Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L33. Катящийся камень, R261.

.11.43.-.46.48.-.50.(.52.).65.74.

Камень катится за персонажем, пытаясь его задавить.

Коса, томпсон, флетхед, кёрдален, якима, верхние коквил, северные оджибва (Сэнди Лейк), западные болотные кри (север Манитобы), степные кри, алгонкины (озеро Гранд Викториа), наскапи, монтанье, микмак, пассамакводди, пенобскот, черноногие, ассинибойн, кроу, хидатса, тетон, арапахо, арикара, скиди пауни, береговые мивок, чукчанси йокуц, северные, восточные и западные шошони, госиюте, юте, хикарилья, чирикауа, липан, навахо, Лагуна, Канта, Куско, теуэльче.

Бантуязычная Африка. Коса [во время голода жена Kenkebe посылает его за едой к своему отцу; тот дает 7 мешков кукурузы {и, очевидно, также мясо}, посылает дочерей их отнести; не доходя до дому, К. отсылает девушек назад, прячет зерно в пещере, печет лепешки; домой приносит дикие луковицы, которые едят в голод; дает кусок мяса, говорит, что отрезал от своей ноги; жена отрезает от своей; дети говорят, что мясо и лепешки отца вкусные, а матери – нет; жена следит за ним, у пещеры спускает камень, тот повсюду катится за К., останавливается лишь у его дома; жена велит К. больше не валять дурака; тот ловит антилопу eland; чтобы доить ее, нужен теленок; К. съедает его, наряжает в шкуру теленка одну из своих собак (другая отказалась); однажды та воет, антилопа понимает обман, гонится за К., жена кричит ему прыгнуть на камень, антилопа разбивается о камень; они свежуют тушу, К. посылает сына за огнем к людоедам; велит не брать от них мяса; мальчик берет, дает старухе, та готовит мясо, людоеды чувствуют запах, гонятся за мальчиком; все прячутся; людоеды находят, съедают К. и оказавшуюся в доме старуху, мальчика не замечают, жену К. уводят к себе; та готовит для них пиво, поджигает дом, где они пьют, людоеды сгорают, женщина спасается]: Radin 1952, № 79: 292-295.

Побережье - Плато. Томпсон [один из валунов убивает людей; экскременты Койота говорят ему, какой именно; у подножья холма он втыкает свой отжимник для стрел острым концом вверх; Валун катится, рассыпается на куски; их видно там и сейчас]: Teit 1917b, № 23: 10; флетхед: Edmonds, Clark 1989 [Койот просит свою жену Кротиху прорыть ход до лежащего монстра-Лося; неожиданно появляется перед тем; Лось думает, что К. бывает невидим; собака Койота Белка убивает прикрепленным к голове кремнем собаку Лося Гризли; К. заманивает Лося в подземный ход, берется нести его щит и копье, убивает копьем; слышит детский плач, дает младенцу пососать палец, тот объедает всю его плоть; Лис оживляет Койота; в следующий раз К. кладет на палец кремень, младенец разрезает себя, умирает; Койот оставляет свою накидку Скале; начинается дождь, он ее забирает; Скала катится за ним через реку; три женщины не могут разбить ее молотками; К. поджигает лианы; запутавшись в них, Скала погибает от жара; Горный Баран оскорбляет Койота; тот бросает его о сосну; теперь из ствола выступают рога]: 20-23; McDermott 1901, № 8 [Койот дарит одеяло Скале; начинается гроза, он посылает Лиса забрать одеяло назад, затем берет сам; Скала катится за Койотом через реку, убивает Медведя, Бизона; две старухи раскалывают ее на куски своими топориками]: 245-247; кёрдален [Койот видит камень, он ему нравится, он гадит на него, идет дальше; Камень катится следом; Койот переходит реку, надеется, что Камень потерял след, но Камень уже лезет на берег; Койот просит Козодоя помочь; тот велит уцепиться за его пояс, поднимает в воздух; Козодой бросается на Камень, раскалывая его на куски; Козодой засыпает, Койот крадет его накидку, надевает, но начинает взлетать и падать как козодой, разбивается о дерево; Козодой находит его, забирает накидку; когда Козодой проснулся, его голова была придавлена Камнем, поэтому стала плоской, рот - широким]: Reichard 1947, № 19: 143-144; якима [Лис предупреждает Койота, что проходя мимо Валуна, ему надо оставить подарок; Койот обзывает Валуна, ничего не дает, тот катится следом; давит Лиса; Койот заманивает его в трясину, говорит, что теперь он будет просто валуном, люди станут спускать его под горку; пять раз через него переступив через Лиса, оживляет его]: Hines 1992, № 40: 112-114; верхние коквил [Ласка - младший непослушный брат Норки; они путешествуют; с горы сыплются камни, Ласка впереди, увертывается, чуть не погиб; Норка вонзает в камень нож, камень превращается в печеный клубень камас; Норка велит этим существам быть клубнями камас, а не катящимися камнями; женщина лежит, расставив ноги, зовет совокупляться; Ласка к ней, ранен; это речная раковина; Норка открывает ее, бросает все раковины в воду, велит им быть раковинами; отвечает Ласке, что место ночлега называется "Сражайся с Огнем"; ночью Огонь нападает на Ласку, тот увертывается; Норка спокойно спит; две слепые женщины растирают семена (Indian oat) на зернотерке, передают друг другу; Ласка незаметно все съедает; они говорят, что наверное здесь Ласка; Острога нападает, Норка превращает ее в острогу, добывает лосося]: Jacobs 2007: 263-266.

