очередь царевны; Х. убивает гуля, отдает царевну побратиму с ковром-самолетом; Х. увидел, как два человека безуспешно пытаются мечами разбить колонну; они объяснили, что царь Китая спрятал к ней свою дочь от царя Персии; кто разобьет колонну, станет мужем царевны; Х. легко разбивает колонну, получает царевну, оставляет ее жить в крепости на острове, она спускает ему лестницу, когда он приходит; царь Персии велит вырыть подземный ход, посылает старуху, она остается жить у жены Х., уговаривает ее узнать, в чем душа ее мужа; в метле (жена украшает метлу, старуха не верит); в оконной раме (то же); Х. признается, что его жизнь в мече, который он ночью кладет между собой и женой; старуха ночью выхватывает меч, бросает в море, Х. теряет сознание, старуха зовет воинов, они приносят жену Х. персидскому царю; если за две недели меч не вернуть, Х. умрет; побратим с зеркалом все увидел, другой предоставил ковер-самолет, третий достал из моря меч; оживший Х. по тому же подземному ходу пробрался в Персию; договорился со старухой, та передала жене письмо; жена подсыпала персидскому царю снотворное в вино; Х. незаметно прокрался, убил царя, надел его одежду, утром сказал, что помолодел после брачной ночи с китайской царевной; позже признался, в чем дело, но остался царем]: Kuhr 1993: 18-31.

Тибет. Мустанг [старушка, приютившая мальчика Lhawa Döndrub, рассказала, что демон убил его отца и увел мать; он уходит мстить; другая старушка велит припасть демонице к груди и назвать ее матерью; та велит засунуть большие пальцы рук демона себе в рот, тогда тот не съест; тот велит идти только днем, мать юноши за рекой; демон чует, что пришел сын его жены, советует притвориться больной, послать сына 1) за молоком тигрицы; выстрелив в тигра, ЛД отстрелил ему зоб, благодарный тигр дал молоко и среднего тигренка в придачу; 2) за пером Гаруды; ЛД убил змею, собиравшуюся сожрать четырех птенцов Гаруды; та дает перо и одного птенца; 3) золотое перо со лба брата демона; тигр прыгнул тому на грудь, Гаруда схватила перо, демон закричал, что сам пойдет; они его привели, ЛД убил мать и ее демона-мужа; пошел искать невесту; у царя три дочери, ЛД выбрал младшую, когда те приходили за водой, но царь не отдал; Гаруда нашла дом небесной феи, ЛД взял ее в жены; они посадили два дерева: если с кем-то беда, оно засохнет; пока ЛД на охоте, к фее пришла старуха следить за собаками и скотом; догадалась, что жизнь ЛД в золотом кинжале, бросила его в огонь, ЛД упал замертво; затем старуха предложила фее покормить рисом рыб, утопила; Гаруда увидела, что деревья засохли, дружественный демон (у которого на лбу было перо) бросил амулет, узнал, что виновата старуха; ее привязали, прибили к дереву, остатки золотого кинжала вынули из очага; все хорошо {без подробностей}]: Kretschmar 1985, № 28: 165-168.

Южная Азия. Кашмир (пер. с хинди) [факир дает бездетной царице съесть ячменные зерна, рождается сын Шердил («сердце льва»); он идет странствовать вместе с кузнецом, плотником и точильщиком; они приходят в заколдованный город, каждый по очереди остается готовить; верхом на крысе подъезжает карлик, требует еду, превращается в великана, зашвыривает повара на дерево; когда очередь Ш., он убивает врага, оставляет точильщика царем города; в другом городе Ш. убивает ведьму, явившуюся девушкой, ставит царем кузнеца; в третьем - плотника; каждому побратиму зерно ячменя, пока растение ячменя зелено, с Ш. все в порядке; по реке плывут цветы; Ш. находит дерево, на нем корзина, в ней голова красавицы, капли крови падают в воду, превращаются в цветы; находит телов на ложе; прикладывает голову к телу, царевна оживает; укравший царевну джинн обезглавливает ее на время своего отсутствия; Ш. просит узнать, где у Ш. душа; в пустыне дерево, перед собакой трава, перед лошадью кости; надо пройти мимо них, снять с дерева клетку с скворцом, в скворце пчела, в ней душа джинна; чтобы пройти, надо отдать траву лошади, кости собаке; Ш. так и сделал, убил пчелу, джинн умер; царевна пустила по реке коробочку со своими волосами, ее нашел царский сын; посылает старуху к жене Ш.; та выведала, что жизнь Ш. в его сабле; по совету старухи, жена подменила саблю, старуха бросила ее в огонь, Ш. умер; старуха привезла ее к своему хозяину, царевна попросила подождать полгода; побеги ячменя завяли, побратимы нашли, починили саблю, Ш. ожил; плотник сделал летающий паланкин, привез царевну, старуху сбросил с высоты; Ш. возвращается на родину]: Зограф 1964: 327-339 (=1976: 71-80); панджабцы [факир дает царице съесть ячменные зерна, она родила мальчика; он вырастает, берет в спутники Точильщика ножей, Кузнеца, Плотника; в опустошенном демоном городе Точильщик готовит, карлик верхом на мышке требует отдать еду ему, превращается в великана, вешает повара на баньян, все съедает; то же с другими, но принц убивает демона; люди возвращаются, принц делает Точильщика царем, оставив стебель ячменя: если засохнет, с принцем беда; то же в другом городе, еду пожирает старуха, принц ее убивает, Кузнец остается царем; в третьем городе царем