Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L37B. Подслушанный разговор, ATU 613, N451.1.

.11.-.17.21.-.24.26.-.34.37.38.(.51.52.65.)

Случайно подслушав разговор животных или духов, человек узнает, как помочь себе и другим.

Фанг, суахили, фульбе, хауса, боланчи, фон, амхара, сахо, мальгаши, арабы Судана, Кордофан, тигре, Египет, Алжир, кабилы, Тунис, Марокко, испанцы, баски, каталонцы, корсиканцы, сардинцы, сицилийцы, итальянцы (Монферрато), португальцы, ладины, французы (Лотарингия), бретонцы, ирландцы, англичане, голландцы, фризы, австрийцы, немцы, арабы Палестины, Ливана, Сирии, Иордании, Саудии, Йемена, Ирака, джиббали, Сокотра, тибетцы (Хам), китайцы Цинхая, качин, пуми, бирманцы, араканцы, кхму, зярай, пахари, кумаони, непальцы, мариа, муриа, ораоны, синдхи, панджабцы, гуджарати, маратхи, бенгальцы, малаяли, ория, тамилы, сингалы, сунда, китайцы (Цзянсу, Чжецзян, Хунань, Гуандун), чуань мяо, мео (Вьетнам), корейцы, лису, греки, словенцы, румыны, молдаване, гагаузы, болгары, македонцы, сербы, венгры, албанцы, русские (Терский берег, Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Псковская, Рязанская, Тамбовская, Тульская, Воронежская), украинцы (Волынь, Галиция, Подолия, Екатеринославская, Полтавская и др.), белорусы, чехи, словаки, поляки, калмыки, адыги, абазины, карачаевцы и балкарцы, осетины, чеченцы, ногайцы, аварцы, дидойцы, гунзибцы, лаки, даргинцы, грузины, азербайджанцы, армяне, турки, курды, пуштуны, белуджи, брагуи, туркмены, узбеки, персы, ягнобцы, эстонцы, сету, финны, ливы, литовцы, латыши, вепсы, саамы, шведы, датчане, фарерцы, исландцы, норвежцы, коми, удмурты, мордва, мари, чуваши, казанские татары, башкиры, казахи, киргизы, желтые уйгуры, дунгане, алтайцы, тувинцы, южноалтайские тувинцы, буряты (Прибайкалье, аларские), монголы, дагуры, дунсяне, нанайцы, японцы (вся Япония, север Рюкю), (яки, михе, уарочири).

Бантуязычная Африка. Фанг [тигр (? лев, леопард?) убивает кабанов из стада лесных карликов; охотник Nkane убивает тигра, карлики наделяют его способностью понимать язык птиц; если проговорится, утратит эту способность; он слышит разговор птиц: там, где он сидит с карликом, зарыты бивни слона; он их выкапывает, отдает один карлику, другой берет себе; из разговора птиц узнает о приближении врагов, враги разбиты; жена притворяется больной – выздоровеет, если муж откроет секрет; муж бьет ее; узнает от птиц час своей смерти, заранее распределяет наследство детям; секрет не раскрыл]: Klipple 1992: 228, 232-233; суахили: Baker 1927, № 15 [(ср. мотив H34G – коморский текст почти идентичен, но без мотива подслушанного разговора]; шестеро дочерей султана в его отсутствие сошлись со слугой, их зеркала почернели; седьмая взяла с собой мужа служанки, тот убил насильника; вернувшись, султан потребовал зеркала; старшие сестры украли зеркало младшей, передавали одна другой, а младшей досталось черное; отец выгнал ее, она стала жить со служанкой; уезжая, султан спрашивает дочерей, что им привезти; младшая отвечает Saburi Nisali ("Подожди, пока я кончу молиться"); отец действительно ищет СН; это имя джинна, тот сперва посылает подарок, помещенный внутрь полена; когда девушка берет присланный веер, появляется СН; султан разрешает ему взять ее в жены; утром СН говорит, что его дочь девственна; султан возвращает ее, наказывает других дочерей; те просят жену СН узнать, что опасно для ее мужа; опасно стекло, они сыплют толченое стекло СН в постель, он пропадает; его жена надевает мужскую одежду, приходит в страну джиннов; в лесу подслушивает разговор двух птиц; вылечить джиннов легко отваром листьев этого дерева; мнимый лекарь исцеляет СН и другого джинна, охваченного безумием; возвращается домой; СН тоже возвращается, видит мужскую одежду, но жена все объясняет]: 294-299; Klipple 1992 [Lila и Fila странствуют, у каждого по семь порций еды; Ф. предлагает сперва съесть еду Л., от своей отделяет сперва за одежду, затем за глаза Л., бросает его; он слышит разговор птиц: дерево исчеляет слепоту, под ним зарыты сокровища, а дерево напротив исцеляет безумие; Л. прикладывает к глазам кору, прозревает; богатеет; исцеляет безумную дочь султана; увидев Ф., вырывает ему глаза]: 215-216.

Западная Африка. Фульбе [двое бедных юношей странствуют; остановившись на ночь под деревом во владениях слепого эмира, один слышит разговор Слона с Ястребом; Слон рассказывает о дереве, цветами которого можно вылечит слепоту; а если срубить по пути деревцо, появится река; юноша вылечивает эмира от слепоты, создает реку; Ястреб сообщает Слону, что секрет подслушан; юноша рассказывает обо всем товарищу, тот идет к дереву, Слон и Ястреб находят его, убивают]: Labouret 1952, № 4: 145; боланчи [один из двоих путников дает другому еду в обмен на его глаза, бросает; тот забирается на дерево, слышит разговор двух птиц, с востока и с запада; узнает, как вернуть зрение и как исцелить принцессу; получает ее в жены; встречает бросившего его; тот идет к тому дереву, птица с запада проглатывает его]: Klipple 1992: 216-217; хауса: Ольдерогге 1969 [отправившись в путь, жадный предложил доброму сперва съесть его запасы, а когда они кончились, отказался сам поделиться; на ночлеге жадный заснул, а добрый услышал, как птица на дереве говорит, что листья дерева излечат слепого; добрый набрал листьев, исцелил сына царя, тот отдал доброму половину города]: 238-239; Tremearne 1913, № 44 [одна дочь от нелюбимой жены, другая от любимой; дочь от нелюбимой живет в хижине на куче навоза, дает отцу каури, просит привести с базара сына Царя Агадеса; на базаре человек спрашивает о таком, его долго бьют, вечером оставляют, сын Царя Агадеса обещает прийти в пятницу; отец бьет дочь, говорит о пятнице; юноша прилетает ночью в пятницу, где плюет, там серебро; женщины нашли серебро, из зависти натыкали иглы в постель, юноша умер; Царь Агадеса замучил родителей девушки, но пожалел ее; вар.: имя девушки Lahidi, юноши – Ba-Komi («Ничто»); дочь любимой жены из зависти натыкала в постель колючек; Б. исчез; Л. идет его искать, слышит под деревом разговор духов-людоедов; последний говорит, что если их испражнения дать выпить сыну царя, он выздоровеет; Л. приходит под видом лекаря, Б. пьет лекарство, отрыгает колючки; Л. берет в награду кольцо Б., возвращается к себе; Б. приходит убить Л., она показывает кольцо, Б. на ней женится, дает скот ее отцу]: 278-282; фон [после смерти вождя его старший сын ослепляет и выгоняет младшего; в лесу под деревом младший слышит разговор птиц; 1) лист с четырьмя зубчиками помогает прозреть; 2) лист баобаба создает водоем с питьевой водой; 3) лист хлопкового дерева излечивает от укуса змеи; юноша прозревает, исцеляет богатого слепого вождя, создает водоем в пустыне, вождь передает ему власть; старший брат приходит, просит его ослепить, идет в лес; птицы замечают его, улетают, он гибнет]: Анпеткова-Шарова 2010: 208-212.

Восточная Африка – Судан. Амхара [в пути Злой брат предлагает сперва съесть припасы Доброго, затем отказывается делиться своими; Добрый забирается на сикомору спать, слышит, как Черт внизу говорит, что дочь вельможи прозреет, если потереть глаза определенным растением; Добрый исцеляет девушку, женится на ней, богат; посылает за Злым братом, щедро одаряет; Злой идет к той же сикоморе, черти его убивают; Добрый велит найти и похоронить]: Ганкин 1979, № 69: 85-86; сахо [младший богатый брат и старший бедный пустились в дорогу; пока старший спал, младший забрал его еду и ушел; старший пошел искать Бога, чтобы убить; Бог встретил его, тот попросил доказать, что Бог может взять в руки небо и землю; Бог показал; человек попросил наделить его даром понимать все языки; остановился на ночь под деревом, услышал разговор орла и орлицы; орел думает, что человек мертв или спит; орлица отвечает, что нет, велит не трогать, а то он их поймает и отнимет ящик с золотом; человек схватил орла, получил золото; вернулся к жене; слышит, как козел зовет козу спать с ним – как хозяин с женой; человек рассмеялся, жена стала настаивать, чтобы он рассказал, почему; человек сказал, что тогда он умрет, стал готовиться к смерти; услышал, как соседский пес разговаривает с его псом, называет человека дураком; человек говорит жене, что ничего не расскажет, а если та хочет уйти, то пожалуйста]: Reinisch 1889, № 3: 109-112; тигре: Littman, № 15: 18-19 в El-Shamy 2004, № 613: 346; арабы Судана: El-Shamy 2004, № 613: 347; Кордофан (этнос не указан): Frobenius, № 12: 117-134 в El-Shamy 2004, № 613: 347; мальгаши (сакалава либо Tsimihety) [Скаредный и Великодушный случайно встречаются, меняются именами, решают странствовать вместе; С. предлагает съесть сперва припасы В., своими не делится, покидает его; В. засыпает под деревом, на него капает мед; он дает половину Богу, предкам, святым местам; два быка бодаются, он одного убивает, опять отдает половину Богу и пр.; приходит в дом, где собираются духи; старуха прячет его; каждый из духов рассказывает о лекарствах и ритуалах; он лечит людей, вознагражден, король отдает ему полцарства, затем он сам становится королем; С. никому ничего не жертвует; собираются духи, чуют мясо, С. думает, что они хотят отобрать у него припасы, кричит, что не даст, они его съели]: Haring 1982, № 5.11: 425-426.

Северная Африка. Марокко [сын султана по подземному стеклянному ходу ходит к младшей дочери другого султана, хочет на ней жениться; ее две старшие сестры ревнуют; пока она в бане, проникают в ее комнату, разбивают стекло, осколки ранят сына султана в глаз; его невеста меняется одеждой со старухой, идет его искать; ночует в лесу, слышит разговор двух голубок: только зола от их перьев вернет юноше зрение; она ловит голубок, сжигает перья, приходит к юноше под видом старухи, смазывает глаза, велит открыть через час; возвратившись домой, велит испечь из муки куклу в виде ее самой, кладет себе в постель; прозревший сын султана приходит убить ее, т.к. думает, что невеста специально его ослепила; ударив саблей, видит лишь хлеб; невеста входит, рассказывает ему, в чем было дело; свадьба]: El Koudia 2003, № 3: 15-18; кабилы [больной отец велит семерым сыновьям принести сердца их жен – он их съест и выздоровеет; лишь младший отказывается, уходит с женой; идя за огнем, приходит к 99 Wuarssen (дэвам), те варят в котле 99 убитых людей, предлагают снять котел с огня; юноша поднимает и опрокидывает котел, убивает дэвов, бросает в яму; приводит в дом дэвов жену, велит не заходить в одну комнату, уходит охотиться; жена заходит, видит, что один дэв лишь ранен, лечит его, сходится с ним; юноша приходит к людоедке-териэль, прикладывается к ее груди, теперь она его мать, обещает помогать; чтобы избавиться от мужа женщины дэв советует, чтобы она попросила того принести из-за моря молодильные яблоки; Т.: перед волом мясо, перед собакой солома – поменяй; рядом черный бык, он в бешенстве подбросит рогами, перелетишь через семь морей, упадешь на яблоню, сорви яблоки; на яблоне гнездо орла, дай мяса птенцам, орел принесет назад; вернувшись, юноша отдал 4 яблока Т. и 4 жене; дэв женщине: скажи мужу, что боишься, не ослабел ли, пусть даст себя связать; когда не сможет порвать путы, вылезу и убью его; он рвет все путы; Т. юноше: тебя убьют, попроси положить твои кости в мешок, погрузить на осла, он придет, я тебя оживлю; когда он вернулся к жене, та предложила связать его своими волосами, он не смог вырваться, дэв его убил и съел, но кости отправили на осле; Т. сложила кости, покрыла шерстью и шелком, поливала молоком, тело восстановилось, она оживила его молодильным яблоком; разрешила вернуться домой, когда он смог легко поднять мешок с солью и мешок с железом; он приходит под видом нищего, дэв впускает его; предложил рассказать сказку; пока тот рассказывает свою историю, дэв и жена опускаются в землю, он срубает им головы; убивает их сына-дэва; хочет вернуться к отцу, Т. дает ящик (не открывать по дороге) и негра; он открывает у дома, там прекрасная дочь Т., у ней перстень, создающий дворец; отец юноши видит его жену, хочет ее себе, обещает еврею награду за убийство своего сына; тот ведет юношу на охоту, кормит соленым мясом, дает воду в обмен на глаза, приносит их отцу юноши; тот с воинами идет взять его жену, но негр не пускает, всех убивает; юноша слышит разговор старого орла с птенцами; старый потерял перья, просит его укрыть; птенцы: вдруг наш отец поступит с нами так, как человек с сыном, который под деревом; орел: пусть юноша потрет глаза листьями дерева; юноша прозрел, птенцы прикрыли орла; юноша пришел к старухе, переоделся, отец его не узнал, обещал отдать ему свою власть старейшины, если тот один убьет негра; юноша договорился с женой, что негру привяжут кишку с кровью, кровь прольется, он упадет; свидетели: этот человек убил негра; отец передает власть сыну, не зная, кто это; перед этим спрашивает мудрецов, может ли отец жениться на невестке; 6 говорят, что да, седьмой, что нет; отец велит того убить, юноша убивает его самого, велит убить еврея и наказать 6 мудрецов]: Frobenius 1922a, № 2: 11-24; арабы Египта, Алжира, Туниса: El-Shamy 2004, № 613: 344-347.