Средний Запад. Северные оджибва (Сэнди Лейк) [Висакажяк предлагает Валуну бежать наперегонки; Валун накатывается ему на ноги и замирает; В. обрастает мхом; зимой просит помочь своего брата Громовую Птицу; молния из клюва птицы разбивает Валун]: Ray, Stevens 1971: 30-31; западные болотные кри (север Манитобы) [Wesukechak предлагает Валуну бежать наперегонки; сперва В. впереди, затем падает от усталости, Валун придавливает его; лежит три года; В. зовет Громов, они разбивают валун в куски; Олень (moose) чинит одежду В., за это В. делает его шерсть гладкой]: Clay 1978: 64-67; степные кри: Ahenakew 1929 [Весакайчак дарит Валуну свое одеяло; забирает назад, когда начинается дождь, говорит, что не боится Валуна; тот катится за ним, прыгает ему на спину; несколько лет В. лежит под Валуном; Козодои крыльями разбивают Валун; в награду В. раскрашивает их белыми крапинками; козодои могут откладывать яйца прямо на земле]: 335-336; Bloomfield 1930, № 2 [Висакечак спрашивает птенцов куропатки, как их второе имя; испражняется (?) на них; другие куропатки взлетают перед ним, когда он прыгает через ручей; он падает в воду; дарит свою мокрую накидку Валуну; начинается гроза, В. забирает накидку; Валун накатывается на него; лишь Козодоям удается разбить Валун (не указано, как); за это В. раскрашивает их глиной]: 23-27; алгонкины (озеро Гранд Викториа) [Meso видит на горе валун, долго предлагает ему бежать следом; наконец, Валун скатывается, догоняет М., придавливает его; помучив М., Валун оставляет его и катится дальше]: Davidson 1928b: 278.