стал Плотник; принц идет один, видит рубин, который несет река; вверх по течению дерево с золотой корзиной, в ней голова красавицы, капли крови падают рубинами; он прикладывает голову к телу, красавица оживает; она похищенная царевна, джинн обезглавливает ее, когда уходит; она провоцирует джинна сказать, где его душа; она в виде шмеля в зобу жаворонка в клетке на дереве, стерегут собака и лошадь; надо переложить сено от собаки к лошади, кости – наоборот; принц все сделал, джинн погиб; царевна мыла в реке свои золотые волосы, один положила в лист, пустив по реке; царь увидел его, старуха обещала найти женщину; пришла нищенкой, подговорила царевну узнать, в чем жизнь принца; принц: в моем мече; старуха сперва подменила меч, затем положила в огонь, принц бросился ко дворцу, но упал обезглавленным; старуха доставила царевну царю; стебли ячменя засохли, друзья принца пришли, кузнец исправил меч, принц ожил; Плотник приходит к похищенной, предлагает сесть в паланкин, тот улетает; севшие с принцессой сестра царя и та старуха сброшены вниз; все возвращаются к отцу принца]: Steel, Temple 1984, № 5: 47-58; непальцы [сын царя Сатталсингх если пустит стрелу, она вернется к нему; сын визиря навсегда запоминает увиденное; сын брахмана может любой предмет далеко забросить и вернуть; сын кузнеца может вернуть каждой вещи ее первоначальный облик; они уходят странствовать; царевич слышит шум, пускает стрелу, она не вернулась; оказывается, он убил своего любимого слона, тот упал на стрелу; царевич засыпает у тела слона, спутники утром уходят; принц приходит в город, где монстр всех съел, осталась царевна; она его прячет, выведывает у монстра, где его душа; в пещере на западе огнедышащий змей, у него на голове драгоценный камень; надо пронзить горло змеи стрелой, и чтобы та не упала на землю; царевич все исполняет, убивает монстра, женится на принцессе; та роняет волос в реку, его находит другой принц; его отец посылает старуху в волшебной лодке добыть владелицу волоса; старуха уговорила жену царевича сказать, в чем его смерть; на западе есть дерево, с него надо содрать лучины, жечь на них его меч и щит, они станут маленькими, он умрет; так и случилось; жена царевича успевает, как тот просил, положить его труп в золотой сосуд, залить маслом; друзья царевич узнали, сын брахмана на шкуре антилопы их перенес к его телу, сын кузнеца вернул щиту и мечу прежний вид, царевич ожил, вернул жену, все вернулись домой]: Heunemann 1980, № 4: 53-67; сингалы: Волхонский, Солнцева 1985, № 75 [у царя сын силач, великан; уходит странствовать; старушка боится идти в лес за топливом, на реку за водой; принц убивает леопарда и крокодила, отрезает им языки; другой человек приносит царю тела, принц предъявляет языки, лжеца казнят; принц берет в спутники торговца орехами арековой пальмы и оружейника; лечит девушку, дает в мужья торговцу; в доме месте оставляет оружейника заботиться о сиротах; оба раза сажает лимоны, если с ним беда, они завянут; спасает дочь вельможи, убив якшу-людоеда, женится на ней; бывший жених просит женщину добыть ему жену принца; та нанимается служанкой, узнает, что жизнь принца в его мече, оставляет меч в куче горящей ореховой скорлупы, принц теряет сознание, женщина уводит его жену; друзья принца видят засохшие лимоны, чистят меч лимонным соком, принц оживает; друзья догоняют корабль, всех убивают, возвращают жену принца], 92 [младший из семи великанов (МБ) не работает, валяется на золе; братья посылают его на участок, тот выращивает гигантское поле риса; братья лгут, будто поля нет, он уходит; берет в спутники ковырявшего в зубах баньяном, ловившего рыбу на наживку из слона, перегородившего реку ступней; спутники по очереди убиты женщиной, к которой они приходят попросить угольков; МБ грозит ее убить, она оживляет спутников; они бросают рыбью кость, перегородив реку; река высыхает; они сами же вынимают кость; кто-то приносит царю кусочек кости, получает обещанную царем принцессу; МБ разоблачает самозванца, отдает принцессу первому спутнику; сходные эпизоды с другими царями, каждый спутник получает жену; МБ женится на дочери убитого им царя-людоеда; ее волос проглочен рыбой, попадает к царю; старуха обещает привести женщину; просит жену МБ узнать, где его жизнь; в мече; старуха кладет меч в огонь, уводит женщину; спутники МБ видят, что лимонные деревья и цветы лотоса увяли; находят и чистят меч; оживший МБ находит жену, убивает похитителя, забирает его царство], 119 [три якши разошлись по трем дорогам, оставив первый лимонное деревр, второй – дерево с цветами, третий – пруд с лотосами; каждый женился; вор заметил, что первый якша ест трупы, сказал его жене; она стала спрашивать, в чем жизнь якши, тот признался, что в мече; она положила меч в огонь, якша умер; второй якша увимдел, что лимоны упали, нашел в очаге меч, вынул, почистил, якша ожил; третий якша заболел, его вылечили; все трое стали людьми; один стал грузчиком, надорвался на работе, другой – купцом, у него все украли, третий – земледельцем, разбогател]: 159-163, 222-225, 290-291.