Южная Европа. Испанцы, корсиканцы, сардинцы, португальцы: Uther 2004(1), № 613: 353-354; сицилийцы: Gonzenbach 2004a [1870], № 26 [принцесса всегда грустна; пастух находит кольцо, надевший беспрерывно чихает; уходит странствовать, ночует на дереве, слышит разговор чертей; один говорит, что украл у монаха скатерть-самобранку, неистощимый кошель, флейту, под которую все пляшут; пастух дает королю кольцо, все смеются, включая принцессу; король отказывается отдать дочь пастуху, бросает его в тюрьму; тот кормит всех заключенных; король отбирает скатерть-самобранку; кошель; флейту тоже; пастух бежит из тюрьмы; находит финики, от черных вырастают рога, от белых пропадают; продает черные во дворец, у членов королевской семьи вырастают рога; пастух дает белые финики в обмен на отобранные предметы и принцессу; свадьба]: 174-178 (=Crane 1885, № 31: 119-122); Tremearne 1913 [королева встречается с сыном императора с помощью трех золотых шариков, которые надо опустить в молоко, налитое в золотой таз; слуга разбил бокал, бросил осколки в молоко, сын императора порезался, исчез; подслушав разговор демонов, королева узнала, как вылечить принца, вышла за него замуж]: Pitre, vol.4, p.342 в 283; итальянцы (Монферрато) [по случаю окончания сыном школы отец устроил пир; гости спрашивают, чем юноша научился; он отвечает, что языку собак, лягушек и птиц; все хохочут, отец велит отвести сына в лес и убить; слуги отпускают юношу, приносят отцу сердце собаки; юноша нашел приют у казначея князя; вокруг собрались собаки; юноша объясняет, что собаки говорят о готовящемся нападении на сокровищницу; казначей выставил охрану, разбойников перебили, казначей предлагает юноше дочь, тот просит отсрочку на год и три дня; в городе принцесса больна; юноша слышит кваканье лягушек; понимает, что от него принцессе плохо; лягушки недовольны тем, что принцесса бросила в пруд крестик; крестик нашли, лягушки замолчали, принцесса выздоровела; князь хочет отдать ее юноше, но тот снова просит отсрочку на год и три дня; идет с тремя спутниками в Рим; слышит разговор птиц: среди идущих один станет папой; юноше на голову садится голубь, он избран папой; призывает к себе отца, казначея и князя; все им рассказывает; прощает отца]: Crane 1885, № 43: 161-163; каталонцы [юноша, получивший способность понимать язык животных и птиц, уходит из дома; подслушивает разговор жабы, змеи и крота; эти существа виноваты в болезни принцессы и в бедствиях, постигающих город, рассказывают, как избавиться от несчастий; юноша избавляет всех от бедствий, женится на принцессе]: Oriol, Pujol 2006, № 671: 134; баски: Кустова 1987 [два погонщика мулов, Петири и Сокур, поспорили, П. проиграл, отдал своих мулов; заснул под мостом; услышал разговор ведьм; больная женщина выздоровеет, если перед порогом церкви поднимут камень, вынут изо рта жабы кусок хлеба; 7 лет назад та женщина бросила этот кусок на пол; П. исцеляет женщину, получает в награду 7 мулов; С. идет ночевать под мостом, колдуньи его нашли, побили, бросили в воду]: 81-88; Barbier 1931, № 7 [принцесса заболела; король обещает ее тому, кто ее вылечит; пастух Ellande пошел искать пропавшую овцу; уже темно, он слышит шум, забрался на дерево; под ним собрались колдуны; их хозяин дает им задания; когда исчезает и остаются два колдуна, Э. узнает из их разговора, как вылечить принцессу; в сточном жолобе черепаха, ее надо сварить, дать принцессе выпить отвар; принцесса выздоровела, Э. женился на ней]: 93-96; ? [сеньор женится на красивой и бедной девушке; управляющий убеждает его, что жена неверна; муж спускает ее по реке в лодке; лодка останавливается под скалой у башни; женщина слышит разговор; в источнике появится вода, когда 11 рабочих станут работать с 7 утра до 11 вечера, воздерживаясь от воды; слепой богач прозреет, если ему капнуть в глаза три капли настоя растущей у башни травы; парализованная дама излечится, если на ближайшем перекрестке сжечь матрас, на котором она лежит; женщина собирает траву, организовывает работников, лечит слепого и парализованную; под видом врача приходит в свое селение; муж болен, не узнает жену, сожалеет о содеянном; узнает жену по золотой цепочке]; ладины [после смерти родителей братья ушли из дома, расстались; умный и работящий Gian пришел к дому 12 разбойников, забрался на дерево; каждый разбойник сообщил о содеянном; атаман заставил колдуна рассказать о причиненных тем неприятностях; 1) в Мантуе нет воды, надо постучать по каменной плите золотой палочкой, плита приподнимается, вода потечет; 2) вот дерево, от плодов которого вырастает нос, а в саду короля в Вене – от плодов которого делается нормальным; надо также растолочь панцирь черепахи, живущей там под колодцем; атаман убил колдуна, взял золотую палочку, яблоки с первого дерева, в Вене под видом торговца продал их королю, у того вырос нос; король отдаст дочь тому, кто его излечит; разбойники ушли, Gian слез, выкопал золотую палочку; придя в Вену, сделал мазь из панциря черепахи, нос короля уменьшился вдвое; затем вернулся в Мантую, пустил воду, привел солдат к дому разбойников, тех схватили; король предложил выбрать в награду дочь или половину владений, Gian выбрал владения; вернувшись в Вену, окончательно вылечил тамошнего короля, женился на его дочери; расплатился с долгами пьяницы-брата Giachen]: Wildhaber, Uffer 1971, № 6: 218-230.

Западная Европа. Французы: Cosquin 1996, № 7 (Лотарингия) [два старых солдата возвращаются домой; один предлагает, чтобы кому-то из них выкололи глаза, другой будет поводырем; жребий пал на него; поводырь берет всю еду себе, затем бросает слепого в лесу; он ночует на дереве; слышит разговор Лисы, Кабана, Волка, Косули; воды соседней реки возвращает зрение и исцелит королевскую дочь; в Лионе не хватает воды, если копать у дерева, забьет источник; слепой исцеляется, получает награду за обнаруженный источник, лечит принцессу, берет ее в жены; видит нищего, узнает своего товарища; тот просит отвести его к тому дереву; звери узнали, что кто-то выдал их тайну, растерзали спрятавшегося]: 84-84 (перевод в Лопырева 1959, № 31: 119-122); Michelson 1976 [два солдата возвращаются с войны; один слеп, но жизнерадостен, другой зряч, но мрачен; второй решает покинуть первого; слепой ночует на дереве, слышит разговор волка, кабана, зайца; слепой, который вымоет лицо в соседнем ручье, обретет зрение; здесь же растет трава, которая вылечит испанскую принцессу; в селении, где нет воды, источник под грушей; солдат вернул зрение, получил награду за находку источника, излечил принцессу и женился на ней; узнав об этом, мрачный солдат пошел ночевать к тому дереву; кабан и волк думают, что это заяц рассказал о секретах; упав на землю, тот видит на дереве человека; звери его почти растерзали, дровосек спас]: 34-40; бретонцы [старший брат Кошенар и младший Тюркен нищенствуют; К. предлагает одного из них ослепить, чтобы лучше давали милостыню; делает так, что жребий выпадает Т.; К. забирает себе всю еду, оставляет Т. в лесу; тот лезет на дерево, слышит разговор Льва, Волка и Кабана; узнает, что корень этого дерева откроет источник в безводном Люксембурге; кора вернет зрение и излечит любую болезнь; испанский король отдаст дочь тому, кто ее вылечит; она больна, потому что жаба проглотила облатку после причастия; надо выпить кровь жабы с вином, зажарить ее мясо и съесть; Т. прозревает, открывает воду в Люксембурге, его благодарят и одаривают; он находит жабу, излечивает принцессу, она влюбилась в него; он тайком уезжает в Люксембург, где его ждет золотой замок; женится на бедной девушке, которая первая его приютила; находит нищего К., делает его богатым, женит; узнав историю Т., К. лезет на то же дерево, звери его разорвали]: Лопырева 1959, № 44: 193-208; англичане [королеве не нравится, что дочь короля Энн красивее ее собственной дочери Кэт; обращается к колдунье, голова Энн делается овечьей; Энн и Кэт уходят из дома; королевич болеет, его родители велят просидеть ночь у его постели, сидевшие ранее не возвращались; Кэт незаметно следует за принцем, когда тот встает, подъезжает к холму, вступает в открывшийся ход; там он танцует всю ночь с феями, возвращается; на следующую ночь Кэт похищает там у эльфа палочку, которой возвращает Энн облик красавицы; подслушивает разговор фей, те говорят, что принц выздоровеет, если съест кусок курицы; Кэт обвенчалась с принцем, его младший брат с Энн]: Харитонов 2008: 229-233; фризы [у крестьянина два сына: добрый и жизнерадостный Jan и всем недовольный Harmen; наслушавшись рассказов старого солдата, они стали наемниками; в одном из сражений Я. ранен в руку, Х. в ногу; их вылечил отшельник, но Х. ходит с трудом; Я. пошел вперед собрать милостыни; возвращаясь, заснул под деревом, услышал разговор трех чертей; больной богач выздоровеет, если под кровать положить гадюку; толстый рантье выздоровеет, если смажет грудь жиром живущей в колодце черепахи, ее надо достать багром с золотым наконечником; король построил новый город, но воды нет; источник под камнем, о нем никто не знает; Я. лечит обоих больных, щедро награжден; находит воду, король женит его на своей дочери, вскоре умирает, Я. становится королем; приходит хромой нищий, Я. узнает в нем брата, тот болел и его спас отшельник; Х. требует поделить все имущество, как они когда-то договорились; Я. отказывается делить королевство, посылает Х. к тому дереву; первый черт рассказывает о больном короле, другие сперва хотят проверить, не подслушивают ли их; находят Х., бьют горящими головешками, а затем уносят; ожидавший слуга рассказал о том, как Х. кричал]: Mürk 2014: 79-101; голландцы, ирландцы, австрийцы, немцы: Uther 2004(1), № 613: 353-354.

Передняя Азия. Арабы Сирии [Добрый и Злой встретились на дороге и пошли вместе; Добрый делился своими запасами, а когда они кончились, Злой согласился поделить едой лишь в обмен на глаза Доброго, оставил его одного под деревом; туда прилетели две птицы, одна из них тоже слепая; другая сказала, что листья этого дерева возвращают зрение; Добрый прозрел и ушел, нарвав с собой листьев; стал глазным лекарем, но в уплату брал лишь лепешки; исцелил царевну, женился на ней, после смерти тестя воцарился; велел, чтобы в монастыре, куда все заходили, спрашивали имена приходящих; так отыскал Злого; сказал ему, что отрубит ему голову, но потом простил]: Kuhr 1993: 229-233; арабы Ирака: Stevens 2006, № 46 [двое единокровных братьев идут искать счастье, договариваются делиться хлебом; скупой отказывается дать щедрому, они расходятся; щедрый ночует в пещере, слышит разговор двух львов; в крысиной норе – кусок золота, на золото можно купить черную собаку, ее кровью изгнать джина из дочери султана; щедрый лечит и получает девушку и царство; скупой нищенствует, новый султан замечает его, не наказывает, рассказывает о случившемся с ним, тот ночует в пещере, львы его разорвали]: 267-274; Яременко 1990, № 35 [в пути Жадный съедает припасы Щедрого, отказывается делиться своими, спутники расстались; подслушав беседу Лисы, Волка и Тигра, Щедрый узнал, что сумка с деньгами убитого Тигром пастуха осталась у камня над подземным ручьем; Щедрый приводит туда бедуинов, которые ищут воды омыть тело умершего шейха; его самого избирают шейхом; однажды привели Жадного, Щедрый все ему рассказал; тот пошел к пещере зверей, они вышли и разорвали его]: 176-177; Йемен [горбун решил покончить с собой, залез в мешок, покатился с горы, оказался под деревом; два удода говорят, что листья этого дерева вылечат дочь царя; принцесса выздоровела, горбун получил ее и полцарства и стал красавцем; пришел Азраил; бывший горбун спрашивает, почему тот его не забрал, когда он падал с горы; А. отвечает, что это не его дело; дает три дня попрощаться с сестрами и матерью; бывший горбун приносит им подарки; те молятся за него; А. приходит и говорит, что смерть отменяется, молитвы подействовали]: Han, al-Hegri 2004: 41-43; джиббали [двое путников нашли золото; один попросил другого забраться в колодец достать воды; оставил его в колодце, унеся золото; тот человек спрятался, подслушал разговор двух демониц; одна говорит, что вселится в принцессу, а изгнать ее можно, лишь окурив ослиным навозом; другая говорит, что золотой клад можно достать, если зарезать бурую корову и сжечь шкуру собаки; уходя, демоницы забыли шест, по которому спустились в колодец, человек по нему выбрался; вылечил принцессу и женился на ней, достал сокровища; тот человек, который оставил его в колодце, узнал обо всем, велел и его оставить, демоницы его съели]: Müller 1907, № 15: 59-63; Сокотра [чтобы выбрать друга, сын султана Мухаммад зовет юношу, предлагает еду, сам уходит; тот не притрагивается к еде, М. отвергает его; так со многими; лишь Салех все съел, М. делает его своим другом; они отправляются охотиться на газелей; замечают корабль, на котором прекрасная девушка; ищут ее повсюду, находят в далекой стране; это Эйнá (Eyna), дочь правителя; она приходит к юношам, но М. спит; так дважды; на третий раз Салеху удается разбудить М., Э. учит, как найти ее комнату; верхний этаж построен из черепов женихов, пытавшихся сделать это раньше; С. находит Э., получает ее, но отдает М.; по пути домой Э. и М. ночуют под одним деревом, а С. под другим; слышит разговор трех птиц; змея подползет, плюнет на щеку Э., если яд не стереть, Э. умрет, а если С. расскажет, он окаменеет; С. стирает яд, М. чуть не убил С., думая, что тот пытался поцеловать Э.; на следующем ночлеге; М. захочет пить, навстречу человек с ведром молока, оно отравлено; С. выбивает сосуд из рук М., Э. снова не дает М. напасть на С.; на третьем ночлеге: М. найдет золотой прут, если ударит им коня, конь умрет; С. подставляет руку, прут ломается; дома М. устраивает суд над С., С. все рассказывает, превращается в камень; жена родила, три птички сказали ей, что если зарезать младенца, С. оживет; Э. так и сделала, С. ожил]: Наумкин, Коган 2013, № 22: 186-187 (с дополнениями по полному английскому переводу); арабы Палестины, Ливана, Иордании, Саудии: El-Shamy 2004, № 613: 344-347.

Тибет, Северо-Восток Индии. Тибетцы (Хам) [Palden ночует в лесу, забравшись на дерево в виде зонтика; собираются звери; Обезьяна рассказывает, что в одном доме больна дочь; надо достать из-под камня страдающую от жажды лягушку, отнести на реку; П. приходит в тот дом под видом врача, достает лягушку, девушка выздоравливает, он получает подарки; снова ночует на дереве-зонтике; Тигр рассказывает, что в одном селении люди страдают без воды, а вода под пнем; П. просит дать ему яков и веревку, яки вытаскивают пень, люди копают, вскоре находят воду; П. выбирают старейшиной; человек Kunjo просит П. рассказать, как тот добился успеха; узнав, лезет на дерево, но падает, звери его растерзали]: Hyde-Chambers, Hyde-Chambers 1981: 156-162; китайцы Цинхая: Frick 1954, № 9 [младший брат получает в наследство немного земли и проса; часть зерен вареные, колосья не взошли; бонза велит каждое из проросших растений трижды пересадить, следить день и ночь, чтобы ни одно не погибло; крестьянин видит, как белый заяц уносит одно растений в храм, следует за зайцем; в храме беседуют заяц, волк и тигр, говорят, где зарыто золото и серебро; крестьянин выкапывает сокровища, богатеет; старший брат тоже идет в храм, звери его обнаружили и загрызли], 10 [женщина не любит пасынка Hei-pao, любит сына Pei-pao; дважды пытается отравить пасынка, но Бей-бао или отец его спасает; братья идут странствовать, Б. еще раз спасает Х. от яда мачехи; Х. заработал в Нанкине деньги, Б. в Пекине все проиграл; по пути домой Х. дает половину денег Б., а тот сбрасывает его в колодец и забирает все; сидя в колодце Х. слышит разговор 8 духов, узнает, где золото и лекарства; пришедшая к колодцу девушка вызволяет его, он лечит девушку, находит сокровища; заботится об отце, дает Б. денег позаботиться о его матери; Б. просит мать опустить его в колодец, 8 духов заваливают его землей; Х. заботится о мачехе]: 519-520, 520-521; качин [мудрец предсказывает крестьянскому сыну быть королем; король бросает мальчика в сундуке в реку, его подбирают; король встречает юношу, узнает, велит отнести письмо; в нем велено убить подателя; по дороге разбойники подменяют письмо, надо женить подателя на принцессе; король велит зятю 1) принести три золотых волоска нага; по пути юношу просят узнать, почему высох источник, не плодоносит золотое дерево, как перевозчику через реку избавиться от этой работы; старушка (видимо, мать ната) вырывает у дремлющего ната золотые волоски, каждый раз говорит, что во сне видела, что иссяк родник и т.п.; нат отвечает, что надо прогнать лягушку, севшую на камень у родника, выгнать крысу из-под корней дерева, перевозчик должен отдать лодку и весло другому; юноша слышал ответы, став муравьем; жадный король сам идет за волосками, получает от перевозчика лодку и весло]: Касевич, Осипов 1976, № 31: 109-114; пуми [простой человек и обманщик вместе добыли мускусного оленя; заночевали в пещере; обманщик предложил спутнику лечь у выхода – будет от костра жарко, подвинешься; ночью перемещает костер ближе к спутнику, тот отползает все дальше, падает со скалы на развилку дерева, слышит разговор животных, пришедших к тигру; волк: жена старейшины больна; надо очистить колодец от дракона, сжечь дракону воскурения; леопард: в безводном селении источник под большим камнем; олень-мунтжак: у дороги упало дерево, в нем сокровища; человек объясняет, как вылечить женщину, как добыть воду, оба раза получает награду; достает сокровища из ствола дерева; рассказывает обо всем обманщику; тот скатывается с обрыва, оказывается на дереве; звери докладывают тигру, что секреты подслушаны; тигр находит обманщика и съедает]: Miller 1994: 228-230.