Северо-восток. Наскапи: Millman 1993 [камней не было, только один большой Валун; Росомаха предлагает ему бежать наперегонки, пинает ногой; Валун накатывается на него, Росомаха зовет на помощь; Вол, Лис говорят, что тот сам виноват, Лягушка, Мышь не в силах помочь; Гром раскалывает Валун на куски, так появляются камни]: 24-25; Turner 1894 [Росомаха дразнит Валун; тот катится за ней и придавливает; Волки, Лисы не в силах сдвинуть Валун; Молния разбивает его]: 336-337; монтанье [Меш видит следы великана, приходит по ним к Валуну; тот говорит, что не может двигаться, затем соглашается бежать наперегонки; накатывается на М.; М. просит Громов помочь, они дробят валун, рвут также одежду М.; тот просит Лягушку зашить, ее стежки крупные, М. называет ее плохой портнихой, велит жить в траве; Землеройка зашивает хорошо, М. хвалит ее, велит жить в гнилом дереве]: Savard 1979, № 7: 30-31; наскапи, монтанье [Росомаха настаивает, что видел, как Валун ходит; тот отрицает; затем катится за ним и придавливает; братья Росомахи раскалывают Валун молниями]: Desbarats 1969: 87-88; микмак, пассамакводди [два брата-Росомахи шутя зовут Валун соревноваться в беге; Валун давит старшего брата, младший его оживляет; поднятая Валуном пыль превращается в мух]: Leland 1968: 158-160; микмак [см. мотив K19, pp.168-179; Росомаха преследует двух девушек, Цапля протягивает шею как мост, девушки переходят, Росомаха падает в реку); его труп находят двое мальчиков; они видят перед собой старика, тот оживает; принимает вид одного из мальчиков, приходит к его матери, просит накормить; та отказывается, он убивает ее ножом, все съедает, варит голову; мальчики не в силах его догнать, зовут на помощь своего дядю Ворону; затем Ворона; оба не в силах; тогда Kulu (огромная мифическая птица); тот поднимает Росомаху в верхний мир, оставляет на скале, сбрасывает; падая, Росомаха велит своему позвоночнику сохраниться; превращается в кучу костей, но позвоночник цел; с братом Росомаха идет в гору, они сталкивают Валун, бегут сзади, вызывая его на соревнование; ночью Валун катится в гору, давит Росомаху, тот успевает велеть позвоночнику остаться целым; собирает свои члены, разводит вокруг Валуна огонь, тот трескается, Росомаха его крошит, выбрасывает в воду, частички превращаются в кусачих слепней (blackflies); дальше (pp.185-191) см. мотив F63]: Whitehead 1988: 179-185; пенобскот [Енот приглашает Валуна соревноваться в беге; тот согласен, если Енот поможет ему начать катиться с горы; давит Енота насмерть]: Speck 1935b, № 72: 100.