Балканы. Болгары [старец дает бездетному человеку яблоко, пусть половину съест жена, а другую – кобылицы; жена родит юнака со звездой на челе, а одна из кобылиц – богатырского коня с рогом на лбу; юнак со звездой на челе победил, сделал побратимами трех других богатырей, убивает разбойника, похитившего царевну; та не хочет возвращаться к отцу; отец подсылает старуху, она подговаривает жену юнака узнать, в чем его жизнь, оказалось, что в сабле; бросает саблю в озеро; царь посылает солдат, но конь-единорог не пускает их к телу хозяина; побратимы видят, что цветы увяли, один (это водохлеб) выпивает озеро, другой приносит саблю, юнак громит войско, царя заточил, старуху утопил]: Клягина-Кондратьева 1951: 111-119; (ср. албанцы [умирая, отец напоминает сыновьям, что у каждого человека есть своя Ора; младший уходит странствовать; старуха у развилки дорог объясняет, что одна дорога ведет к счастью, другая – к тягостям, третья – к неизвестности и приключениям (Ränke); юноша оказывается перед пропастью, его Ора его спускает, указывает на замок, в котором Краса Земли; за дверью три группы по 7 спящих стражников; юноша закалывает первых 14, а когда начинает колоть последних семерых, его меч затупился, четверо успели вскочить; Ора ослепляет их, Краса Земли затачивает меч, юноша убивает нападающих; Краса Земли запрещает открывать дверь в одну из комнат; юноша открывает, Счастье (Nafaka) Красы Земли улетает к королю; Штрига (ведьма), получив золото, превращается в искру, прилетает в замок, вонзает в юношу иглу, уносит Красу Земли королю; через два года братья идут искать младшего, Ора объясняет, что произошло, дает лекарство (это капли крови Drangue; эти существа во время бури в горах сражаются с Kulschedra), братья оживляют (точнее пробуждают) младшего; тот обвиняет их, что это они похитили Красу Земли; оскорбленные братья проклинают его и уходят; через 7 лет младший находит похищенную жену; та все 9 лет молчала; сев на коней, они убегают, за ними Н.; они приехали к той же ведьме, но не узнали ее; она усыпила юношу, Красу земли отдала своим семерым сыновьям; та их напоила и зарезала; приняла Дива за мужа, но поняла ошибку, погнала коня, на которого сел Див, сама убежала; надевает мужскую одежду, приехала в страну, где нет короля, стала королем; повесила у дороги свой портрет, велела приводить к ней каждого, кто на него засмотрится; пришел Див, затем муж, затем Штрига, она велела их всех заковать; Дива – побить и отпустить; Штриге дала на выбор 2 ножа или 2 коня; та выбрала коней, ее разорвали конями; мужа обняла и посадила вместо себя на трон]: Lambertz 1951: 66-83).