Бирма, Индокитай. Бирманцы: Аун 1957 [уйдя из университета, ленивый Монг Паунг Чайн узнает, что мужья принцессы погибают в первую ночь; женится на принцессе, кладет вместогателипринять на воспитание двух своих с себя ствол банана; из-под крыши выползает Нага, вонзает зубы в ствол, они застревают, МПЧ убивает его мечом; Нага был любовником принцессы; та платит охотнику тысячу монет за то, что он содрал с Нага шкуру, швее – сто за то, что сшила подушку, из косточки делает шпильку; велит разгадать за 40 дней: за тысячу его разорвали, за сотню сшили, из косточки любимая сделала шпильку; родители МПЧ слышат, как Ворон говорит Воронихе, что скоро они полакомятся глазами МПЧ, ибо он не сможет разгадать (описывает загадку); родители в последний день сообщают ответ; МПЧ получает трон, не казнит, но изгоняет принцессу]: 65-69; Западова 1977 [двое приятелей разошлись искать счастья; один заночевал в лесу, развел костер; прилетели пять духов, почуяли человека; тот в ответ их пересчитал, сказал «со мной шестеро», где тут быть человеку; духи успокоились; человек спросил, где зарыто золото – в левом углу беседки; человек вырыл золото, разбогател; его приятель пошел на то место; испугался; один из духов стал считать; кого касался, у того отрастал нос; его приятель решил помочь; пошел на кладбище, считал до шести, спросил, как укоротить нос; один из духов: у вдовы пест для перца, им постучать по носу; человек вылечил друга]: 27-29; араканцы []: Касевич, Осипов 1976, № 61: 191-194; кхму [семеро братьев обсуждает, что самое вкусное; старшие говорят о еде, младший - о девушке; старшие бьют его; услышав его объяснения, мать и отец тоже бьют; он уходит в лес, убивает поросят дикой свиньи, лезет на дерево; видит, как свинья оживила убитых растением; берет часть растения, оживляет дохлую птицу; дочь правителя умерла, правитель обещает ее тому, кто ее оживит; юноша ее оживляет, но не берет в жены, а просит у правителя петуха; если его прижать, он создает все, что желаешь; он создает деревню; правитель приходит, просит показать то, чем он оживил его дочь; юноша открывает ладонь, Луна спускается и уносит средство; во время затмения на Луну нападает Лягушка, пытающаяся завладеть им (средство здесь названо "кусочком древесины", piece of wood); братья юноши приходят, просят дать петуха, чтобы создать деревню и для себя; испугавшись начавшейся бури, жмут слишком сильно, петух подыхает; юноша делает из костей петуха гребень; когда причесывается, падают золото и серебро; братья просят одолжить гребень, причесываются, их волосы выпадают, он сжигают гребень; немножко осталось, юноша сделал из этого зубочистку, снова сыплются золото и серебро; братья и родители просят зубочистку, их зубы выпали, они сожгли зубочистку; частичка осталась, юноша ее проглотил, его кишечные газы стали благоуханными; один из братьев спрашивает, что надо съесть; юноша советует съесть некоторые растения; брат обмарался, умер]: Lindell et al. 1978, № 14: 112-117; зярай [юноша Млан заночевал в хижине для поклонения духам; в полночь кто-то сказал ему, где зарыт клад; он вырыл кувшин с золотом; богатый старик тоже пошел ночевать к в хижине; услышал хихиканье, а его нос прилип к полу; когда оторвал, нос стал длинным как хобот; Млан снова пошел в ту хижину и духи велели ему нарвать листьев в дерева, ими он вылечил богача]: Никулин 1970: 257-258.

Южная Азия. Пахари [раджа спрашивает шестерых дочерей, пятеро отвечают, что их благословенная судьба – в его руках, они ему всем обязаны; шестая: в ничьих, что будет, то будет; отец хочет ее убить, затем велит отнести в лес; там она сидит в паланкине, молится, Махадева ее услышал, посылает слуг дать ей еды; она видит на земле сырое пятно, роет землю, находит воду и много золота, строит дворец; раджа узнает о ней, возвращает, просит прощенья; уезжая, спрашивает дочерей, что им привезти; шестая дочь хочет шкатулку; он покупает ее за дорого; девушка машет над ней веером, из шкатулки выходит царевич; сестры узнают об этом сыплют стекло на лежанку, царевич ранен, уходит в свой мир, не появляется из шкатулки; девушка уходит его искать, под деревом слышит разговор орла с попугаем; орел: стекла из тела царевича выйдут, если натереть его пометом из орлиного гнезда; девушка одевает факиром, приходит к отцу царевича, лечит его, просит в награду его кольцо, лук со стрелами; царевич вновь появляется из шкатулки, девушка показывает ему кольцо и лук со стрелами, все разъясняется, царевич берет ее в жены]: Dracott 1906: 20-30; кумаони [староста гонит бедного брахмана, тот идет на кладбище; кладбищенский демон пишач велит ему спрятаться на дереве; пришли четыре ракшаса, съели демона; один сказал, что под деревом зарыто серебро, другой, что если накормить испражнениями живущей на дереве птицы 70-летнего, он станет 10-летним на вид, третий, что если бросить в мышь глиной, она оставит свое драгоценное ожерелье, четвертый, что если выстроить на такой-то горе дом, в доме окажутся золотые камни; брахман лечит прокаженного царя, просит в подарок гору, строит там дом, богатеет; староста идет на то же кладбище, ракшасы съели его]: Минаев 1968, № 42: 101-104; гуджарати [ночью царь вместе с водой незаметно проглотил змейку, она стала расти у него в животе; царь не знает, в чем дело, отправляется к святому на Ганг; с ним визирь; ночью тот видит, как изо рта царя высовывается змея подышать воздухом (считается, что змеи питаются ветром), разговаривает с другой, выползшей из норы; та упрекает ее за то, что та мучает царя; рассказывает, как приготовить зелье, с помощью которого ее можно изгнать из тела; первая змея говорит в ответ, что вторая живет на зарытом сосуде с золотом; чтобы изгнать змею из норы, надо залить туда масло, змея воспламенится и выползет; визирь готовит лекарство, змея по кусочкам выходит из тела царя; царь посылает за маслом, вторая змея, охваченная пламенем, выползает; (золото достают)]: Hertel 1921, № 67: 293-295; маратхи [сын раджи дружен с сыном визиря; рани это не нравится, она платит старухе за то, чтобы их поссорить; старуха подходит к сыну визиря, тот спрашивает, что ей надо, она отвечает, что ничего; сын раджи этому не верит, думает, что друг что-то скрывает, они ссорятся, сын раджи велит отцу убить сына визиря; тот его прячет; сын раджи раскаивается; сын визиря едет за девушкой в стеклянном дворце, сын визиря с ним, он получает красавицу, перепрыгнув на коне через реку; на обратном пути они ночуют под деревом, сын визиря подслушивает разговор двух сов; на новобрачных упадет дерево, свод прохода, но сын визиря успеет их пропихнуть вперед; ночью выползет кобра, сын визиря ее убьет, капля крови упадет на лоб молодой жены, сын визиря попробует ее слизать, будет обвинен в попытке овладеть женщиной; все расскажет и превратится в камень; родившийся мальчик в 8 лет дотронется до статуи и сын визиря оживет; так и случилось]: Frere 1868, № 5: 72-86; непальцы [человек просит Бога сделать ему жену из его половины; тот сделал, но капля крови затерялась, из нее выросла черная змея; жена взяла змею в любовники; они договорились, что змея укусит мужа; тому удалось убить змею, разрубив на кусочки; жена говорит, что плачет из-за того, что если бы муж погиб, она бы осталась одна; отпрашивается на поклонение к храму, кремирует куски тела любовника, дала ювелиру три монеты, чтобы он запечатал змеиную голову в серебряный талисман весом 5 монет; вернувшись, предлагает мужу загадку (что такое 5, 3 и т.д.), если не отгадает, она его убьет; муж думает, что все шутка; не угадал; перед смертью пишет письмо сестре; та отдыхает под деревом, слышит разговор воробьев; воробьих настаивает, чтобы воробей ей все рассказал; тот предупреждает, что рассказав, умрет; рассказывает всю историю, умирает; сестра разгадывает загадку; жене отрезали нос и уши, наполовину побрили, прогнали]: Sakya, Griffith 1980: 88-91; буйволорогие мариа [седьмой брат еще мальчик; жены старших братьев готовят ему, он недоволен, они говорят, что и у него есть жена; он приходит к ней, поднимается к ней по спущенному сари, падает, разбивается насмерть; жена везет его на летающей колеснице, опускается у реки; слышит и видит, как воробей убил в ссоре жену, оживил, дав понюхать корень; жена оживила мужа; они улетают на колеснице, юноша хочет пить, жена спускает колесницу, идет за водой; в колодце дух женщины, умершей во время месячных; она предлагает сама отнести воду мужу пришедшей; говорит, что тот примет от нее воду, лишь если увидит ее в одежде и с украшениями жены, предлагает поменяться одеждой, улетает с мужем женщины на колеснице; жена летит сзади, мнимая жена кричит, что это дух, велит мужу бросить ее в колодец; пастух спасает ее, она создает дворец; мнимая жена оскверняет пищу менструальной кровью; муж приходит во дворец, жена все рассказывает; духа убивают, зарывают, вбив 4 колышка по углам могилы]: Elwin 1944, № 14: 57-59; муриа (округ Бастар, юг Чхаттисгарха) [змея просит раджу-земледельца спасти ее из огня; тот предлагает заползти ему в рот; она отказывается выползти обратно; раджа сохнет, уходит подвижником, нанимается сторожить сад; местный раджа спрашивает своих детей, откуда у них достаток; шестеро сыновей: твоими заботами, дочь: сама себя содержу; отец велит садовнику найти дочери такого мужа, чтобы он через три дня оставил ее вдовой (вдова не может выйти замуж повторно); садовник привел сторожа, после свадьбы местный раджа выгнал молодых в лес; жена отказалась бросить мужа; однажды видит, как из муравейника выползает змея, разговаривает с той, что внутри раджи; осуждает ее: жаль, что никто не смажет радже рот патокой, сидящая внутри выползет; другая змея: зачем держишь столько денег у себя в муравейнике; жена раджи купила патоки, змея выползла, она ее убила, раджа выздоровел, похорошел; жена раскопала муравейник, убила вторую змею, там сундук золота; раджа вернулся домой, жил с двумя женами]: Elwin 1944, № 4: 449-451 (пер. в Зограф 1971, № 13: 55-57); ораоны [у пьяницы 7 женатых сыновей, жена старшего заботится о свекре; ее считают ведьмой, изгоняют из селения; муж пошел с ней, но ночью, когда она заснула, вернулся; женщина залезла на дерево; слышит разговор ворон: у царя больны уши, его вылечит вороний помет; женщина собрала помет, царь выздоровел, взял женщину жить во дворце; ее муж и его родственники бедствуют; муж пришел, она его накормила, он понял, что это его жена; царь и его оставил жить во дворце]: Hahn 1906, № 29: 55-57; малаяли [ученый брахман Вараручи не смог ответить на вопрос царя Викрамадитьи, какой из стихов Рамаяны превосходнейший; ушел странствовать; лег спать под деревом пипал; там жили духи, пившие кровь женщин; один говорит, что женщина из касты парайи *чандалов) родила дочь, которая выйдет за Вараручи, который не знает, какой лучший стих в Рамаяне; декламирует стих, В. запомнил; вернулся к царю, продекламировал стих, сказал, что родилась девочка из касты чандалов, которая принесет государству гибель; царь велит найти девочку, спустить на плоту вниз по реке; В. женится на умной и красивой дочери брахмана; обнаруживает зажившую рану у нее на голове; жена объясняет, что брахман ее удочерил, а к голове прикрепили свечку, спустив ее во младенчестве на плоту; каждый раз, когда жена рожает, В. спрашивает, есть ли у ребенка рот; велит оставить ребенка в лесу, т.к. бог, давший рот, даст и пищу; на двенадцатый раз жена отвечает, что у ребенка не рта; он стал безротым богом Вайиллаккун, восседающим на холме; остальные 11 стали прародителями 11 каст в Керале; говорят, что все они - аватары Вишну]: Кудинова, Кудинов 1995: 247-251; бенгальцы [принц путешествует с сыном котвала (начальник крепости), тот оставляет его в колодце; принц слышит разговор двух бхутов (духов) о том, почему больна принцесса и как ее можно вылечить, и где спрятано золото и как его можно достать; принц лечит принцессу, женится на ней, достает золото; узнав об этом, сын котвала забирается в колодец и убит бхутами]: Clouston 1887(1): 256-258; ория [друг принца – сын священнослужителя (mantri), видит в лесу бассейн и нарисованный женский портрет; пытается скрыть его от принца, но тот видит, влюбляется; из пруда выползает змей с брильянтом на голове, оставляет его, проглатывает коней, бросается на принца, друг убивает змея; с помощью брильянта они входят в пруд, там дочь принца, она обещала выйти за того, кто увидит ее портрет; принц берет ее в жены; царь видит ее, требует построить корабль, движущийся под водой, иначе казнит плотников; стервятник говорит своим детям, что такой корабль можно сделать из дерева, на котором они сидят; корабль построен, царь увозит жену принца; друг находит жену принца, увозит назад на самодвижущемся корабле; двое наследников гуру делят его имущество: сандалии, которые отнесут куда надо, горшок, дающий еду, трость, ударив которой о землю можно создать деревню с людьми; друг предлагает спорящим бежать наперегонки, с принцем и его женой забирают имущество; друг слышит разговор небожителей; когда принц войдет во дворец, его задавит стена; ее можно заранее повалить, но открывший секрет окаменеет; духи из страны мертвых: принца сбросит конь (убить коня – то же); люди с гор: в комнату новобрачных вползет кобра (то же); друг велит разрушить стену, убить коня принца; мачеха подает принцу рис, друг велит его закопать; друг убил кобру, капля крови упала на жену принца, друг попытался вытереть, принц проснулся, требует объяснений; друг все рассказал, окаменел; принц видит, как змея ползет съесть птенцов стервятника, убивает змею; стервятник мать: друга оживит земля из-под этого дерева; друг ожил, все хорошо]: Mohanti 1975: 24-29; тамилы [у престарелого короля, наконец, родился наследник; умирая, он поручает его верному слуге; визирь, который надеется занять трон, стал регентом до 16-летия принца; когда принц женился, слуга следит, чтобы жена не давала принцу еды и не проводила с ним вместе ночь; когда принцу 18, ему случайно удается выбраться за пределы дворца; в храме Ганешы он подслушал разговор двух пастухов, один из которых понимает язык животных и объясняет, что говорит ящерица; принц понимает, что регент действительно хочет его убить; в павильоне видит собственную жену с регентом; пока в городе ищут принца, разбойник грабит дворец; нести награбленное он берет принца, который выдал себя за нищего; в пещере разбойника его дочь обещает стать женой принца, а жена разбойника велит мужу убить помощника; дочь разбойника помогает бежать из пещеры; принц находит верного слугу, они хватают и обезглавливают предателей (включая первую жену принца) и награждают помощников; разбойник и его жена казнены, а их дочь становится женой нового короля]: Natesa Sastri 1884, № 4: 35-62; (ср. тамилы [принц – воплощение добродетели, а сын визиря – порока; но принц дружит с сыном визиря; они заблудились на охоте, принц укорил сына визиря его приверженности к пороку, тот его ослепил и бросил; принц забрался в храм Кали и запер ворота; открыл за обещание К. вернуть ему зрение; стал служителем храма; благодарная К. посылает его вылечить принцессу, которую она наказала слепотой; принц возвращает принцессе зрение и женится на ней; сын визиря, изгнанный отцом, случайно приходит туда; принц снова делает его приближенным; он говорит старому королю, что его зять на самом деле из низшей касты; король велит слуге убить зять и дочь; в свое время сын визиря взял с принца обещание, если тот женится, отдать ему жену на одну ночь; чтобы торжество было более полным, требует теперь выполнить обещание; старая королева посылает вместо дочери похожую на нее девушку; слуга врывается в покой принца, но убивает не его, а находившихся там сына визиря и ту девушку; все разъясняется]: Natesa Sastri 1884, № 4: 35-62); сингалы [Высокий предлагает сперва съесть свои запасы; когда они кончаются, Низкий отказывается делиться своими; дает еду за разрешение вырвать глаза Высокому; бросает его связанного под деревом; ракшасы на дереве говорят, что соком этого дерева лечат глаза, съевший листья насытится, съевший плоды станет царем; Высокий прозревает, его выбирают царем вместо умершего царя; Низкий велит жене ослепить его, бросить под деревом; умирает]: Волхонский, Солнцева 1985, № 94: 227-230; синдхи: Kincaid 1922, № 13 [ночью пери перенесли царевича Kamsen к принцессе Kamrup, а затем вернули домой; царевич чахнет от любви; царь посылает искать Камруп, на него нападают враги; Камсен побеждает врагов, получает трон, похищает Камруп; ракшас убивает его, когда он купается, но Камруп убивает ракшаса, а Махадев и Парвати оживляют Камсена; другой раджа дает ему свою дочь Waso; она надевает мужскую одежду, делает вид, будто у Камруп любовник; Камсен велит отвести Камруп в пустыню и вырвать глаза; слуги приносят ему глаза оленя; пери заботятся о Камруп; Камсен убивает Васо, идет искать Камруп; слышит, как птицы пересказывают историю его и Камруп; скоро прилетят пери с Кампруп, станут купаться, надо спрятать одежду царицы фей, попросить взамен отдать Камруп; пери исполняет просьбу, но трон Камрупа захватил другой царь; превратившись в великанов, пери разгромили войско, убили царя, Кампруп вернул себе трон]: 117-130; Schimmel 1995, № 2 [(вставной рассказ); Добрый и Злой отправились странствовать; Злой спустил Доброго в колодец набрать воды; когда сам утолил жажду, забрал одежду и деньги Доброго и ушел; Добрый слышит разговор упавшей в колодец кобры и джинни по имени Джабра; кобра рассказывает, как в полнолуние она вселяется в царевну; джинни говорит, как ее изгнать с помощью листьев этого дерева и воды этого колодца; кобра рассказывает, что нужно убить газель над холмиком земли, чтобы достать сокровища; мимо шел свадебный поезд, человек пришел за водой, вытащил Доброго; он вылечил царевну и женился на ней; Злой его узнает и рассказывает царю, что его зять – сапожник; Добрый отрицает, в доказатльство добывает и приносит сокровища; Злой сам прячется в колодце, змея находит и съедает его]: 17-29; панджабцы: Mehta 2011 (сераики, Мультан) [Добрый и Злой шли вместе, остановились поесть; съели еду Доброго, а Злой согласился поделиться водой лишь в обмен на глаза Доброго; столкнул слепого в сухой колодец и ушел; тот слышит, как на баньяне разговаривают змея, лебедь и Deh; Лебедь: мой помет возвращает зрение; Змея: я спрятала в пещере сокровища, их можно достать, лишь приподняв крышку веткой этого баньяна; Deh: я бросил тень на принцессу, она заболела, ее излечит купанье в настое листьев этого баньяна; Добрый вылечил себе глаза, вылечил принцессу, получил ее в жены; пришел Злой, из зависти обвинил Доброго в том, что тот шудра; Добрый принес сокровища Змеи: разве шудра может иметь столько денег? Злой сам забрался в колодец; Змея, Лебедь и Deh его нашли и убили]: 189-192; Steel, Temple 1884, № 22, 41 [факир дает бездетному радже палку сбить с дерева сперва 5 манго, затем 2, пусть каждая из 7 жен съест один плод; раджа бросает третий раз, палка застревает на дереве, манго возвращаются на ветки; факир разрешает вторую попытку; половину манго для младшей жены успела съесть мышь; родился мальчик-половинка (по вертикали: в одной рукой, ногой, глазом и т.д.); отправляется странствовать с братьями; другие жены раджи дают ему сласти, в которых зола; но зато только он смог пролезть за ограду на бахчу и есть дыни; братья позвали хозяина бахчи, тот привязал Половинку к дереву, но Половинка велел веревке развязаться, догнал братьев; то же со сливовым деревом (бросает братьям лишь неспелые сливы); братья столкнули его в колодец, ушли; там он слышит разговор одноглазого демона, голубя и змеи; змея: подо мной сокровища семерых царей; демон: из-за меня больна царевна; голубь: его помет вылечивает любую болезнь; погонщик верблюдов вытащил Половинку из колодца; под видом лекаря он пришел к царю, вылечил царевну; тот женит его на ней, отдает полцарства; братья говорят, что Половинка – нищий; тот приносит сокровища семи царей; братья тоже прячутся в колодце, демон их съел]: 290-297.