Великие равнины. Черноногие: Grinnell 1962 [в жаркий день Napi ("Старик") сидит на Валуне, снимает накидку, говорит Валуну, что дарит ее ему; уходит; начинается дождь, Н. посылает Койота за накидкой; вернувшись, тот говорит, что Валун отказывается отдавать подарок; Н. идет сам, говорит Валуну, что хотел взять накидку на время, но теперь забирает совсем; укрывшись накидкой, Н. и Койот слышат грохот; Койот пытался забраться в барсучью нору, не влез, Валун раздавил его зад; убегающий Н. зовет младших братьев на помощь; бизоны, олени, антилопы, гремучие змеи раздавлены; козодои (bull bats) пикируют на Валун, откалывают кусочки, он разваливается; благодарный Н. расширил рты козодоев, защемил клювы (pinched off their bills), чтобы те выглядели красиво и странно]: 165-166; Josselin de Jong 1914 (пиеган) [Napi ("Старик") дарит накидку Скале; начинается дождь, Койот посылает Лиса забрать ее назад; Скала не дает; Н. сам забирает, Скала за ним катится; Козодои пускают на Скалу ветры, разбивая ее на куски; Н. приходит к птенцам Козодоев, разрывает им рты за то, что их матери испортили ему развлечение; матери птенцов испражняются на накидку Н., ему приходится ее выбросить]: 15-18; Linderman 1995 [Napa ("Старик") садится на Камень, чувствует холод, дарит Камню накидку, чтобы тот не мерз; начинается снегопад, Н. сам мерзнет, забирает накидку назад; Камень катится следом, придавливает Н.; лишь Козодой разбивает камень в куски; с тех пор его голова и клюв странной формы; за это Н. наносит Козодою на крылья белые полосы; с тех пор Козодои летают так, чтобы все видели узор на их крыльях]: 49-50; Maclean 1893 (блад) [две птички разбивают Скалу клювами]: 169-170; Wissler, Duvall 1908 [Козодои разбивают Скалу, пуская ветры; Старик говорит, что они испортили ему развлечение], № 9, 23: 23-24, 37; ассинибойн: Lowie 1909a, № 10 [Инктумни заговаривает со Скалой; та требует подарков; И. отказывается их дать, Скала хватает его; И. обещает птицам в жены самую красивую дочь; те разбивают Скалу взмахами крыльев; И.: У меня нет дочери], 11 [Инктумни предлагает Черному Медведю попариться; закрывает выходы из парильни, добивает Медведя дубиной; зовет всех зверей на пир; Скала хватает И. и держит два дня; звери съедают все мясо; И. обещает пролетающим птицам дочерей в жены; те производят ветер, разбивая Скалу; И. говорит, что у него нет дочерей], 16 [Инктумни делает вид, что плачет по убитому брату, зовет самых упитанных Уток танцевать; кто откроет глаза, у того они покраснеют; Черепаха должна стоять в центре, скажет, когда открыть; Утка из четвертого ряда открыла, подняла крик; у спасшихся покраснели глаза, Черепаху И. тоже убил; садится на Скалу, она хватает его; он обещает ей мясо, но все бесполезно; койоты и волки уносят мясо; И. просит о помощи птиц; те разбивают Скалу взмахами крыльев; Черепаха хватает И. за губу когда он пьет; он жарит ее, она обещает больше не хватать людей], 28 [Скала говорит Ситконски: кто первый сойдет с дороги, умрет; через два дня С. уходит, Скала катится, хватает его; С. говорит Грому, что она и его убьет; Гром разбивает Скалу]: 108, 108-109, 112-115, 120; кроу [Кролик предлагает Койоту, что того, кто первым заснет, другой использует для анального секса; Кролик спит открыв глаза, просыпается; тут засыпает Койот, Кролик сошелся с ним, убежал; из зада Койота вываливаются крольчата, он ловит их одеялом, они превращаются в экскременты; Койот отдает запачканное одеяло Скале; начинается дождь, он берет одеяло назад; Скала катится за ним; Койот последовательно говорит Медведю, Бизону, Лосю, что Скала обзывала их, дурно отзываясь об их внешности; каждый бросается на Скалу, убит; Козодой легко разбивает ее (происхождение камней-амулетов по всему миру); Койот объяснил, будто Скала говорила, что у Козодоя маленький нос и большой рот]: Lowie 1918: 37; хидатса [Койот накрывает кролика одеялом, бьет его; внутри оказывается лишь бизоний навоз; Койот дарит одеяло Скале; начинается дождь, он берет одеяло назад; Скала катится за ним, но вязнет в болоте]: Beckwith 1938, № 4: 293; тетон: Erdoes, Ortiz 1984 (Уайт-Ривер) [Койот дарит свою накидку Ия (Валуну); начинается дождь, Койот посылает Иктоми забрать накидку, Ия отказывается ее вернуть; Койот ее сам забирает; Ия катится следом, Иктоми превращается в паука, прячется в норке; Ия давит Койота, забирает накидку; Белый Человек подбирает расплющенного Койота, кладет ковриком перед камином; утром Койот