Кавказ – Малая Азия. Адыги [у Куртыжа сын Камболет; старик велит просить у отца вороного жеребенка; отец учит, как укротить того; сын Солнца Пшимаф, сын Луны Магомет и сын реки Алий становятся спутниками К.; К. выигрывает состязания, получает одну, затем другую, третью девушку, дарит П., М. и А., предупреждает, что если на стреле будет кровь, с ним беда; уезжает один; на развилке надпись: одна дорога счастливая, другая – ни худо, ни хорошо, третья несчастливая; К. выбирает несчастливую; зарубил сто всадников-людоедов; в доме их мать, один зуб упирается в одну балку потолка, другой в другую; за морем виден блеск, это красавица; мать людоедов учит укротить морскую свинью, та перевезет через море; за морем К. взял красавицу в жены; в это время его оставленный конь выбил оба зуба старухи; та сделала своим платком мост, тоже перешла через море, под видом старушки пришла к жене К., посоветовала узнать, в чем душа мужа; тот сперва говорит, что в ляжке, в лопатке, затем – в мече; старуха выкрала ключ, бросила меч в море; К. умер, а его жену старуха била и бросила в камыши; товарищи видят стрелы в крови, приходят к матери людоедов, та кладет свой платок как мост, они переходят море, находят жену К.; сын Солнца и сын Луны поднимаются, освещают море, сын Реки спускается под воду, черепаха споткнулась о меч, он его вытащил, оживил К.; тот с женою вернулся домой]: Керашев 1957: 177-187; абазины [мужчина по имени Пастух приезжает к другому по имени Сын Солнце, затем оба к Сыну Луны; князь отдаст дочь тому, кто одним выстрелом собьет иглу, подвешенную на высоте полета птицы, осколки поймает в подол черкески; П. выполняет задание, но отдает девушку Сыну Солнца; в другом месте то же – Сыну Луны; приезжает к старухе, та отправляет к великанше, велев коснуться губами ее грудей; великанша направляет к богатырше, убивающей женихов; велит сперва спрятаться в яме, выманивать собак богатырши, той надоест, она их изобьет до полусмерти; затем то же с ее конем; затем застать ее спящей, бить ее ее же бронзовой плетью, пока она не смирится; так все и вышло; однажды жена мыла голову, волос уплыл по реке, его нашла старуха, показала князю, обещала привести эту женщину; та стала служанкой у жены П., уговорила спросить, в чем его душа; в ларце, старуха выбросила его в реку, П. умер; старуха заманила женщину в лодку, привезла к князю; Сын Солнца и Сын Луны пустили в небо стрелы, оно возвратились окровавленными; Сын Луны попросил Кита отрыгнуть, что у него в животе, тот отрыгнул ларец с душой П., П. ожил; П. подбросил свое кольцо в сосуд, с которым пришла за водой служанка новой невесты князя; побратимы сбросили князя с высокого крыльца, старуху разорвали лошадьми]: Тугов 1985, № 43: 110-117; балкарцы [умирая, отец велит четырем сыновьям не ходить за курган; старший идет, там сад, свирепый жеребец убивает его; то же с двумя другими братьями; младший спрятался, решил поймать жеребца; великанша посылает к другой, та к третьей; та учит прятаться, дразня жеребца; каждый раз царевна будет бить жеребца, думая, что тот напрасно ржет; после этого жеребец перестал ржать, надо войти, схватить царевну за волосы; она будет плакать – дождь, смеяться – жара; затем смирится и станет женой, жеребец тоже смирится; куртха (знахарка) учит царевну узнать, где душа мужа; в ноже во лбу; забирает нож, бросает в реку, вместе с царевной и золотом на жеребце уезжает в далекий край; сестра пошла на поиски, увидела, как лягушка чешет спину о ножик; бросает лягушку в воду, за это та отдает ножик; брат ожил; неузнанным приходит к жене и куртхе, убивает обоих, забирает золото, остается жить с сестрой]: Баранов 1897, № 4: 21-27; удины [у пастуха сын Рустам, очень силен, играя с другими детьми, калечит их; старуха советует послать Р. за дровами в лес, где живут три дива; царь посылает, Р. легко убивает дивов, привозит дрова; царь посылает Р. к белому диву; после тяжелой борьбы, Р. убивает и его; решает уйти; встречает, берет в спутники человека, который держит над пахарем вырванное дерево, чтобы создать тень; привязавшего к ногам жернова и мелящего ими зерно; выпивающего реку; каждый, не зная, кто перед ним, говорит, что его способности ничего не значат, а вот Р. – богатырь; они живут в хижине, каждый по очереди готовит; приходит Аждаха, просит дать бульона от плова, повар просит подождать, Аждаха связывает его волосом из своей бороды, все съедает; когда остается Р., он срубает ему голову, та катится в расщелину; первым пробует спуститься держатель дерева, но кричит, что горит, его вытаскивают; то же с другими; Р. велит не поднимать его, если будет кричать; внизу Р. открывает 7 железных дверей, видит спящего дива на коленях у девушки; убивает его; так четыре девушки и четыре дива, Р. убивает дивов и голову Аждахи; отправляет трех девушек наверх; последняя самая красивая боится, что спутники не поднимут Р.; оставляет ему два пера: если ударить одно о другое, появятся белый баран (вынесет на землю) и черный козел (опустит еще ниже); спутники подняли девушку и ушли; Р. вызвал животных, случайно сел на козла, оказался внизу; попросил пить у старухи, та сказала, что змей в колодце дает воду только в обмен на подарки, сейчас очередь царской дочери; та приносит змею миску плова; Р. порубил змея, принцесса приложила смоченные кровью руки к спине Р.; царь всех созвал, убедился, что герой – Р.; не может понять его на землю, но говорит, что