Индонезия. Сунда [Ки Сату и Ки Дуа идут изучать богословие в Рум; КД выманивает у КС деньги, дает хлеба в обмен на глаза, спускает в колодец; слыша разговор карликов, КС узнает, что слепых лечат листьями дерева сингаверенг, что убив черную собаку, узнаешь, где зарыты сокровища; крестьянин вытаскивает КС наверх, приводит к дереву, тот прозревает, теми же листьями возвращает зрение принцессе, женится на ней, достает сокровища, заботится об обнищавшем КД; тот лезет в колодец, карлики говорят, что кто-то подслушал их разговор, убивают КД]: Брагинский 1972: 57-61.

Китай, Корея. Китайцы: Лин Лин, Устин 1959 [крестьянин берет у помещика зерно в долг; вырос лишь один стебель гаоляна; осенью беркут унес его; крестьянин пошел за беркутом, заночевал на сосне у пещеры; услышал разговор Волка, Обезьяны, Медведя, Тигра; звери вынимают волшебный кувшин, он дает им поесть, прячут опять; помещик велит посеять одно зернышко гаоляна, тоже идет за беркутом, звери стаскивают его с сосны, вытягивают нос; дома он зацепился носом за чан с водой, утонул]: 211-215; Тишков 1954 [князь Лан Дан бросает золотой шарик, кто найдет – станет зятем; находит пастух, князь требует принести три волоса Солнца; пастух идет, встречает людей, которые просят его узнать, почему 1) плодами дерева нельзя больше воскрешать мертвых; 2) пересохла живая вода в колодце; 3) никто 60 лет не приходит сменить лодочника-перевозчика; мать Солнца прячет юношу в сундуке; трижды вырывает спящему сыну по волосу; каждый раз говорит, что ей приснилось, просит ответить; Солнце объясняет, что под деревом поселилась змея, в колодце – лягушка, кто возьмет весла старика, тот и заменит его; юноша рассказывает все это на обратном пути (сказав старику, убегает, чтобы тот не дал ему весла); юношу одарили, князь отдал ему дочь; сам пошел к Солнцу, получил весла, остался лодочником]: 32-35; Eberhard 1937, № 28 [20 записей: Цзянсу, Чжецзян, Хунань, Гуандун]: 40-43; чуань мяо: Graham 1954: 208 [злой продавец свиней сталкивает доброго со скалы; тот цепляется за лиану, слышит разговор зверей; тигр объясняет, как сжечь скалу двумя ношами угля, обезьяна – как травой сделать зрячей дочь императора; юноша сжигает скалу, освобождая путь воде, получает за это много денег; злой погонщик сам прыгает со скалы, но тигр с обезьяной ушли с этого места; провисев много дней, человек падает, разбивается], 277-278 [злой продавец свиней сталкивает доброго со скалы, тот цепляется за лиану; слышит разговор бессмертных; узнает, какой травой вылечить принцессу (вылечивший станет первым министром), как уничтожить скалу, чтобы оросить рисовые поля; человек все выполнил]; мео (Вьетнам): Никулин 1970 [старший брат слышит ответ духов, что злое и порочное сердце им милее; вырывает глаза младшему, чтобы отнять его долю наследства; младший плутает в лесу, лезет на дерево, слышит разговор зверей; тигр, кабан, медведь рассказывают о зарытых сокровищах, обезьяна – о плодах дерева, под которым они сидят, плоды возвращают зрение; юноша мажет соком глаза, прозревает, выкапывает сокровища; старший брат просит младшего его ослепить, тот отказывается; старший все равно лезет на дерево, звери его растерзали]: 285-288; 1990 [дурной старший брат Шинь хочет забрать жену добродетельного младшего Пао; загадывает ему загадки-небылицы, если тот не ответит, должен отдать жену; жена П. в ответ на небылицы Шиня предлагает свои; Ш. ведет П. в лес; обещает, что если тот даст себя ослепить, он сможет сходить повидать умерших родителей; слепой П. ночует в шалаше, где оставляют приношения духам; Тигр, Медведь рассказывают о спрятанных сокровищах; Кабан – о не известном людям роднике; Лиса – об источнике, возвращающем зрение; П. возвращает себе зрение, делается богат, орошает свое поле; обнищавший Ш. сам себя ослепляет, идет ночевать в шалаше, звери его съели]: 193-202; корейцы: Choi 1979, № 479 [бедный юноша пошел за дровами, подслушал в лесу разговор духов; узнав, что надо, вылечил дочь богача, женился на ней; другой, жадный юноша тоже пошел, спрятался под камнем дома духов, дом обвалился, юноша погиб]: 213; Cho 2001, № 104 [юноша понимает разговор птиц; слышит ворóн, находит труп; идет дальше, рассказывает женщине, та обвиняет его в убийстве мужа; он показывает чиновнику свои способности, оправдан; слышит под деревом разговор птиц; 1) надо выкопать иву, в безводном селении забьет ключ; 2) под очагом бедняка зарыт клад; 3) многоножка в дровах – причина болезни дочери богача; юноша выкапывает иву, получает вознаграждение, покупает дом бедняка, вырывает клад, убивает многоножку, получает девушку]: 195-198; Пак 1991 [юноша заблудился, заночевал в лесу, подслушал разговор духов; 1) если копать под ивой в безводном селении, забьет ключ; 2) у бедного старика за печкой закопано золото; 3) дочь богача больна, т.к. под дровами поселилась сороконожка; юноша копает колодец, достает золото и получает половину, убивает сороконожку, женится на выздоровевшей девушке; завистливый приятель юноши идет ночевать в лес; духи говорят, что драгоценности зарыты под стеной его дома; он копает, думает, что клад, обвалил дом, стена задавила его насмерть]: 220-222; лису [Баду – лентяй, жена велит заняться торговлей, он отправляется в путь, через три дня случайно возвращается, не сразу узнав жену; находит в пещере рог буйвола, делает из него якобы волшебную палочку, решает стать предсказателем; рассказывает жене о происшедшем в его отсутствие (жена не знает, что он подслушивал); король посылает за ним узнать, почему в столице пожар; по пути он слышит разговор ворона и вороны: под колонной дворца замурована лягушка, она прокляла город; лягушку вытаскивают, пожар кончается, Б. получает половину королевства]: Западова 1977: 153-157.

Балканы. Молдаване: Ботезату 1981 [отшельник дает бездетной царице виноград, та зачинает сына; царь охотится, попадает в крепость черта; тот выпускает царя, когда царь обещает отдать то, что дома не знает; сын Дафин подрос, черт уносит его; Д. учится у него языку птиц; подслушал разговор птиц, те говорят, что несчастный Арап 180 лет черпает воду из бездонного колодца, где купается похищенная чертом Вестра; старик А. учит Д. украсть одежду купающейся В., бежать не оглядываясь; А. благословляет их брак, избавляется от кары черта, пропадает; черт согласен отпустить Д. и В., если Д. 1) за день вспашет поле до горизонта, соберет урожай, испечет хлеб (В. приказывает бесенятам); 2) подстрелить зайца в саду черта (это сам черт, В. в образе гончей гоняет его, Д. бьет, жена черта просит отдать, чтоб зажарить, вечером черт весь в синяках); 3) опознать среди сотен девушек (в глазах В. слезы); черт сажает Д. и В. в темницу, они улетают мошками, черт посылает бесов в погоню, В. превращает 1) себя в сад, Д. в садовника; 2) пшеничное поле и жнец; 3) утка и река; черт пытается выпить воду, лопается; Д. и В. приходят жить к родителям Д.]: 293-300; Молдавские сказки 1968 [после смерти родителей трое братьев уходят странствовать; младший ночует на дереве, слышит разговор бесов, каждый рассказывает о причиненных им людям несчастьях и о средстве избежать их; юноша лечит скотину, царевну, женится на царевне, встречает братьев, рассказывает о происщедшем; старшие братья лезут на то же дерево, бесы смотрят, не подслушивают ли их, убивают спрятавшихся]: 361-367; болгары [старший брат Праведный, младший Криводушный; младший: пойдем спросим, если встречный ответит, что кривда лучше правды, я тебе выколю глаза; черт обернулся попом, ответил, что лучше, младший выколол глаза старшему; тот забрался на дерево; под деревом собрались черти; каждый рассказывает, какое зло совершил; один наслал на царевну язвы, другой повредил мельницу, третий – тот, кто обратился попом; четвертый ничего не сделал, его стали бить, он крикнул, что вода из соседнего родника вернет зрение, починит мельницу и излечит царевну; слепой выздоровел, мельник отблагодарил его деньгами, царь дал богатство; узнав об этом, Криводушный велел выколоть ему глаза, оставить под деревом; черти его растерзали]: Клягина-Кондратьева 1951: 105-109; греки [двое соседей возвращаются с заработков; ленивый просит усердного одолжить ему денег; предлагает спросить у троих встречных, награждает ли Бог добродетель; каждый отвечает, что нет; ленивый выигрывает спор, оставляет одолженные деньги себе; затем ослепляет спутника, забирает остальное, сбрасывает того в пропасть; ослепший забирается на грушу; слышит разговор демонов; один ослепил принцессу; другой обваливает стены монастыря, надо положить под углы четырех белых с черным ягнят; третий рассказывает про то, как один сосед ослепил другого; рядом с грушей яма с водой, которая возвращает зрение; ослепший лечит себя, велит монахам зарезать ягнят, исцеляет принцессу; король назначает его управляющим; он собирает в церкви народ, благодарит того, кто его ослепил; тот просит сделать с ним то же самое, прячется на груше; демоны его замечают, рвут на части]: Megas 1970, № 40: 127-133; молдаване [после смерти родителей трое братьев расходятся; младший ночует на дереве, слышит разговор чертей; один наслал мор на скотину, лекарство – семя акации; другой наслал засуху – надо вонзить копье между двумя горами Лобобойками, вода вернется в колодцы; третий наслал болезнь на царевну – надо сделать настойку из червя, дать выпить; парень вылечил скот, вонзил копье между толкучими горами, вылечил царевну, женился на ней и получил награду; рассказал все братьям, те залезли на дерево, черти их растерзали]: Молдавские сказки 1968: 361-366; гагаузы [два брата пошли в город; старший дал младшему хлеба лишь после того, как тот вырвал себе глаз; затем второй; старший брат ушел, к младшему подошел человек и велел идти туда, где шум; он пришел к источнику, промыл глаза и прозрел; влез на дерево, под ним собрались черти; старший расспрашивает других; один: я за два куска хлеба заставил человека вырвать себе глаза; второй: царь 40 лет строит мост, а он, черт, каждую ночь погружает его в землю; старший черт: царь мог бы взять воды из этого источника и листьев с дерева, положить на край моста, мост поднимется; а если так не сделает, он завтра зарежет рабочих; третий черт: покрыл ранами царскую дочь, завтра умрет; эти листья и вода ее вылечили бы; утром парень принес царю воды и листьев, вылечил царевну, восстановил мост, получил царевну и полцарства; старший брат удивился]: Мошков 1904, № 49: 85-86;  венгры [богатый кум говорит, что бедный ему должен, выколол ему глаза; тот просит отвести его ко кресту на околице; слышит разговор воронов; сегодня выпадет роса, она возвращает зрение; королевна больна, в пруду лягушка, под языком ее снадобье, надо дать королевне; бедняк ее вылечил, вернулся с богатой наградой; богатый велел выколоть и себе глаза; вороны его расклевали]: Ортутаи 1974: 28: 249-354; словенцы, сербы, румыны, македонцы: Uther 2004(1), № 613: 353-354; албанцы: Elsie 2001, № 10 [] (без пагинации); Серкова 1989 [в пути Скупой брат договаривается со Щедрым сперва съесть его хлеб; свой дает в обмен на глаза Щедрого, бросает его; ночью тот слышит разговор шайтанов, узнает, что листья дерева и вода источника возвращают зрение; Щедрый возвращает зрение себе и богачу в городе, получает в награду корчму у дороги, туда приходит Скупой брат; узнав историю Щедрого, ночует под деревом, шайтаны его заметили и убили]: 42-45; Lambertz 1952 [двое побратимов решают взять в жены жену великана Vampiri и женщину из-за моря; встречают В., тот их проглотил, затем отрыгнул, принес к себе; они договариваются с женой В., что та узнает, где В. хранит свою жизнь; В.: в саду; в двери; жена покрывает платком сад, дверь; В.: в горах в сердце медведицы; побратимы отрубили медведице голову, выскочила лиса, в лисе заяц, в зайце две голубки, они их принесли В., убили, один сыграл свадьбу с женой В., оба отправились за женой для другого; подслушивают, как черт в яме говорит сыну, что надо бросить 3 черных и 3 белых камня в море, появится мост; забывает сказать «кто услышит, окаменеет»; они вернулись с женщиной Красой Мира (Kleine Schöne der Erde); лишь старший пошел снова послушать разговор черта с сыном; черт: у невесты в животе 3 змеи, они убьют жениха в брачную ночь, а кто услышит и расскажет, окаменеет; во время свадьбы снова приходит послушать; черт: невеста уже убила 30 женихов; надо убить змей в тот момент, когда начнут выползать; кто услышит и передаст, окаменеет и ослепнет; побратим потребовал, чтобы жених не пошел к невесте в первую ночь, а оставил бы его в комнате; убил змей; утром все рассказал, окаменел; через год, родив сына, жена посылает мужа послушать черта; черт: если убить сына, побратим оживет; жена сама убила младенца, кровь капнула на статую, побратим ожил и младенец тоже]: 21-29.

Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы [Правда и Кривда: два человека спорят о жизни; правдолюбцу выкалывает глаз сторонник Кривды; слепой, подслушав разговор чертей, узнает, как вернуть зрение и исцелить царевну; прозревает, женится на царевне; его противника, пытавшегося также подслушать разговор чертей, черти разрывают]: СУС 1979, № 613: 167; русские (Терский берег) [старший царевич просит его отпустить, не возвращается; то же средний; младший Иван-царевич приехал к братьям, те готовы биться с силой тьма-тьмущей; они сражаются, а силы не убивает; И. приезжает к девице, та ткет, как набилками щелкнет, выскакивает воин; И. обрезал ей нити, застрелил ее из лука; братья уничтожили рать, этот дом сожгли; в поле нора под плитой; братья вернулись к отцу, наделали ремней, И. спустился; последовательно встречает трех девиц, каждая просит вызволить ее из Земляной орды, собирает свое царство в яичко; братья подняли девушек, И. не подняли, хотят его невесту себе; младшая скатилась к нему обратно в нору, развернула свое царство, они стали там жить; двое бьют друг друга железными молотами, один просит И. его выкупить; после третьего раза И. выкупил, слуга ведет И. с женой к морю, превращает кита в корабль; лишь слуга слышит разговор трех птиц: пока И. ходил в Земляную орду, его мать умерла, отец женился на Яге-бабе, она поднесет И. отраву; а кто слышал, по колено окаменеет; в следующий раз то же (мачеха поднесет шелковую рубашку; по пояс окаменеет); на третий раз – серебряную ложку (как хлебнет, то его разорвет; весь окаменеет); дома слуга вылил вина на кобеля, бросил рубашку на козла, те пропали; когда выбросил ложку, все требуют объяснения; слуга рассказал и окаменел; И. отвез камень в поле; у И. родился сын; старичок велит разрезать сыну горло, смазать камень кровью; слуга ожил, ребенок тоже, только рубчик остался]: Балашов 1991: 86-101; русские (Чистопольский р-н Татарстана) [мужик, купец, поп каждый отвечает Криводушному (К.) и Правдивому (П.), что кривдой жить лучше; К. дает П. хлеба, вырывая за это сперва один, затем второй глаз; бросает; Бог направляет П. к ключу, вода которого возвращает зрение; велит на дубу подслушать разговор духов; один бес рассказывает, что из царевны его изгонит тот, кто достанет у купца образ смоленской божьей матери; П. два года работает, получает образ, изгоняет беса, женится на царевне; навещает К., рассказывает свою историю; тот лезет на дуб, духи его учуяли, разорвали]: Афанасьев 1958(2), № 115: 195; русские (Воронежская) [Двое братьев, богатый и бедный спорят, как легче жить, кривдой или правдой. Бедный на стороне правды, богатый – кривды. Они не могут договориться и решают спросить у постороннего, если тот признает силу за кривдой – богатый выколет глаза, если за правдой – бедный. Братьям встречается сатана, он выбирает кривду. Ослепленный бедняк теряется в лесу и засыпает под осиной, на которой собираются черти. Он слышит, как черт хвастает, что поссорил двух братьев, и рассказывает, как исцелить одного из них: помазать жидкостью из пузырька, закопанного в 15 шагах под камнем. Бедняк также узнает о царстве, в котором ушла вода, как ее вернуть, как исцелить царевну, у которой черт вынул изо рта «жовку» (прожеванную, но не проглоченную пищу), как выгнать чертей из царского дворца. Бедняк возвращает себе зрение, в царстве, где исчезла вода возвращает ее, собирает у «колодези» молебен, тайно подливает воду в колодец из особого кувшина, излечивает царевну, возвращая ей закопанную чертом жевку (растворяет в воде), освобождает царский дворец от чертей (выкапывает в конюшне кожу умершей лошади, машет ею на стены дворца и нечистый дух исчезает). В каждом царстве бедняка награждают, через 3 года он возвращается к жене богачом. Разорившийся богатый брат завидует ему, жена выкалывает ему глаза и отводит к осине, у которой заснул бедный брат. В полночь собираются черти, замечают подслушивающего и «разрывают на куски»]: Барышникова 2007, № 10: 76-80; словаки, поляки: Uther 2004(1), № 613: 353-354.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [пастушок пригласил на ночлег гелюнга, тот велел прийти к нему через три года по следам его верблюда; встреченные по дороге воры (оборвано)]: Басаев 2004, № 12: 44-47; адыги [у пши Зедема единственный сын Зедеб (З.), отец держит его за лодыря и дурака; услышав слова отца, З. укротил лучшего коня и стал первым среди молодежи; отец его женил; по обычаю, З. (с женой) на год уехал из отцовского дома; отец тоже уехал; вернувшись, З. нашел двери семи комнат запертыми, потребовал у матери ключи; она дала ключи от 6 комнат, в них пусто; дверь седьмой З. взломал, там три голубки попросили их выпустить, З. выпустил; узнав об этом, отец велел бросить З. в степи; З. понял, что отец держал голубей и бросил его ради Сурет (Су-Исурет, «писаная красавица» по-ногайски), которую никто не может заставить заговорить; убив бляго, собравшегося пожрать орлят, З. потерял сознание; птенцы сказали орлице, что он их спаситель; орлица унесла З. с конем на расстояние, которое сам З. прошел бы за месяц, а затем вернулась, т.к. не могла оставить орлят без пищи; в пустом ауле старик говорит, что существо с 8 ногами и одним глазом во лбу пожрало людей и скот; оно выползло из болота, З. попал ему стрелой в глаз и убил; старик предупредил, что С. уже насадила 99 колов на колья, осталась последняя; З. лег под яблоней, прилетели те три голубя; велят рассказать С. историю, как плотник вырезал фигуру, Гучипс (имя для кузнецов) оживил, закройщик одел – кому принадлежит созданный человек; ответить может только С. – пусть скажет; второй вопрос: только С. может знать, кто украл пояс гуаше (обыскали служанок, погонщиков – не нашли); третий вопрос: пши заболел, а двое людей не горюют, один прошептал другому, что есть половинка кислицы, из которой сварить отвар для лечения; полуглухая старуха услышала, дальнозоркий увидел в ущелье кислицу, быстроногий ее доставил, лекарь сделал лекарство, пши выздоровел; только С. знает, кого наградить за это; по пути З. остановился у хана, поразил всех игрой на скрипке и тем, что за ночь сделал из кожи седло; хан дал спутников; З. задал С. первый вопрос; влетели три голубя: 1) ожившая фигура будет служить каждому из троих по одинаковому числу дней; 2) тот, кого обыскивают, незаметно передает пояс тому, которого не обыскивают; 3) плату поделить не между четырьмя (дальнозоркий, бегун, лекарь, старуха), а между 6 участниками (включая шептавшихся); С. каждый раз молчит, но после третьего раза, переодевшись, бросает З. перстень и обещает быть хорошей женой; по пути домой З., везя С., забрал также дочь хана и дочь старика, жившего в разоренном чудовищем селении; отец предложил З. играть в шашки: выигравший ослепит проигравшего; З. многократно выигрывает, но не хочет калечить отца; старуха советует пши заставить З. переночевать у него; З. станет думать о женах и отвлечется; отец выиграл, ослепил З., велел бросить в лесу; попытался забрать жен сына, но те уничтожили его войско; З. слышит разговор голубей: если З. порвет путы и сорвет кислицу, то прозреет; З. так и сделал; жены не впускали его, пока он не рассказал о том, как женился на них; завтра очередь С. воевать с пши; З. поможет, но сын не может убить отца, пусть это сделает С.; она отрубила пши голову, З. принял людей отца к себе на службу]: Максимов, Керашев 1953: 91-116; абазины [Мыта едет наняться в батраки, берет в спутники пешего Кыта; дает ему свою лошадь, а он на ней ускакал; М. заночевал в шалаше, слышит разговор зверей; медведь: отвар растущих вокруг озера трав целебен; волк: я спокойно ворую овец, лишь собака объездчика посевов может меня догнать; тигр: а я ворую жеребят, лишь жеребец, которого держат на привязи, может меня догнать; М. научил чабанов и табунщиков, как оборониться от волка и тигра, вылечил парализованную княжну, получил ее в жены вместе с наградой; узнав об этом, К. пошел ночевать в шалаш; фазан крикнул волку и тигру, что виновный в их несчастьях находится в шалаше, звери его разорвали]: Тугов 1985, № 56: 170-172; балкарцы [один брат Ламарт ("жестокосердный"), другой – Чумарт ("добросердечный"); по в пути Л. предлагает сперва съесть лепешку и сыр Ч., а завтра его; ночью уходит, оставив Ч. без провизии; тот ночует на старой мельнице, слышит разговор зверей; Лиса: у реки дерево, его листья излечивают слепоту; Волк: бульоном из мяса овцы полуслепого пастуха можно вылечить царскую дочь; Медведь: в безводном ауле надо сдвинуть камень, забьет источник; Ч. лечит глаза пастуху, получает овцу, открывает источник, лечит царевну, получает золото, серебро, коней, возвращается домой; Ч. ночует на той же мельнице, звери находят его, кусают, он еле спасается]: Капиева 1991: 109-114 (=Баранов 1897, № 8: 38-41); карачаевцы или балкарцы [богач Тоймаз предлагает бедняку Домаю угнать табуны эмегенов; Т. угоняет табун, Д. встречает одноглазого эмегена, убивает стрелой в глаз; нагоняет Т.; тот ночью угоняет табун и коня Д.; Д. в пещере подслушивает разговор медведя, волка, лисы; узнает, как они воруют скот и мед, где спрятано золото; помогает хозяевам стеречь скот, мед, достает золото; Т. идет в ту же пещеру, звери его находят]: Алиева, Холаев 1983: 72-77; осетины [в пути несправедливый предлагает сперва съесть еду справедливого, а свою дает лишь в обмен на глаза и ушел; справедливый влез в нору и залез по тахту; ночью слышит разговор животных; медведь: если помазать медом из дупла глаза, то прозреешь; лиса: у меня в углу мешок золота; волк: овчарка – мой друг; справедливый прозрел, велел пастуху убить овчарку, получив за это половину стада, забрал золото; узнав об этом, несправедливый залез в ту же нору; звери его разорвали]: Бритаев, Калоев 1959: 363-365 (=Бритаев, Казбеков 1951: 45-47); чеченцы [у семи нартов пропала сестра; шестеро поплыли за море, седьмой остался на берегу; слышит разговор голубей; сестру унесло за море Треугольное чудище; чтобы добраться туда посуху, надо прилепить листья этого дерева к конским копытам; нарты вернулись, слышавший им все рассказал, они вернули сестру, чудище замуровали в стене, т.к. его не убить; стон чудища слышен в нартовском доме]: Грен 1897: 12-13; ногайцы [хан видит, как сын слуги ему помог; скорбит, что сам бездетен; старик дает яблоко съесть напополам с женой и другое отдать кобыле и жеребцу; рождаются Исмаил и богатырский конь Мясир; И. влюбился, но отец девушки ее увез; И. убил дива, намеревавшегося забрать другую девушку, ее братья отдают ее И.; победил арабского богатыря, получил его сестру; увозит невесту, которую собрались выдать за другого; отец И. хочет его убить, что завладеть его тремя женами; И. говорит, что не сможет порвать лишь тетиву своего лука; отец велит украсть лук, И. связан, ослеплен, брошен в горах; он слышит разговор двух голубей: если обмакнуть их перья в родник и провести по глазницам, прозреешь; голуби оставляют перья, И. исцеляется; велит жене-арабке зарубить его отца; становится ханом]: № 14: 65-75; гунзибцы [на мельнице мельник приготовил еду, спрятался, пришли лиса, медведь, поели; медведь рассказал, что рядом зарыты золото и серебро, волк – что такой-то человек слеп, он прозреет, если приложить органы черной овцы; лиса: если выкорчевать дерево, польется река, станет крутить мельницу; мельник вырыл золото, пустил реку, вылечил слепого, разбогател; на следующий раз звери пришли, поняли, что их подслушали, медведь нашел мельника, убил и съел]: Berg 1995, № 14: 168-172; лаки: Алиева 2013, № 94 [сын хана отвергает предлагаемых девушек, женится на бедной красавице; вскоре сам становится ханом; купец берется доказать, что жена ему не верна; подсылает старуху подсмотреть, как одета женщина и какое у нее кольцо; говорит хану; тот бросает жену в бочке в реку; женщина выбралась на берег, залезла на дерево, подслушала разговор шайтанов; один говорит, что в одном государстве украл огонь и теперь там весь город без огня; она рассказала хану, где спрятан огонь, тот сделал ее начальником города; в мужской одежде приехала в город мужа, «расследует» дело об утопленной ханской жене; хан вернул жену, купца обезглавил], 95 [братья Лавмарт и Чумарт отправились на заработки; Л. предлагает сперва съесть припасы Ч.; затем делится своими в обмен на глаза Ч.; Ч. ночует на мельнице, слышит разговор зверей; лиса: лист с соседнего дерева исцелит слепого; волк: бульон из мяса собаки пастуха вылечит дочь пачаха; медведь: в соседней пещере золото; Ч. прозрел, достал золото, купил у пастуха собаку, вылечил дочь пачаха, получил награду; Л. тоже идет в пещеру, звери его нашли, разорвали]: 422-424, 426-427; аварцы [Щедрый и Жадный отправились в путь; Жадный предложил сперва съесть еду Щедрого, а затем бросил его; тот заночевал на заброшенной мельнице, услышал разговор лисы, волка и медведя; коло мельничной канавы мышь выносит из норы золото; паршивая овца на горе дает больше шерсти, чем целое стадо; у городских ворот зарыто сокровище; Щедрый забирает сокровища, покупает паршивую овцу, богатеет; узнав об этом, Жадный идет на мельницу; звери думают, что в тот раз их кто-то подслушивал, убивают Жадного]: Атаев 1972, № 22: 29-30; даргинцы [у падишаха 40 жен, но лишь один сын Шахисмаил; узнал, что у другого падишаха есть непобедимый сын Арабузинка; помог семи братьям победить персов, женился на их сестре; победил А., она оказалась девушкой, обещавшей выйти за того, кто ее победит; отец Ш. завидует, что у него две жены; посылает коня под отравленным седлом, А. догадалась, Ш. посадил на коня того, кто его привел; отец предложил отравленную еду, А. опять узнала и убрала миску; отец спрашивает, что сделать, чтобы Ш. умер; Ш.: связать мне пальцы железным прутиком, который в кармане; падишах связал, велел вырвать Ш. глаза, положил ему в карман; Ш. слышит разговор голубей: чтобы прозреть, надо вставить глаза и окунуться в озеро; Ш. прозрел, но видит плохо; его отец воюет с его женами; неузнанный Ш. предлагает привести ему А.; обвиняет отца, того казнят, Ш. становится падишахом]: Ганиева 2011б, № 24: 259-260; дидойцы (цезы) [Сахават и Карум («щедрый» и «жадный») отправились в путь, К. не хочет делиться едой, С. с ним расстался; ночует на мельнице, слышит разговор животных; лиса: завтра мышь принесет сокровища; волк: у дочери хана выбит глаз, его можно заменить собачьим; медведь: медведи задирают скот, который ходит на водопой; если в середине села копать, забьет ключ, скот будет цел; С. убил мышь, вставил дочери хана собачий глаз, получил награду, велел копать в селе под камнем, забил родник, С. снова получил награду; К. пошел ночевать на той же мельнице, звери его нашли и избили]: Алиева 2013, № 96: 429-431; таты [Мерд и Немерд идут искать работу, съедают чурек Мерда, затем Н. отказывается поделиться с М. едой, бросает его; М. ночует на мельнице, слышит разговор животных; хорек: под крышей мельницы золото; в лесу семь деревьев, с которых течет мед; шакал: на свалке семь сосудов с золотом; волк: дочь падишаха выздоровеет, съев жир черного барана из соседней отары; М. забрал золото хорька, купил барана, вылечил дочь падишаха, получил ее в жены, построил дворец на свалке и выкопал золото, пересадил ко дворцу медовые деревья, унаследовал трон падишаха; зовет Н., все рассказывает ему; тот идет на мельницу, звери его растерзали]: Алиева 2013, № 98: 435-439; грузины: Курдованидзе 1988(2), № 88 (место записи не известно) [сын бедняка уходит наниматься в батраки, богатый купец вызывается идти с ним; предлагает сперва съесть припасы бедняка; бросает его в лесу; тот ночует на мельнице; Лиса берет оставшиеся у него три хачапури, дает Медведю и Волку, не говорит им, что здесь юноша; рассказывает, что на мельнице живет мышь, у нее деньги; Волк – что печенью черной овцы можно вылечить ослепшего царя; Медведь – что, срубив тополь, можно открыть воду, спасти безводное царство; юноша убивает мышь, берет деньги, покупает черную овцу, исцеляет царя, тот платит золотом, рубит тополь, получает сокровища; дома рассказывает обо всем купцу; тот идет ночевать на мельницу, звери его съели]: 107-112; Машурко и др. 1904, № 1 [бедняк прячется на дереве, слышит разговор дву-, трех- и пятиголового деви; они рассказывают о средствах, нужных, чтобы вылечить ослепшего, покрывшегося язвами царевича (шиповник, зола и пр.); человек падает с дерева, его хотят съесть, он обещает пригнать деви овец, если получит награду за лечение; царевич выздоровел, бедняк разбогател, женился, забыл о деви, пошел в лес, они его съели]: 14-17; Чиковани 1954 [двое старших братьев съедают лепешку младшего, прогоняют его; поев инжира, младший ложится под деревом, слышит разговор Медведя, Волка, Шакала; Медведь говорит, что в безводном Трапезунде надо вырыть чинару, вода появится; Волк, что сын царя выздоровеет, если завернется в шкуру овцы без пятен из царского стада; Шакал, что у корней растущей рядом осины зарыт клад, на восходе мыши выносят его сушить; юноша убивает мышей, забирает клад; открывает воду трапезундцам, лечит царского сына, получает подарки; рассказывает обо всем братьям; те прячутся под инжиром; звери говорят, что клад забрали, царский сын выздоровел, в Трапезунде появилась вода; находят и съедают старших братьев]: 128-130; азербайджанцы [братья Мерд ("великодушный") и Намерд ("вероломный") пошли искать работу; Н. предложил сперва съесть припасы М., а после своими не поделился; согласился накормить М., вынув ему глаза, но еды так и не дал, бросил в лесу; М. ночью подслушал разговор Льва, Волка, Лиса; 1) больной, выпивший кровь пастушьей собаки, выздоровеет; 2) у Крысы в пещере кувшины с золотом; две голубки говорят, что вылечат М.; одна роняет перо, им надо провести по вставленным в глазницы глазам, они вновь станут видеть; М. прозрел, взял золото, купил собаку, вылечил ее кровью от безумия дочь падишаха, женился на ней; видит Н., прощает, тот идет ночевать в лес, звери его растерзали]: Марченко 1993: 270-275; армяне: Назинян 2014 [жена богача не дала жене бедняка хлеба; бедняк взял последний кусок, пошел странствовать; ночью на мельнице спрятался в чан для муки, подслушал разговор лисы, волка, медведя; лиса: каталась по золоту, достав его из припрятанного кувшина; волк: пастух не знает, что мозги его пса вылечат от проказы дочь царя Стамбула; медведь: я приношу добычу к своему котлу с золотом; бедняк прогнал лису с золота, купил пса, вылечил дочь царя, царь дал воинов согнать медведя, бедняк принес домой котел золота; богатый сосед тоже пошел ночевать на мельницу, волк его разорвал]: 220-332; Хачатрянц 1933 (Араратская долина) [двое спорят, кому следует идти вперед – правому или неправому; договорились спросить встречного, проигравшему выигравший вырежет глаза; встречают старика, старик говорит, что неправому; неправый ослепляет правого, оставляет у мельницы; ночью туда приходят черти; один свел с ума царевну, другой объясняет, как ее вылечить: помазать кровью черной собаки пастуха; третий черт был тем стариком; другой черт: надо копать у мельницы, смочить вырезанные глаза (они в кармане правого), вставить в глазницы; еще один черт говорит, что под мельничным камнем спрятано золото; человек возвращает себе зрение, достает золото, покупает собаку, исцеляет царевну, получает ее в жены; неправый узнает об этом, идет на мельницу, черти его находят и убивают]: 241-245; курды [крестьянин пошел жаловаться аллаху на то, что не может вывести из глубокого оврага арык для орошения сада; старик просит узнать, почему пшеница хорошо растет, но колосья пустые; волк – как излечиться от парши; шах – почему его могучее войско терпит поражения; старик в пустыне отвечает, что за время потраченное на путешествие крестьянин мог бы провести в сад воду; но вода уже потекла туда; пшеница даст урожай, если со дна родника, из которого орощается поле, достать два ядовитых кувшина; волк должен обмазаться кровью глупого человека; шах – женщина, пусть выйдет замуж; шах-женщина предложила крестьянину стать ее мужем, но он ответил, что его ждет его сад; волк решил не есть крестьянина, но попросил его вскрыть на руке вену и, обмазавшись кровью, преобразился; сказал, что крестьянин разговаривал не с Богом, а с человеком]: Фаризов, Руденко 1959: 95-99; турки: Uther 2004(1), № 613: 353-354.