оживает, убегает]: 337-339; Walker 1983 (оглала) [см. мотив J5; братья пропадают; сестра глотает камень, рождает Юношу-Камень; тот разбивает Катящуюся Скалу; давит старика, убившего его дядей, оживляет их]: 140-146; арапахо: Dorsey, Kroeber 1903, № 32 [Никансан и Кролик договариваются просидеть ночь, глядя друг на друга; Н. засыпает, Кролик его насилует; из ануса Н. сыплются крольчата; пытаясь поймать последних, Н. размазывает свои экскременты по накидке; дарит ее Скале; одежда становится чистой и ароматной, Н. забирает ее назад; Скала катится за ним; животные не могут помочь; Ястреб разбивается, ударившись о Скалу; Козодой раскалывает ее на куски; Н. обещает поцеловать спасителя, вместо этого растягивает ему рот], 33 [начало и конец как в (32); Н. велел анусу быть на страже, проснувшись наказал его головней; вместо экскрементов из него вывалились крольчата], 34 [по реке плывет пеммикан; Н. просит разрешить откусить кусочек, глотает все; ночью страдает поносом; далее как в (32) и (33)]: 65-66, 68-69, 69-70; арикара: Dorsey 1904d, № 57 [Койот видит на горе камень, спрашивает, как того зовут; Бегает-быстро; Койот предлагает бежать наперегонки; Камень неохотно соглашается, просит принести его на вершину; сперва Койот впереди, но Камень катится все быстрее, прилипает к его спине, отказывается слезать; Койот несет его, Камень делается все тяжелее; Койот говорит Козодоям (Bull-Bats), что Камень их обзывал; якобы, он, Койот, пообещал рассказать им об этом и тогда Камень прыгнул ему на спину, чтобы помешать это сделать; Козодои стали пикировать на Камень, производя специфический звук, Камень раскололся; Койот стал обзывать Козодоев, говорит, что они испортили ему волосы осколками камня; Козодои велели ему идти своей дорогой], 58 [Койот приходит к танцующим людям; это Кролики; они достают из огня потроха; когда Койот дает им воинскую шапочку из орлиных перьев (знак статуса), Кролики соглашаются поделиться секретом, бросают в огонь ветки красной ивы, поют, сгоревшие ветки превращаются в бизоньи потроха; наевшись, Койот просит дать ему на минуту его шапочку, убегает с ней; Кролики кричат, что фокус с ветками не пройдет у него более трех раз; на четвертый ветки просто сгорают; Койот извергает из зада крольчат; пытается поймать их своей накидкой, но они превращаются в экскременты; дарит запачканную накидку Камню; начинается дождь с градом, Койот возвращается за накидкой, она оказывается чистой; Койот уносит накидку; Камень катится за ним, Койот просит двоих Козодоев (Bull-Bats) помочь, говорит, что Камень говорил о них дурно; якобы, он, Койот, пообещал рассказать им об этом и тот теперь хочет его убить; Камень называл Козодоев самыми уродливыми из птиц с короткими клювами, широкими ртами, короткими лапами, грязными; Козодои раскололи Камень своими кишечными газами; это был единственный Камень, из него возникли все остальные в мире; Койот раскрасил Козодоев белой глиной], 59 [Койот предлагает Кролику, что того, кто первым заснет, другой использует для секса; Койот не понимает, что Кролик спит закрыв глаза, сам засыпает под утро; проснувшись, извергает из зада крольчат, ловит их одеялом, они превращаются в экскременты; он дарит грязное одеяло Камню, вернувшись, видит, что оно чистое, забирает, оно снова грязное, он опять его возвращает Камню; оглядываясь, видит, что одеяло теперь чистое и раскрашенное; так четыре раза; после этого Камень покатился за Койотом, тот просит самца и самку Козодоев помочь, говорит, что тот обзывал их; они велят Койоту забраться на дерево, где их птенцы, разбивают Камень кишечными газами; Койот съел птенцов, те зовут родителей из его живота; они убивают Койота так, как разбили Камень]: 143-144, 144-147, 147-148; пауни (скиди): Dorsey 1904b, № 29 [люди-Чертополохи похищают сестру сироты; он находит ее; Чертополохи наделяют его своей силой; девочка приходит и говорит, что его зовет ее дед; это Скала, она катится за юношей; тот перелетает через реку как легкий чертополох; Скала падает, раскалывается; с тех пор русла рек усыпаны галькой], 62 [(=1906, № 126: 446-447); Койот дарит нож Скале, прося взамен пищу; видит антилопу, забирает нож; антилопа убегает, он ругает Скалу; та катится за ним; Дикий Кот, Пумы, Медведи, Смерч не в силах помочь; Козодои разбивают Скалу, пуская на нее ветры; Койот превращает своих детей в ястребов; когда те пускают ветры, Скала собирается вновь, давит Койота; с тех пор камни твердые]: 104-105, 260-262.