змея поедает птенцов птицы; Р. убивает змею; птенцы рассказывают птице, так соглашается вынести Р. на землю, он должен попросить у царя запас мяса и воды; последний кусок Р. отрезает от своего бедра; на земле птица видит, что Р. хромает, прикладывает мясо назад; дает два пера ее вызвать; Р. прощает спутников, оставляет им красавиц, себе забирает лучшую; спутники меняются кольцами; если камень на кольце почернеет, с хозяином беда; Р. приходит в другую страну, убивает дива, берет его жену второй женой; местный царь тоже хотел эту женщину; старуха просит сделать летающий сундук; просит Р. взять ее в услужение; подговаривает вторую жену Р. узнать, в чем его сила; тот говорит, что без кольца ослабеет, а через две недели умрет; старуха сняла кольцо со спящего Р., предложила его жене сесть в сундук, сундук прилетел к царю; пришли спутники, водохлеб выпил воду в колодце, нашел там кольцо; Р. разгромил и убил царя, вернул жену]: Dirr 1921, № 58: 210-218; мегрелы [бездетные родители попросили Бога дать сына; родился Шави-Каци («черный человек»); послужив у купца, он украл его волшебную саблю, которая сама убивает и оживляет; берет в побратимы двух юношей; они приходят во дворец лесного хозяина Ндеми; ШК убивает того саблей, берет в жены его дочь; теряет ее портрет; его находит царь; старуха обещает добыть красавицу; узнает про саблю, велит ей всех погубить, кроме красавицы, бросает саблю в реку, приводит красавицу царю; побратимы узнали о происшедшем, достали саблю, оживили ШК, тот убил царя, вернул жену; старуху порубил в куски, скормил собакам]: Степанов 1898, № 4: 10-16; армяне [дервиш велит бездетному царю сорвать яблоко, дать жене, а кожуру кобыле; родился сын Каджик и жеребенок Огненный; оба выросли, К. чувствует боль под одеждой, там кинжал, на нем портрет царевны Цовинар; К. на Огненном едет на поиски; побеждает, делает побратимами человека из черной, белой, зеленой стран; каждого оставляет там, где помогает местным царевичам победить целое войско, женит на местной царевне, дает каждому кольцо либо пояс – почернеют, если что-то случится; К. проникает к Ц., убив трех ее львов-защитников; узнав об этом, царь Красной страны решился похитить Ц.; подослал старуху, та подслушала, как К. объяснил Ц., что его сила в его кинжале; старуха выбросила его в море, К. потерял сознание, старуха переправила Ц. в маслобойке через море к царю Красной страны; побратимы все поняли, белый стал искать среди звезд, черный – в море; привели рыбу, у которой в спине кинжал; черный побратим вытащил его вместе с костями; сказал, что эта рыба (ишхан, «князь», севанская форель, будет царем среди рыб; получив кинжал, К. ожил; во время свадьбы Красного царя белый побратим разбил царя о звезды, черный утопил старуху, К. вернул Ц.]: Назинян 2014: 62-69; азербайджанцы: Богоявленский 1899, № 2 (сел. Сахлы, Казахский уезд, западный Азербайджан) [умирая, царь велит трем сыновьям не ходить в сад; старший сын идет, навстречу богатырь, конь которого убивает воинов, убил и царевича; то же со средним братом; младший укрощает коня, побеждает богатыря, тот оказался девушкой-гяуром; царевич преследует ее, велит ей принять ислам, берет в жены; по пути домой подружился с дивом, они обещали помогать друг другу; один из сыновей дива мог часами плавать под водой, другой все слышит; царевич с женой живет у моря, берет на охоту портрет жены; ветер уносит его, царь видит, его мать-ведьма становится служанкой жены царевича, спрашивает, в чем его сила; венок; бросает в огонь, царевич невредим; в ноже; ведьма бросает его в море, доставила жену царевича царю; тот див видит кровь на кольце царевича, просит сыновей помочь; слушающий все узнает, плавающий достал рыбу, проглотившую лезвие, царевич ожил, приехал к жене, они вместе уничтожили войско царя, все хорошо]: 34-41; Набиев 1988 [умирая, шах Исфахана оставляет трон старшему сыну Ахмеду, делает визирем среднего Магомета, советником – младшего Гасан; в поход велит брать ржавый меч; А. уезжает, не берет меча, богатырь на крылатом коне его убивает; то же с А.; Г. берет ржавый меч, побеждает богатыря, тот оказывается пери и дочерью франкского короля; оставляет записку просит у франкского короля ее руки; Г. вынул занозу диву, благодарный див приносит его к другому, тот – к третьему, третий – в страну франков; Г. напяливает на голову бараний желудок, чтобы сойти за плешивого; король берет его пасти гусей; пери его узнала; она должна выбрать жениха, бросив в него яблоко, бросает в Г.; король выгнал их из города; король заболел, Г. вызвал дива, тот дал лекарство, Г. под видом лекаря вылечил короля; дочь все объяснила; пышная свадьба; другой претендент на руку пери пошел войной, Г. храбро сражается; претендент нанял старуху убить Г.; под видом нищей пришла к пери, выведала, что сила ее мужа в его мече; враги вытащили меч, отправили Г. в тюрьму, пери – в гарем вражеского царя; див видит кровь на своем ноже, дивы окружили вражеский город, вернули меч, Г. и его жену]: 47-53; турки [старик велит бездетному падишаху Египта съесть яблоко напополам с женой, кожуру скормить лошади; он сам придет дать имя мальчику, который родится; когда тому 12 лет, старик приходит, дает имя Hüsnügüzel (Красивый Душой); Х. видит во сне Прекраснейшую в Мире (ПМ), отправляется на поиски; берет в спутники сына Падишаха Морей и сына Падишаха Звезд; Падишах Арабов женит их на своих трех дочерях; Х. кладет между