Иран – Средняя Азия. Пуштуны [всадник Мард одалживает пешему Намарду своего коня; Н. ускакал, оставив М. в горах; М. ночует в пещере, слышит разговор Тигра, Волка, Лисы; узнает, где под камнем золото, как сделать лекарство от безумия, смешав листья дерева с глазами волкодава, узнает, где мышь играет с золотыми монетами; добыв монеты, покупает волкодава, лечит от безумия дочь царя, строит дворец на месте зарытого золота; один из рабочих – Н.; узнав историю М., он идет в пещеру; Тигр решает, что их разговор подслушан, находит, съедает Н.]: Лебедев 1955: 43-52 (=1958: 39-48); белуджи [каждая из семи жен царя родила по сыну; царь умер; визирь взял его жен, убил сыновей; седьмая с сыном убежала; юноша вырос; слышит разговор двух севших на дерево голубей; под головой у него семь рубинов; их надо зашить в ягодицу, веткой дерева залечить рану; (далее о том, как сперва предсказатель, а затем пекарь пытаются отобрать рубины; жена юноши издевается над казием, вакилем, визирем, царем)]: Порожняков 1989: 92-102; брагуи [бездетный царь состарился, решает уйти на 40 дней, после этого его жены могут выйти за визиря; он слышит разговор попугая и скворца; скорец: надо соскрести кору с ветки дерева, выпить настой, зачнешь ребенка; подождать под деревом 20 дней, оно зацветет, надо три дня вдыхать запах, станешь 20-летним; если растолочь листья и съесть, родятся сыновья; попугай: под деревом клад семи царей, на нем дракон, надо сперва застрелить дракона; лук надо сделать из ветки этого дерева; царь успел домой раньше, чем визирь женился на его женах, родил сына Лал Бадша, убил дракона и выкопал клад]: Bray 1938: 68-73; туркмены [Щедрый и Скупой отправились к Каабе; Скупой предложил сперва съесть лепешки Щедрого, а затем отказался поделиться своими; пошел дальше, а Щедрый повернул назад; заночевал в покинутом доме; туда пришли лев, лиса, волк; лев: где пахарь работает под разрушенным домом зарыт клад; лиса: перед этим домом тоже зарыты деньги; человек вырыл деньги, пришел к падишаху, вылечил его сына добытым лекарством {какой-то пропуск; это пропущенный рассказ волка?}, получил в жены дочь падишаха и землю, на которой клад, разбогател; Скупой приходит к Щедрому и, узнав в чем дело, идет в тот дом; лев его растерзал]: Стеблева 1969, № 43: 222-224; туркмены [падишах подслушал разговор трех бедняков; Аман хотел бы, чтобы падишах отдал ему любимую жену, Шакурбан – чтобы тот подарил ему золото и серебро, Йоламан хочет все получить лишь своим трудом; падишах подарил А. и Ш. то, что они хотели; А. попытался убить Ш., чтобы забрать все, но тот тоже ударил его ножом, оба умерли; жена уговорила Й. забрать ее, коня и деньги; они пришли в дом, где больной мальчик; Й. заснул и в полудреме услышал разговор двух змей; белая живет внутри мальчика, черная – в щели дома; каждая рассказывает, как можно убить другую; отрыгнув белую змею, мальчик выздоровеет; в щели дома, где живет черная, спрятан клад; Й. вылечил мальчика, получил от его отца тот старый дом, взял клад; падишах услышал про щедрого человека, выяснил, что это Й.; хорошо, что таких мало, иначе зачем падишах]: Стеблева 1969, № 28: 145-151; узбеки: Марченко 1993 [Тугры ("честный") поехал на лошади искать работу, встретил пещего Эгры ("бесчестный"), предложил ему поехать немного верхом, тот ускакал; Т. спрятался на поляне в старом тонуре; услышал разговор Льва, Тигра, Медведя, Волка, Шакала, Лиса; у Лиса в пещере добро, лист карагача вылечит дочь шаха, старика есть пес, способный защитить любое стадо, в табуне бая конь, который догонит тигра; Т. помог пастухам, полусил в награду коня, вылечил дочь шаха, женился на ней; рассказал обо всем пришедшему Э.; тот заночевал в лесу, звери его разорвали]: 230-234; Шевердин 1972 [сирота Хатам, проданный караванщику по имени Джалабай, поочередно убивает дивов, спасает караван, находит в пещере дивов четырех похищенных шахских дочерей, оставляет в пещере; караванщики посещают владения шахов, в них траур по похищенным, ничего не продать; Х. выдает освобожденных царевен – одну за Дж., трех других за их женихов-царевечей; слышит под деревом разговор двух голубей, так узнает, что потерявшему сознание царевичу Ибрагиму надо дать выпить отвар; приводит его в чувство; подслушав разговор двух колдуний, узнает, как вторично оживить И., как убить дракона; совершает дальнейшие подвиги, добивается успеха]: 443-458; персы: Борщевский 1967 (Исфахан) [купец поехал за подарками дочерям, младшая просит жемчужный венец; вспомнив, что забыл подарок, купец говорит у родника Ох, Ох выходит из воды, дает венец, велит отдать ему дочь через 40 дней; переносит девушку в сад, там юноша срывает для нее плоды, она вырывает кусок ваты у него из-под мышки, он падает с отрубленной головой, девушка оказывается в пустыне; забравшись на дерево, слышит разговор воробьев: дерево лечит безумных, околдованных, с отрубленной головой; подменяет шкатулку якобы слепой дочери правителя, делает ее зрячей, лечит безумного сына правителя, прожорливого сына купца, вновь встречает Оха, оживляет того обезглавленного юношу, счастлива с ним]: 57-64; Османов 1987 [младший брат Непутевый предлагает сперва съесть запасы старшего Путевого, затем бросает его в пустыне; на ночь тот сложил вокруг себя ограду из камней; див рассказывает зверям, где зарыто золото и таз, в котором любая еда; Путевый разбогател, а Непутевый обнищал; пошел на то место, див его съел]: 280-281; Розенфельд 1956 [Путный встречает Непутного, они идут вместе; Н. предлагает сперва съесть запасы П., бросает его; П. ночует на мельнице, слышит разговор животных; барс: у мышей на крыше мельницы золото; волк: мозг собаки пастуха вылечит от безумия царскую дочь; лиса: в развалинах замка клад; П. забирает у мышей золото, покупает собаку, лечит царевну, получает ее в жены, находит клад, шах делает его наследником; он встречает Н., тот отправляется на мельницу, звери находят его, лев велит разорвать]: 34-40; Marzolph 1984, № 613 (Керман, Мазендаран, Хорасан, Азербайджан и др.) [в пути Злой предлагает сначала съесть запасы Доброго, а затем требует, чтобы он разрешил себя ослепить, если хочет поесть; тот не согласен, остается один; добрый слышит разговор волка, лисы, льва, дива и пр.; на мельнице спрятано золото; мозг собаки пастуха излечит принцессу; и т.п.; Добрый лечит принцессу, женится на ней, делается богат; Злой идет в то же место и растерзан зверьми]: 125-127; ягнобцы [скупой идет на базар пешком, щедрый верхом; слезает помочиться, просит подержать коня; скупой оставляет коня, держит камень, просит щедрого подержать, уезжает верхом; щедрый ночует в пещере; слышит разговор Мыши, Лисы, Волка, Медведя, те сыты, довольны; узнает, что у Мыши в гнезде деньги; утром достает их; находит скупого, тот продал лошадь, растратил деньги, щедрый показывает деньги, говорит - вот они, рассказывает разговоре зверей; скупой идет в пещеру; на этот раз звери недовольны жизнью, находят, съедают скупого]: Андреев, Пещерева 1957, № 37: 173-175.