Калифорния. Береговые мивок: Kelly 1978, № 15 [Серая Белка охотился со Старым Валуном (Old Man Rock); сумел обрезать четыре веревки, на которых он висел, он упал {смысл эпизода не ясен}; Валун катился за Белкой по всем горам; камни - это капли его пота; наконец, устал, Белка ушел от него], 16 [Валун убил отца двух мальчиков; Койот велел им убить Валун; тот катится за юношами, на шее у него четыре раковины абалона; младший брат побежал на гору, старший остался; попал стрелой между раковин; Койот от радости закричал, сказал, что теперь камни будут повсюду]: 32, 32-33; чукчанси йокуц [Койот говорит, что отбойник слишком легок, чтобы его убить; ложится на тропе, по которой тот катится; раздавлен]: Rogers, Gayton 1944, № 13: 200.

Большой Бассейн. Западные шошони [у скалы рассыпаны перстни; Койот берет не один, а унизывает себе все пальцы; Скала катится за ним; Койот просит Козодоя помочь; тот слету ударяется о Скалу, она рассыпается в пыль; Койот видит, как маленькие птички делают так, что большие падают с неба, они их съедают; птички объясняют, что для этого они подбрасывают в воздух свои лобковые волосы; Койот так потянул, что у него вывалились кишки; он видит, как Бурундуки опускают хвостики в землю, вытягивают корешки; пробует делать так же, но корешки тонкие; Бурундуки советуют опустить хвост до основания; смеясь, убегают; Койот не может вытащить хвост, его утягивает в землю; его брат Волк вытаскивает его; говорит, что по реке поплывет человек, у него жир, можно попросить лишь единожды; Койот разевает пастьЮ откусывает жир; бежит вниз по реке, снова выходит к тому человеку, будто он встречается его в первый раз; когда Койот разевает пасть, человек видит жир у него на зубах, жир немедленно тает, Койот напрасно щелкает зубами]: Smith 1993: 95-97; северные шошони: Lowie 1909b, № 16 a [Койот мочится и испражняется на Скалу; та катится за ним, давя деревья, перекатываясь через реку; Медведь, Лось не в силах ее остановить, раздавлены; Тосакиякаци разбивает ее на куски, дотронувшись локтем; к локтю прикреплены волшебные бусы; Койот убивает его камнем, забирает бусы; разбивает еще одну Скалу; следующая давит его до смерти], b [Лис говорит Койоту, что взял бусы у Скалы, но за них надо платить; Койот берет и не платит; Скала катится за ним вверх но склону, через лес, через реку; Бекас произносит, Бу!, разбивая Скалу на куски (теперь это камни в Скалистых Горах)], c [начало как в (b); Скала открывается и закрывается, Койот пойман; Лис велит ей открыться; у другой Скалы Койот берет бусы, испражняется на нее; птица, Журавль, Гремучая Змея раздавлена; Козодой говорит, Бу!, разбивая Скалу; Койот говорит, Бу! другой Скале, но раздавлен]: 262-265; госиюте [Скала владеет одеялами; Койот берет себе одно; Скала гонится за ним; Медведь, Змея, Орел, Ястреб пытаются ее задержать, Скала давит их; Козодой разбивает ее на куски; благодаря тому, что Койот украл накидки у Скалы, у нас они (horse-blanket, попоны) теперь есть]: Smith 1993: 31-32; восточные шошони [как у западных шошони]: Saint Сlair 1909b, № 3: 266-267; юте: Kroeber 1901 (уинтах), № 2 [Койот берет одеяло, лежащее на Скале; та гонится за ним; давит Оленя, Горного Барана; Козодой убивает ее взмахами крыльев, превращает в скалу]: 260-264; Lowie 1924 (южные юте) [Волк писает на камушек; большая Скала гонится за ним; Горный Баран, Медведь, Олень, Антилопа, Бизон гибнут, пытаясь Скалу задержать; она раскалывается, ударившись о валун на пути], № 11: 24-26; Mason 1910 (уинтах), № 10 [как в Kroeber; Скала сбивает с ног Медведя; водный дух ее останавливает], 11 [Койот берет лежащие перед раскрашенной в разные цвета Скалой ушные подвески, справляет на нее нужду; Скала разбивает в щепки сосну, перекатывается через реку; останавливается, когда Койот, по совету Орла, бросает подвески]: 306-308; Smith 1992: 23-24 (анкомпагре юте) [Скала давит Горлинку; Кролик помогает ее детям, оживляет ее, велит скалам отныне стоять неподвижно], 77-78 (Уайт-Ривер юте) [люди оставляют у Валуна бисер; Койот подбирает его; Валун гонится за Койотом, давит дерево и орла, который встают на пути; Ястреб пикирует на Валун, разбивает его на куски грудью; Койот говорит, что теперь Валун будет просто валуном, сможет катиться с горы, но не в гору, старухи станут растирать семена на каменных зернотерках].