женой и собой меч, обещает вернуться; если на мече кровь, он в беде; Х. женится на ПМ; ее золотой волос улетает, сандалия уплывает, попадает к Падишаху Великанов (ПВ); тот посылает ведьму украсть ПМ; она подговаривает ПМ узнать, в чем жизнь Х.: тот сперва называет зеркало, метлу, ведьма их разбивает, сжигает; жизнь в мече, ведьма бросает его в море; уносит ПМ в кувшине, затянутом коже, подгоняет кувшин плетью; дочь Падишаха Арабов видит кровь на оставленном ей мече; сын Падишаха Звезд по звездам находит, сын Падишаха Морей достает меч из моря; Х. в облике пастуха приходит в сад ПВ; прячется в комнате ПМ, убивает ПВ в день свадьбы; по дороге домой заезжает за второй женой, дочерью Падишаха Арабов]: Walker, Uysal 1966, № 3: 34-54; курды [Восточный и Западный падишахи договариваются поженить будущих детей, если те будут разного пола; после смерти Западного остается сын Усуб, но жена Восточного отказалась выдать за него дочь по имени Паризада; У. и П. уезжают; истребляют напавших на ней 39 сыновей старухи, сорокового щадят, тот – колдун, в бане вонзает в У. нож, забирает П., но та убивает его, выхаживает У.; портрет П. находит падишах арабов, У. и П. побеждает его, тот показывает портрет другим, сын другого падишаха подсылает старуху узнать, в чем сила У.; У. говорит, что в метле, старуха сжигает ее, У. жив; в сабле; старуха бросает ее у море, У. умирает; друг У. Ахмад спасает рыбу, та находит саблю в животе кита, У. оживает; У. возвращает П., истребляет преследователей; У. и П. возвращаются к отцу П.]: Джалил и др. 1989, № 3: 59-71.

Иран – Средняя Азия. Персы [дервиш дает бездетному падишаху яблоко съесть напополам с женой; родился сын Джехантиг, дервиш привязывает к нему алмазный кинжал, в котором его душа; Д. вырос, открыл запретную комнату, там портрет девушки с 40 косами, он едет ее искать; встречает, берет в спутники Звездочета и Морехода; дракон закрыл воду, дает за девушек, на съеденье предназначена шахская дочь; Д. убивает дракона, получает царевну, отдает Звездочету; в другом городе убивает свирепых львов, полученную царевну отдает мореходу; у горы Каф видит окаменевших людей, пытавшихся добиться принцессы; попадает стрелой в кошку, на шее которой ключи, окаменевшие оживают; девушки метут двор ресницами, Д. дает им веники; убивает дивов, охраняющих сон девушки с 40 косами; берет ее в жены, живет во дворце; другой шах-задэ хочет ее отнять; старуха уговаривает жену Д. узнать, в чем его душа; нож бросает в море, тело Д. в колодец; Звездочет видит, что звезда Д. затуманились; вместе с Мореходом приезжают, достают нож и Д., тот оживает; Д. убивает старуху и похитителя; все хорошо]: Розенфельд 1956: 175-185 (примерно то же в Османов 1987: 267-278); таджики [у старика старший сын Ситорашинос – звездочет, средний – Дарьёбанд (направляет течение рек), младший Шамширбоз (храбрец с саблей); братья решили жениться в один день; Ш. сдвигает камень, но не давят муравьев, они дают крылышко, обещают помогать; кто разрубит полосу железа, тому падишах отдаст дочь; Ш. разрубил, но поехал с братьями дальше; у города в озере дракон, каждый день требует девушку, 40 баранов и 10 дастарханов, очередь двоих дочерей падишаха; С. узнал, где дракон, Д. отвел воду, Ш. зарубил его саблей; падишах предлагает выбрать невесту, но Ш. хочет трех для себя и братьев; падишах просит собрать осыпавшиеся зерна с поля (муравьи собирают); падишах отдает дочерей за С. и Д.; на их свадьбе Ш. находит в саду спрятанную падишахом третью девушку – незнатную, но красивую; Ш. говорит, что его сила в сабле; старуха слышит, хватает саблю, велит бросить в реку; С. все узнает, Д. отводит воду, возвращают саблю Ш.; тот подсылает служанку девушки, положив в кувшин свой перстень; падишаху приходится отпустить братьев с их невестами]: Улуг-заде 1967: 115-129; белуджи: Зарубин 1932, № 10 [дервиш дает бездетному царю яблоко; жена царя съедает его, рожает мервого мальчика; Азраил уносит его, оживляет, его имя Джантег; Д. берет в побратимы Звездочета, Водоведа, бузланги по имени Дед-гаргашанг (ДГ); дракон закрыл воду, дочь царя ведут на съеденье; Д. дает себя проглотить, тут же мечом разрезает дракона напополам; девушку дает Звездочету; ДГ уничтожает врагов, принцессу получает Водовед; ДГ приносит Д. к девушке Волосы-в-сорок-аршин, тот женится; другой царь подсылает старуху; она подначивает жену узнать у Д., где его душа; в мече; старуха уносит девушку в летающем сундуке, меч бросает в реку; побратимы достают меч, оживляют Д., тот с помощью ДГ возвращает жену; находит отца]: 121-133; узбеки [Клыч-батыр отправляется искать красавицу Ак-Биляк; встречает, побеждает, богатырей ткача, кузнеца, водоноса; оставляет им по тыквянке (калебасе), если увидят в ней кровь, пусть придут; пастух объясняет, что конь АБ сторожит, ржет, пришедшего каждый раз казнят; надо дать ему кишмиша; КБ проникает к АБ, привязывает ее косички к колышкам; она признает его мужем; Карахан велит старухе украсть АК; та подговаривает АБ узнать, где душа КБ – в сабле; АБ просит его оставить саблю дума, старуха бросает ее в реку, КБ падает замертво; в это время старуха делает летающего коня, предлагает АБ сесть на него, привозит Карахану; побратимы видят кровь, водонос осушает реку, кузнец точит саблю, ткач рассказывает ожившему КБ, что К. женится на АБ; КБ убивает К., делает ткача царем той страны, водоноса и кузнеча визирями]: Шевердин 1972(1): 237-242.