Балтоскандия. Эстонцы: J.Kunder в Põder, Tanner 2000 [чтобы после смерти отца завладеть всем имуществом, старший брат ослепляет в лесу младшего; тот слышит в кустах разговор двух человечков; узнает, что можно прозреть, протерев глаза росой; что в медном городе много слепых, в серебряном высох колодец, ибо водные вены придавило камнем; в золотом жаба забралась под алтарь, поэтому царевна больна; юноша прозревает сам, помогает жителям трех городов; ему платят золотом; старший брат идет слушать разговор человечков, те говорят, что в прошлый раз их кто-то подслушал, находят и убивают его]: 82-89 (=Raud 2004: 171-176); J.Parijõgi в Raud 2004: 284-285 [хозяин послал батрака ловить рыбу; он спрятался от дождя под лодкой, услышал разговор трех русалок; одна сказала, где закопан сундук с золотом, другая – почему не удается построить мельничную плотину (по краям в воду надо поставить кресты), как вылечить талой водой больные глаза царевны; батрак откапывает золото; хозяин сам идет прятаться под лодкой; русалки говорят, что кто-то выкопал золото, находят спрятавшегося, щекочут до смерти; батрак строит плотину, получает тысячу рублей, лечит царевну, женится на ней, воцаряется], J.Parijõgi в Raud 2004: 289-291 [хозяин прогоняет повара; тот ищет в лесу место перезимовать, попадает в нору змей, змеиный король велит ему лизать с другими змеями камень, человек засыпает до весны со змеями; весной выходит, понимает язык птиц и зверей; один грач говорит, что колодцы в городе высохли, т.к. камень придавил токи вод; второй, что потерянное принцессой кольцо надо искать под яблоней; человек копает под камнем, освобождая воды, находит кольцо, получает от горожан и от короля много денег]; Normann, Lätt 1968 [Правда и Кривда (Tõde ja Vale) отправились в путь, договорились сперва съесть запасы Правды; после этого Кривда отказался делиться своими; обещал дать хлеба после того, как Правда разрешил его ослепить; не дал, оставил на кладбище; Правда ночует в часовне; из разговора двух воронов узнает, что справа от часовни есть земля, лечащая слепоту; что принцесса выздоровеет, если попьет воды из источника под большим камнем; Правда прозревает, лечит принцессу, женится на ней; узнав об этом, Кривда велит себя ослепить и оставить в часовне; вороны находят его, убивают]: 153-156; сету [бедный брат идет к богатому просить еды, тот отказывает; бедный идет топиться на озеро, но видит оставленную лодку, решает половить рыбу; остается на ночь в лодке, слышит разговор двух всплывших со дна чертей; один хвастается, что сделал богатого брата столь жесткосердным, что тот отказался помочь бедному; другой, что поссорил в Риге двух купцов; первый добавляет: а ведь под порогом младшего брата зарыт котел с золотом; на следующий день бедный брат выкапывает золото, богатеет; богатый брат тоже идет на озеро; черти говорят, что их подслушали, замечают лодку, душат и топят богатого брата]: Sandra 2004: 111-113; литовцы: Кербелите 2014, № 77 [два брата пошли с Йонасом в лес; дали еду в обмен на глаза, слепой забрался под мост; слышит разговор трех чертей; один подговорил двух братьев ослепить третьего (надо промыть глаза водой из соседнего родника), другой лишил город воды (надо разрушить запруду), по вине третьего заболела дочь короля (надо достать из-под пола жабу); Й. прозрел, получил награду от горожан за возвращение воды, достал жабу, женился на королевне и стал королем; братья выкололи друг другу глаза и залезли под мост, черти их разорвали]: 172-174; Лёбите 1965 [бедный брат просит у богатого хлеба, тот дает в обмен на глаза; ослепший приходит в лес, забирается на сосну, под ней собираются звери; прискакал всадник, спрашивает их о жизни, сам рассказывает им три новости; 1) ослепший бедняк прозреет, если умоется росой с этой сосны; 2) королевна выздоровеет, если убить жабу у нее под полом; 3) если сдвинуть камень, в безводный город потечет вода; бедняк прозревает, убивает жабу, король, затем горожане щедро награждают его; дома посылает сына к брату за меркой мерить золотой и серебро, некоторые монеты остаются на мерке; узнав, в чем дело, богач идет в лес, прячется на сосне; звери говорят, что кто-то подслушал их разговор, находят человека, разрывают на части]: 233-239; латыши [Три секрета. Бедный брат идет к богатому за хлебом, богатый выкалывает ему глаза. Бедняк садится под дерево, подслушивает разговор птиц и животных о том, каким образом можно вернуть зрение, как исцелить принцессу, как обеспечить город водой. Слепой прозревает, исцеляет царевну, добывает воду и получает вознаграждение. Обо всем рассказывает богатому. Богач выкалывает себе глаза, идет подслушивать разговор животных, но те его разрывают]: Арийс, Медне 1977, № 613: 306; финны, ливы, вепсы, саамы, шведы, датчане, фарерцы, исландцы: Uther 2004(1), № 613: 353-354; норвежцы [двух братьев зовут Верный и Обманщик (True, Untrue); в пути они договариваются делить взятую еду; съедают еду В.; О. отказывается делиться, вырывает брату глаза, оставляет в лесу; тот лезет на дерево, слышит разговор животных; Медведь: король Англии почти слеп, а роса этого дерева лечит слепоту; Волк: его дочь глухонема, т.к. под полом церкви и алтаря сидит Жаба, проглотившая кусочек ее облатки; хлеб надо извлечь из живота Жабы, дать принцессе, она выздоровеет; Лис: во дворце короля нет воды, надо копать во дворе, забьет ключ; Заяц: сад короля не плодоносит, т.к. вокруг него под землей лежит золотая цепь; В. возвращает зрение себе, откапывает источник, лечит короля от слепоты, выкапывает золотую цепь, лечит принцессу, получает ее в жены; во время свадьбы приходит нищий О.; узнав, в чем дело, идет в лес, лезет на дерево; Медведь говорит, что в прошлый раз их подслушивали, поэтому сейчас лучше помолчать и разойтись]: Dasent 1970: 1-7.

Волга – Пермь. Коми [странник говорит бедным супругам, что их новорожденный Иван станет царем; жена проговаривается соседям, царь покупает ребенка, кладет в сумку, бросает в реку; младенца выловил, воспитал холостяк-мельник; царь расспрашивает его, все понимает, отправляет юношу с письмом к царице, в нем велено И. убить; в лесу разбойники читают письмо, подменяют; прочитав письмо, царица выдает дочь за И.; царь велит зятю принести три волосинки из бороды людоеда; по пути роющий колодец спрашивает, почему десять лет все нет воды; черемуха – почему она сохнет, не цветет; перевозчик – почему он все работает перевозчиком; в доме людоеда его жена прячет И.; последовательно выдергивает волосинки у спящего мужа; тот рассказывает сон про роющего колодец (надо вынуть из колодца лягушку), черемуху (убить мышей под корнями), перевозчика (надо весло и целковый отдать другому, самому выскочить на берег); на обратном пути И. подставляет купца, тот делается перевозчиком; убивает мышей и лягушку; эти трое были братья старухи; та благодарна, дает кольцо; царь велит казнить И., тот велит кольцу отправить топор убить виновного; топор убивает царя, И. воцаряется]: Доронин 2004: 27-32; удмурты: Кралина 1960, № 70 [бедный брат пошел топиться, лег спать под лодку, услышал разговор трех человек; дочь попа можно вылечить отваром травы; чтобы мост не рушился, под каждый столб положить монету; в реке бочка золота, надо бросить лист травы-неувяды, бочка всплывет; бедный брат вылечил дочь попа, помог построить мост, получил награду, достал золото; богатый брат пошел ночевать под лодку, те трое достали его и утопили]: 203-205; Яковлев 1914, № 5 [женатый брат обижает младшего холостого; тот уходит, ночует в лесу; слышит разговор двух пери; первый рассказывает, как корова проглотила сбережения мужика, а он (пери) внушил шаману (туно) сказать, что деньги украдены; мужчик собирается убить сноху; второй говорит, что ломает строящуюся плотину, введет строителя в грех, если тот не положит в основание травы «никаноров крест»; младший брат велит мужику зарезать корову, находит деньги, получает половину; получает награду от строителя плотины; старший тоже идет ночевать в лес; пери нашли его и замучили]: 392-393; мордва: Померанцева 1973 [богатый брат даже на свадьбе не накормил бедного; тот пошел рыбачить, заночевал под лодкой, слышит разговор двух грачей; один говорит, что под березой зарыт клад; другой объясняет, что если выкопать другую березу, в безводном селении забьет родник; бедный богатеет, устраивает пир, не кормит на нем брата]: 46-49; Соколов 1922, № 13 []: 158-159; мари [пастух провалился в яму со змеями, вместе с ними лизнул камень, утратил чувство голода и жажди, стал понимать язык птиц и зверей; весной царица змей отпускает его, велит не делиться своим секретом, иначе он умрет; улышит как ворона говорит другой, что под дубом зарыт клад; богатеет; смеется над словами мерина; жена требует объяснений; петух говорит курам, что ему жалко хозяина; человек берет плеть, жена обещает больше не задавать вопросов]: Акцорин 1984: 238-241; татары: Баширов, Ярмухаметов 1956 [Саран («скупой») и Юмарт («щедрый» отправились в путь; С. делает вид, что не может развязать свой мешок с лепешками; когда лепешки Ю. заканчиваются, С. потихоньку уходит; Ю. останавливается на ночь в доме, куда приходят медведь, лиса, мышь; мышь: в доме припрятан горшок с серебряными монетами; лиса: под дубом зарыт слиток серебра; медведь: у дороги зарыт слиток золота; Ю. все нашел, забрался на дерево; к дереву пришли джины; слепой джин напустил хворь на ханскую дочь, надо накормить жителей города мясом черной коровы; Ю. притворился лекарем, велел зарезать корову, принцесса выздоровела; Ю. разбогател; С. узнал об этом, расспросил Ю., пошел ночевать в тот дом, звери его разорвали]: 99-104 (=Ярмухаметов 1957: 68-71; =Замаледдинов 2010, № 3: 31-33); Замалетдинов 2009, № 2 [Тугры («правдивый») и Алдар («обманщик») спорят, лучше ли жить по правде или обманывая; пахарь, бай, старик отвечают, что обманывать выгоднее; Т. хочет есть, А. дает ему поесть и за это забирает глаза, оставляет слепого; голос велит омыть глаза в роднике – прозреешь; затем забраться на дуб и слушать; в полночь собрались джинны; один мучает дочь падишаха; чтобы его прогнать, надо взять четки у Гали-бая; Т. три года работает у Г., получил четки, женился на дочери падишаха; А. же обнищал; узнав, что случилось с Т., забрался на тот же дуб; джинны его разорвали], 55 [умирая, бай велит сыну взять в жены первую девушку, которая утром придет за водой; это дочь бедняка; молодой муж уезжает; другой купец обещает на спор проникнуть к его жене; подсылает старуху, та украла кольцо жены молодого купца с его именем; вернувшись, муж столкнул жену в реку; она переоделась солдатом, забралась на дерево, слышит разговор джиннов; один отнял воду у падишаха, заткнув одеялом пути реке; другой напустил болезнь на дочь падишаха, ее вылечит кора этого дерева; мнимый солдат вернул воду, вылечил царевну, получил царевну и трон; к нему (т.е. к ней) привели бывшего мужа, обвиненного в убийстве жены; падишах распутал дело, другого бая и старуху привязали к хвостам лошадей; супруги воссоединились; дочь падишаха все знала; {что с ней стало, не говорится}]: 26-30, 194-201; башкиры [один мальчик говорит, что деньги достаются трудом, другой – что от Бога; первый подслушивает разговор чертей: один ослепил царевну, другой лишил людей воды, объясняют, как избавиться от этих бед; мальчик забирает из бани амулет, вытаскивает хлам из колодца – царевна прозрела, вода появилась; мальчик женится на царевне; узнав об этом, другой идет к тому же дереву, гибнет]: Хусаинова 2014: 63; чуваши: Uther 2004(1), № 613: 353-354.