Большой Юго-Запад. Хикарилья: Goddard 1911 [камень давит и затем глотает людей; его видно сейчас (заметен открытый рот и следы стрел, которыми герой убил его)], № 10, 13: 204, 206; Mooney 1898a [см. мотив J60; Скала преследует и глотает людей; сын Солнца убивает ее стрелой]: 208; Opler 1938, № 9 [см. мотив L50; Убийца-Врагов уничтожает чудовищ; две катящиеся Скалы, черная и белая, убивают людей; УВ бежит от них так же быстро, как его взгляд, как слово, как солнечный свет, но они догоняют; журавль, ястребы, колибри тоже слишком медленны; Пауки ловят Скалы в паутину, разбивают их; самец и самка горного барана внутри; УА велит им быть простыми горными баранами; из осколков черного камня делают режущие лезвия, из белого - терочники]; чирикауа: Hoijer 1938, № 14 [вопреки предупреждению, Койот справляет нужду на Движущийся Валун; тот катится за ним, закрывает отверстие ямы, в которой он спрятался; откатывается после того, как Койот вылизывает Валун дочиста языком], 15 [Койот собирается съесть Жука; тот просит подождать, ибо слушает, что говорится под землей; подземные будут искать того, кто справил нужду на Скалу; Койот бежит назад, слизывает свое дерьмо языком]: 20-21; Opler 1942, № 7 [Койот справляет нужду на Движущийся Валун; тот накатывается на него, заставляет вылизать языком]: 35-36; липан [как у чирикауа; Койот должен также отнести Валун на старое место]: Opler 1940, № 7 [Койот просит Валун достать ему красную, затем белую девушку; тот выполняет желание; люди за это дали бы Валуну священной пыльцы, а Койот справляет нужду], 10: 117, 121; навахо: Haile 1938 [Истребитель чудовищ отбивает дубиной куски от Катящегося камня; когда он ослабел, его брат Рожденный-от-Воды поражает Камень молнией]: 135-137; Klah 1960 [пятый подвиг Истребителя чудовищ - победа над Катящимся камнем; боги помогают ему, послав бурю, град, молнию, Камень взрывается, его осколки до сих пор рассыпаны в Большом Каньоне]: 15-16; Matthews 1994 [Estsánatlehi отвечает Старшему брату, где находится Ходячий камень, советует не идти туда; Камень его учуял, вышел из озера, покатился за ним; поражзил Камень молнией, затем ножом, отколов куски; Камень обратился в бегство по реке Сан-Хуан; попросил пощады; сказал, что если его убьют, источники вод пересохнут; Старший брат поверил ему; Камень перешел в верхний мир]: 125-126; O'Bryan 1956 [последний из четырех эпизодов истребления чудовищ Старшим из близнецов; мать и бабушка отвечают Старшему Брату, что Катящийся Камень находится в таком-то месте, но он опасен, давит людей; Старший Брат собирает все ножи, ставит на пути Камня; тот накатывается на зазубренные, желтые, синие, черные ножи, каждый раз от него отваливаются куски; Старший Брат говорит, что теперь люди станут использовать кремни]: 92-93; западные керес (Лагуна) [Койот приходит в гости к Дятлу; мать Дятла бьет себя пестом по ноге, оттуда сыплется кукуруза; когда Дятел приходит в гости, мать Койота бьет себя по ноге, кукуруза не сыплется; Дятел уходит, прося навестить его еще раз; мать Дятла велит Камню прикатиться, подстилает дрова, камень переворачивается, из-под него вылетают плоские кукурузные лепешки; когда Дятел приходит к Койоту, мать Койота зовет Камень, тот катится, давит насмерть ее и Койота; Дятел возвращается домой]: Boas 1928a: 171-174, 272 [резюме].

Центральные Анды. Селение Сан-Мигель, округ Аруай, пров. Канта, деп. Лима [Зернотерка предлагает Лису бежать с горы наперегонки; сперва Лис впереди, но Зернотерка катится все быстрее, давит Лиса]: Arguedas, Izquierdo Ríos 1989: 33; деп. Куско [Лис дразнит Зернотерку, будто та не в состоянии двигаться; та просит оставить ее в покое; Кондор предлагает обоим бежать наперегонки с горы к озеру, где можно напиться, связывает их веревкой; Зернотерка давит Лиса]: Payne 1984: 73-74.

Патагония - Чили. Теуэльче (группа неизвестна) [Лис предлагает Валуну бежать наперегонки; сперва впереди, затем Валун его нагоняет и давит]: Bremón 1876 в Samitier 1950: 175; южные теуэльче: Wilbert, Simoneau 1984b, № 49 [тесть-Солнце требует, чтобы Элаль принес отщеп для скребка; кремневая скала катится за Элалем; он подставляет на пути ее камень, скала разбивается], 84 [Лис издевается над Валуном, предлагая бежать наперегонки вниз по склону; Валун говорит, что он тяжел; покатившись, расплющивает Лису голову (по Echeverría Baleta 1977: 41)]: 75, 127.