Волга – Пермь. Башкиры: Бараг 1988, № 12 [бедные пожилые супруги срубили березу во дворе мечети; за это их сослали в Сибирь; у них родился Акъял-батыр; он встречает, берет в спутники переворачивающего горы Тау-батыра, пересаживающего деревья Урман-батыра; спутники по очереди готовят, старый длиннобородый карлик побеждает повара, съедает мясо; А. сам вешает старика за бороду; он срывается, уходит в яму; лишь А. решается спуститься; прежний старик владеет в нижнем мире водой, скупо выдает; А. отрубает ему голову; попадает стрелой в цель, получает дочь одного хана, затем дочь другого; победив богатырку, делает ее третьей женой; отправляет их наверх; когда лезет сам, спутники обрезают веревку; убивает аждаху, пожиравшего птенцов птицы Самруг; та выносит его на землю; он кормит ее воробьями и скворцами, последние два куска отрезает от своих ног, птица прикладывает куски назад; А. прощает спутников, дает им по жене, себе оставляет богатырку; старуха-мать дэвов подговаривает жену узнать, где у А. второе сердце; вынимает у него из-под мышки второе, каменное сердце, А. засыпает, дэвы уносят жену; Т. и У. находят каменное сердце в ручье, оживляют А.; все трое идут войной на дэвов; А. подкладывает кольцо в кашу, которую готовят для его похищенной жены; освобождает жену, убивает дэвов], 30 [злому царю Такыянусу приносят лебедя; на нем написано, что съевший ее голову навсегда останется царем; его сыновья Хусаин (самый младший), Хасан и Сулейман (старший) случайно съедают голову, крылья, ножки; царь велит визирю отвести их в лес и убить, визир отпускает мальчиков; у развилки надпись: пошедший направо найдет удачу, налево – смерть, посредине – останется с тем, что имеет; С. идет направо, Хасан прямо, Хусаин налево; попадает стрелой в кольцо, сделан царским зятем, но будучи несовершеннолетним, откладывает свадьбу и идет дальше; убивает закрывшего воду аждаху, получает дочь другого царя, идет дальше; ловит чудесного муравья, тот переносит его через море на остров, овладевает местной красавицей; ведьма подговаривает ее узнать, где душа мужа; это щипчики в тюбетейке, ведьма бросает их в море, увозит жену Х. к хану; та успевает дать голубке письмо для братьев мужа; те достают щипчики, оживляют брата, топят старуху в море, отдают владения хана и жену Хусаину; тот отдает двух первых жен братьям; обнищавшему отцу объясняет, кто он]: 81-99, 188-197.

Туркестан. Казахи [Ашкен, Мошкен и младший Жумагельды отправляются из дома отца; тот не велит ночевать в лесу, на одинокой могиле, на кладбище; те ночуют; каждую ночь братья спят, Ж. убивает семиглавую птицу, семиглавого дракона; спускается под землю, ест мяса больше, чем 60 великанов, убивает каждого по одному, отрезает им уши; все трое братьев спускаются в ту страну; местный хан благодарен, что птица, дракон и великаны убиты; Ж. отказывается от ханской дочери и от трона, оставляет А., с М. идет дальше; М. говорит, что способен выпить море, Ж. – что его сердце в его кинжале; змея каждый день съедает по девушке и по барану, настала очередь дочери хана; Ж. дает себя проглотить, вспарывает змею изнутри кинжалом; убегает, край халата остается в руках девушки; всех зовут на пир, Ж. опознан, отдает девушку и трон М.; убивает трех великанов, женится на их сестре; хан ревнует; старуха просит жену узнать у Ж., где его душа, бросает кинжал в море, вдову отвозит хану; А. и М. видят капающую с звезды кровь, М. выпивает море, они достают кинжал, оживляют Ж., тот истребляет хана и его людей, возвращает жену]: Сидельников 1952: 213-228;

Монголия. Монголы: Беннигсен 1912 [тигренок подружился с теленком; тигрица убила корову; тигренок вспорол матери живот ножницами, стал жить с теленком; повесил ему колокольчик звать на помощь; услышав звон, бросился к теленку, но тот просто отгонял мух; в следующий раз не побежал, а теленка убили и съели охотники; тигренок попросил убить и его, зарыть кости его и теленка вместе; на этом месте выросли два дерева; из них стали выходить Алтан-Ху (золотой мальчик, воплощение тигренка) и Мунгун-Ху (серебряный мальчик, воплощение теленка); пастух увидел, рассказал хану, по его приказу поймал мальчиков, хан стал их воспитывать; пока АХ отбивает врагов, МХ поехал сватать дочь Харакчи-Хана; любезен со встречным стариком, тот дарит палку; другой дарит две кости, третий – уголек; у дворца на МХ бросились собаки Асар и Васар, но МХ бросил им кости; принцесса тут же влюбилась, велела себя увезти; войско их окружила, принцесса махнула обломком тот палки, воины попадали замертво; то же на следующее утро (бросила уголек, он сжег войско); МХ с женой нашли пустой дом, поселились; жена не распускает при нем волосы; он подсмотрел – у нее золотая прядь; она дала ему один волос, предупредив, что их ждут несчастья; ветром волос вырвало, он уплыл по ручью к хану чуткуров Дамба-Дарджи; тот послал войско; МХ связали, но убить не могут; жена велела положить его нож в очаг, МХ умер; велела разрезать веревки и, выходя из дома, махнула руками; в это время АХ пленил вражеского хана; поехал искать МХ; конь привел его к телу АХ; в дверях справа надпись: вынь из очага нож, МХ оживет; слева надпись: пусть МХ поздно вечером проедет перед дворцом ДД верхом на быке, вымазанный сажей; тот так и сделал; похищенная хатун три года не смеялась, но увидев человека на быке, расхохоталась; ДД решил сам вымазаться сажей и сесть на быка; в это время жена МХ убежала с ним; ДД преследует, но братья пустили по стреле и все воины ДД умерли; самого ДД АХ убил сырым осиновым колом; братья стали править его царством]: 33-42; Михайлов 1962 [служанка хана на восьмой год беременности родила Живаа-цагаана; когда взбесился ханский слон, Ж. его убил; хан сослал его на край владений, куда раньше отправил того, кто может все проглотить, и самого быстрого бегуна; они встретили, взяли в спутники зоркого и выпивающего море; каждый по очереди готовит; из моря выходит циклоп, все съедает; когда очередь Ж., он побил циклопа; побратимы его добили, а четырех волшебниц, которые поддерживали раненого, взяли в жены; жена Ж. – Оюун, ее башмачок упал в море, демон нашел, сказал хану, хан велит украсть О.; душа Ж. в ларчике; демон учит О. украсть ларчик, бросает его в море, увозит О.; спутники помогли: один увидел Ж., другой к нему прибежал, третий выпил море, ларчик вложили в палец Ж., тот ожил; под видом нищих друзья проникли к хану, Ж. его зарезал, забрал О., Всеглотающий опять выпил море, они прошли посуху; когда за ними погоня, море сошлось, преследователи утонули]: 126-128.

Амур – Сахалин. Нанайцы [дикая свинья забеременела, родила мальчика; зубами, клыками сделала ему лук и стрелы; когда убил на охоте кабана, мать перестала к нему приходить; он пошел странствовать, последовательно встречает трех мадьчиков, они дети луны, звезды, солнца; они приходят к людям, четыре женщины их воспитывают, названые братья остаются, женятся, сын свиньи приходит к другой женщине; уходя на охоту, велит жене никому не давать его лук и стрелы; старуха с тонкой шеей и большой головой щекочет женщину до тех пор, пока та не говорит, где лук и стрелы, уносит их; приходит муж, весь изломан, умирает, успев сказать, где его братья; сын солнца может обновить, что изломано, сын луны умеет читать следы, сын звезды – купаться в огненном озере; сын луны приводит к озеру, сын звезды достает оттуда старуху Сэнгэ и обломки лука и стрел, сын звезды их делает целыми; старуху сожгли, мэргэна оживили, он взял в жены младшую Пудин, которая не смогла его удержать, все прибыли жить на родину мэргэна]: Киле 1996, № 15: 183-191; удэгейцы [конь превращается в девушку, выходит за Ага, от них происходит род Намунка; старуха говорит жене А., что тот бессмертен, просит узнать, в чем секрет; Мое сердце лежит на сушилке для рыбы за семью сопками и болотами, состоит из лука, стрелы, остроги, копья, лыж, трубки, иглы; старуха ломает их, А. умирает, она уводит его жену к своему сыну на край земли; двое братьев А. склеивают предметы, А. оживает, убивает старуху и ее сына, возвращает жену]: Подмаскин 1991, № 25: 135-136.