Туркестан. Казахи: Дауренбеков 1979 [в пути Скупой съедает запасы Щедрого, отказывает ему в своих запасах, оставляет в пещере; тот съедает траву, начинает понимать язык животных, слышит, как Лиса говорит Сороке, что под тополем Мышонок играет золотыми монетами; Волк говорит, что если голову козла из стада, где он ворует овец, отдать слепому, тот прозреет; Лиса говорит, что под деревьями хранится казна семи царей; Щедрый забирает сокровища, лечит слепую дочь царя, берет ее в жены; узнав об этом, Скупой идет в пещеру; звери говорят, что кто-то их подслушал, разорвали Скупого]: 124-125; Канбак-Шал 1985 [Добрый предлагает Злому поочередно ехать на лошади, Злой ускакал; в лесу Добрый лезет на дерево, слышит разговор животных; Лиса знает, где клад, Волк - как вылечить дочь бая (взять сердце пестрой овцы), лев - как он в ворует коней, но на рыжем жеребенке его можно догнать; Добрый вылечил девушку, женился на ней, выкопал золото, убил льва, получил от хозяина табун лошадей; встретил Злого, тот обнищал, пошел к тому дереву, съел обед, который приготовили звери, они его разорвали]: 14-16; киргизы: Брудный 1954: 100-104 [хан Сарыбай хочет жениться на молодой вдове; велит ей зарезать курицу, яйцами которой та кормит своих детей; вдова дала одному сыну голову, другому печень; хан требует печень и голову сыновей; мясник их схватил, но черная птица велела их отпустить, тот отдал голову и печень кошки; старший брат спустил младшего в колодец напиться воды, веревка оборвалась; на голову старшего села птица, его выбрали ханом; младшего вызволил старик; каждый плевок младшего превращается в серебро; девушка Мыскал всех обыгрывает; юноша ее обыграл, но она его напоила, он отрыгнул печень курицы, после этого все проиграл; трое братьев спорят из-за наследства: скатерть-самобранка, бурдюк, наполняющийся кумысом, палка исполняющая желания; юноша предлагает им бежать наперегонки, забирает чудесные предметы; желает стать богатым и чтобы М. рядом; та похитила палку; юноша слышит разговор трех голубей: кто съест красное яблоко, станет румяным, кто белое – белотелым, кто зеленое – станет стариком или старухой; юноша скормил М. зеленое яблоко, дал красное после того, как она нашла его брата; младший отдал ее брату в жены, сам вернулся к матери], 93-94 [в пути злодей предлагает добряку сперва зарезать его коня; своего не режет, вырывает добряку глаза, сталкивает в овраг; в пещере тот слышит разговор леопарда, тигра и волка; леопард говорит, что умывшийся водой из ручья прозреет, тигр – что взявший в пещере слиток золота станет батыром, волк – что желчь охраняющей отару собаки вылечит любую болезнь; добряк прозревает, делается батыром, лечит, получает в жены ханскую дочь; рассказывает обо всем злодею; звери думают, что кто-то подслушал их разговор, растерзали злодея] (=Брудный, Эшмамбетов 1963: 135-137, =Леденев 1987: 46-48); желтые уйгуры [младший брат ослеп от слез, похоронив мать; старший оставил его в лесу; он доходит до храма; слыша разговор Тигра, Леопарда, Лебедя, узнает, что растущие рядом грибы вернут ему зрение; что если сжечь мешок соломы, в котором живет Черный Паук, дочь богача выздоровеет; девушку дают ему в жены; он навещает старшего брата; тот ослепляет себя, идет к храму; звери его растерзали]: Stuart, Jhang 1996: 68-70; дунгане: Рифтин и др. 1977, № 13 [младший бедный брат Идуань бросает в пустыне старшего Ичона, угнав его караван верблюдов; Ичон ночует в храме, слышит разговор Тигра, Волка, Лиса; узнает, что если выкопать тополь, у юаньвэя забьет родник; три духа в образе петуха, камня, тополя сосут кровь дочери юаньвэя; если взять золото и серебро из-под стога, юаньвэй будет богатеть; Ичон лечит девушку, женится, открывает родник, богатеет, делается чиновником; Идуань обнищал, Ичон кормит, одевает его, рассказывает о случившемся; Идуань ночует в храме, растерзан зверями]: 108-113; Юсуров 1970 [крестьянин умер, младший сын Жиндуань забрал все себе; младший Жинчан сам обзавелся хозяйством; оба дома сгорели, братья пошли странствовать; младший столкнул старшего в колодец, забрал вместе заработанное серебро; на дне старший слышит разговор двух подошедших к колодцу гуэва (человекоподобные существа); дочь богатого крестьянина выздоровеет, если убить лягушку, живущую под скирдой сена; целебное дерево в том же саду чахнет, ибо под ним сундук с драгоценностями; в селе почти нет воды, надо вырыть колодец, там подземная река; Жиндуань притворяется лекарем; девушка рассказывает, как по ночам к ней приходит любовник в зеленом халате с холодными руками; скирду сжигают, лягушка-джинн гибнет, девушка выздоравливает, выходит за Жиндуаня; он выкапывает сундук, добывает воду; едет за прежней женой и детьми; Жинчан просит спустить его в колодец; гуэво говорят, что их кто-то подслушивал, завалили колодец камнями]: 57-65.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты: Баранникова 2000, № 28 (Прибайкалье; =Дугаров 1990: 330-350) [кто-то разоряет огород (русское слово), лишь младший из трех сыновей, Баян Баяма, ловит вора – лису; та обещает сосватать ханскую дочь; украсила цветами дырявую одежду ББ, будто богатая, повела к хану, велела на мосту оступиться; ханские дочери издали видят цветы, каждая хочет за ББ замуж; хан дал новую одежду взамен, якобы, пропавшей; Лиса велит у хана не удивляться еде и одежде, ББ удивляется, Лиса объясняет, что у ББ лучше, богаче; хан требует зверей всех видов по 5 штук; Лиса говорит зайцам, лисам, волкам, медведям, что у хана пила араку, все хотят к хану, тот их сажает в клетки; на обратном пути пастухам овец, коров, лошадей Лиса велит сказать, что они пастухи не Шургальжан-хана, а Баян Баямы, т.к. на Ш. идет непобедимый враг, самому Ш. и его жене советует спрятаться в яме в подполье; хан-тесть сбрасывает на них раскаленный камень; жена среднего брата по имени Oër корит его, что ББ разбогател, а он нет, пусть хоть головы и ноги животных привезет; О. ночует под деревом, слышит разговор сороки с вороной; дочь Харасгай-хана заболела, уронив кольцо в навоз, этим навозом обмазали стену, надо найти, девушка выздоровеет; из казны Бульжамур-хана сами караульщики украли деньги; О. лечит девушку, достает деньги, но хочет лишь по два воза голов и ног; жена объясняет, что на самом деле он хочет от обоих ханов по полханства; он их получает; жена старшего брата Тэнэгу посылает мужа продать полотенце; тот "продает" его пню; затем пихает, под пнем – золото и серебро, покупает за них у купца ненужные вещи; жена велит вернуть золото; Т. убивает купца, все забирает, голову бросает под крыльцо; жена подменяет ее головой козла; сын купца приходит, Т. спрашивает, были ли у его отца рога; сын купца думает, что Т. сумасшедший, уходит]: 103-125; Гомбоев 1890, № 6 [сирота слышит под деревом разговор двух воронов: если заколоть пегую кобылу, сын Хартаган-хана выздоровеет; он идет к хану, его прогоняют: у них уже есть шаманка; сирота привязывает к хвосту жеребца лукошко, распугивает табун, все выбегают на улицу, сирота топит шаманку в кадке с кислым молоком; вернувшиеся думают, что у хана мутовка из человека (из кадки торчат ноги); хан боится мести родственников шаманки, сирота обещает помочь; взяв тело шаманки, приезжает на быке к ее родственникам, раздает детям хлеб, колет быка шилом, он сбрасывает сироту и труп, сирота ругает детей, что убили мать и его покалечили; вернувшись, сам лечит ханского сына; когда два черта несут душу ханского сына, сирота делает вид, что и он черт; ему дают душу понести; он говорит, что боится грудного и шейного жира, а черти говорят, что боятся шиповника и боярышника; он спрятался в шиповнике-боярышнике, черти бросают туда жир, уходят; сирота ложится под деревом; приходят два, затем еще четыре человека; говорят ламе, что хотят стать бурханами; прыгают с горы в море, поднимаются к небу, становятся Большой Медведицей («семь стариков»); лама позавидовал им, превратился в турпана]: 58-63; Дугаров 1990 [батрак Доржи слышит разговор трех кукушек; на юго-востоке засуха, надо выкопать валун, под ним источник; на северо-западе белый камень, под ним сокровища; на крыше недальней юрты жук, по ночам высасывает соки из девушки; Д. открывает источник, убижает жука, женится на девушке, выкапывает сокровища]: 254-259; Потанин 1883, № 36 аларские) [бедному юноше жалко рубить деревья, хозяин его прогнал; пока он спал, старик уколол ему язык, дав способность понимать язык птиц; юноша слышет, как ворон рассказывает воронихе о сыне хана, в которого забралась змея; он выздоровеет, если подышет паром от горящего жира; юноша лечит ханского сына, в награду берет семь тощих кобылиц; по дороге встречает силача, слухача, стрелка, вора, водохлеба, бегуна; с их помощью выигрывает состязания в борьбе, стрельбе, беге, получает царевну; войско преследует их, водохлеб его топит; лама велел скатиться с горы, у них головы отлетели; Бог воскресил их, поднял на небо, сделал Долон-Убугут (Большая Медведица); малая звезда в середине – жена их]: 200-203; монголы: Михайлов 1962: 123-125 [=1967: 146-149; злой нищий завидует доброму, которому подают; в гнезде орла два яйца; из одного вылупился орленок, в скорлупе другого – ремень; злой нищий уговаривает доброго достать ремень; тот проваливается в гнездо, не может выбраться; орел принес ему суслика; позже он догадался спуститься, привязав ремень; ночью в храме слышит разговор тигра, волка, ворона, лисы; узнает, как вылечить ханскую дочь (в ухо ей забрались пауки), провести воду к городу (расчистить источник); награжден ханом; злой нищий идет ночевать в храм, съеден тигром], 158-160 [=1967: 167-170; отец умирает, велит нести его труп, пока веревка не оборвется; старший сын возвращается, младший несет; на обратном пути прячется в пещере, слышит разговор лисы и волка; у ханского сына пропал волшебный мяч, сын заболел; юноша приходит к хану, слышит разговор ханши с быком, они спрятали мяч под кучей навоза; хан казнит жену и быка, сын выздоравливает, юноша награжден], 188-190 [Хурэлдэй встречает змею с коралловыми рожками; она отдает их ему, выплевывает жемчужину, он проглатывает ее, начинает понимать язык животных; поэтому не совершает неверных поступков, живет счастливо]; Потанин 1919a, № 24 [богатый и бедный учились в Тибете; отправляя их назад, учитель велит никуда не заходить по дороге; бедный заходит в юрту, богатый идет прямо до трех пещер, сидя в средней, слышит, как в нижней беседуют волк, ворон и тигр; из их разговора узнает, где забьет источник, где зарыто сокровище; показывает пришедшему бедному; тот тоже садится в пещеру; звери говорят, что кто-то открыл воду, взял сокровище, решают, что их подслушивают; разорвали бедного]: 48; Скородумова 2003 [бедный брат батрачит у богатого, ему жалко рубить деревья; во сне лесовик прокалывает ему язык иглами, он теперь понимает язык животных; Ворон рассказывает Вороне, что ханский сын заболел, т.к. ему в рот заползла змея; надо бросить в огонь мясо жирной кобылицы, дышать дымом; бедняк лечит ханского сына, просит в награду 7 тощих кобылиц и плохого коня под попоной; по пути встречает, берет в спутники 1) двигающего горы, 2) слушающего, что под землей, 3) стреляющего в небо, 4) незаметно меняющего перья воронам и сорокам, 5) выпивающего реку, 6) гоняющегося за горными баранами; хан отдаст дочь победителю в соревнованиях; 1) силач побеждает борца, 2) стрелок попадает в золотой круг между небом и землей, 3) бегун обгоняет двух старух-скороходок (те усыпили его, погладив по голове, но он проснулся); хан послал войско, опивало его утопил; друзья поднялись на небо, стали созвездием Большой Медведицы – «Семь старцев»; маленькая звездочка - принцесса]: 5-8; Потанин 1893, № 24 (Ордос [два бедняка заночевали в пустом храме; из разговора тигра, лисы, волка, ворона узнают, как вылечить больную дочь богача; надо открыть двух читкуров, для этого поднять камень, из-под него потечет чистая вода, вырыть росток; богач награждает бедняков]): 192-193; дагуры [трое сыновей предсказателя спрашивают, почему он не может предсказать собственную судьбу; он просит их подождать; во время Весеннего праздника просит взять палицу и идти на Южнуб гору; тот видит чудовище, в страхе возвращается; то же со вторым сыном; младший заходит к старику, тот помогает, юноша наносит удар, чудовище исчезает; умирая, отец велит сыновьям нести его железный гроб так далеко, как они смогут, а там что-нибудь поискать; лишь младший находит золотую горошину – это Altan Barken, бог золота; где одна, там еще 7; он находит 8, прячет от братьев; расплачивается в харчевне горошиной, хозяин дает сдачи все деньги, что у него были; юноша объясняет братьям, что хозяин накормил, поскольку уважал их отца; братья ночуют у помещика, тот оставляет их в комнате, где появляется привидение; старшие засыпают, младший тоже, но велит АБ сторожить; слышит, как АБ говорит пришедшему, что тот – демон-карп, убивающий постояльцев и вызвавший болезнь дочери хозяина; юноша ловит карпа, от его крови девушка выздоравливает, юноша на ней женится; взяв голову карпа, приносит императору; в ней золотая шкатулка, в шкатулке три книги с неба; император дает ему высокий пост]: Stuart et al. 1994: 140-141; дунсяне [жена умерла при родах сына, новая родила сына на следующий год: братья выросли, старший женился: мачеха посылает своего сына убить пасынка; тот сталкивает брата в колодец, забирает его жену; сидя в колодце, юноша слышит разговор Волка, Лисы, Зайца; дочь богача выздоровеет, если сжечь кучу травы; человек не имеет воды, в его саду скрыт источник под камнем под вязом; за садом третьего зарыто золото; путешественники вытаскивают юношу из колодца; тот вылечил девушку, женился на ней, нашел воду, золото, стал чиновником; мачеха посылает в колодец своего сына, звери убивают его]: Тодаева 1961, № 1: 75-78; тувинцы: Ватагин 1971, № 15 (Бай-Тайгинский район) [байский пастух Оскюс-оол случайно срывает цветы, позволяющие понимать разговор птиц, хочет быть красивым, идет искать счастья; ночью слышит, как один ворон рассказывает другому, что дочь Караты-хана больна, ибо ей в ухо залез медный паук, его можно выманить жареным салом овцы; О. лечит девушку, женится на ней, становится мудрым судьей]: 139-142; Потанин 1883, № 162 [сын нойона знает языки птиц и животных; вместе с сыном хана останавливается под деревом; слышит, как ворон объясняет вороне, как сын хана сможет овладеть Шюриндын Хатын; надо сделать необычную телегу, ШХ выйдет взглянуть, надо ее увезти; друзья увозят ШК, а дальше идут пешком под видом нищих; тот же ворон говорит вороне, что им нельзя подбирать сапоги, шубы, садиться на встреченных лошадей; а потом еще будет Абырга-могой в 10 сажень длины; сын нойона рубит сапоги, шубы, лошадей; убивает змею, но кровь брызнула на ШХ; если вытирать, то черное пятно останется, надо слизать; сын хана упрекает товарища, что тот хотел поцеловать ШХ; сын нойона все объясняет, превращается в камень; ШХ держит чашку, ждет, когда с неба капнет живая вода; дала подержать мужу; тот заснул, пролил; ШК снова стала держать, но упала лишь одна капля; ею она оживила сына нойона, но он уже не знал языков и ремесел; если бы сын хана не пролил живую воду, все люди были бы знающими]: 542-544; Самдан 1994, № 5 [умирая, мать велит двоим сыновьям по имени Ак-Сагыш и Кара-Сагыш носить ее труп, пока веревка не порвется, там похоронить; К. отказывается, А. несет, хоронит у каменной стелы (кëже); ночью какой-то дух дерется с кëже, говорит, что если того ударить, появится лан серебра; А. приносит кëже, покупает еду на это серебро; К. предлагает сперва резать скот А., отказывается затем резать свой; А. находит шалаш, прячется; туда приходят Лиса, Волк, Медведь; Лиса: дочь Караты-хана потеряла браслет, я его спрятала под лиственницу, поэтому девушка болеет; Волк: я замутил родник, поэтому засуха; Медведь: я кормлюсь на кедре, на котором не кончаются орехи; А. обнаруживает болезнь дочери Караты-хана, получает ее в жены и половину имущества хана; прекращает засуху; ест орехи с дерева; отдает кëже брату, тот разбивает его, чтобы взять все золото, находит лишь камни; ночует в шалаше; звери рассказывают о происшедшем, смеются, К. обнаруживает себя смехом, его растерзали]: 277-285; Таксами 1988 [братья Ак-сагыш и Кара-сагыш странствуют; К. предлагает съесть коня А., ехать на одном; уезжает, оставив А. пешим; тот ночует под топчаном в чуме, слышит разговор пришедших зверей; узнает, где кабан прячет серебряную палку, что лишь ей можно отвалить камень, заваливший родник Караты-хана; А. находит палку, открывает родник, получает дочь хана; К. приезжает к нему, отправляется в тот же чум, звери его находят, А. едва спас его]: 190-192; южноалтайские тувинцы [жена оставляет ленивому старику кусок творога, пузырь масла, каждый раз говорит, что если он отправится в путь, то и не то найдет; старик едет на коне, гонится за лисой, все теряет, идет пешком, находит серебряный браслет, прячет в коровью лепешку; подслушивает, как жена хана, желтая собака и синий бык обсуждают, как им убить хана; предлагает найти их потерянный браслет, достает из лепешки; оседлал синего быка, убил собаку, застал жену хана больной; велел ей выпить миску грязи, та сразу выздоровела; объясняет хангу, что его жена, собака и бык были тремя шулму; дал затвердеть разведенной муке, ударил по ней, эти существа умерли; старик получил от хана скот, пригнал жене]: Таубе 1978, № 42: 261-262; алтайцы [два брата после смерти родителей делят имущество; Кара-Сагыш получает животных черной, Ак-Сагыш – белой масти; КС закалывает всех белых, съедает, убегает; АС странствует, в шалаше слышит разговор зверей о том, что скот Караты-Каана погибает без воды; от зайца узнает способ добычи воды; АС помогает хану спасти скот, женится на его дочери; КС решает все повторить; подслушав разговор зверей, что скот хана теперь не страдает без водопоя, смеется; звери обнаруживают КС, разрывают на части]: Садалова 2002, № 29: 265-271 (=Демчинова 2003: 159).

Амур – Сахалин. Нанайцы [старший брат собирал кедровые орехи, не разговаривал с младшим, тот собирал желуди; попробовал орехов старшего брата; старший обещал выковырять вору глаз; младший сказал, что он взял, старший его ослепил; младший пришел в какой-то дом, лег в углу; собрались злые духи; один рассказал, где есть дерево, у корней которого растет возвращающий зрение мох; само дерево превратится в золото и серебро; у мэргэна есть красавица младшая сестра; юноша прозревает, платит выкуп за красавицу, хорошо живет; старший брат велит его ослепить, идет к дому злых духов, младший находит там его кости; младший смолол их, вылепил куклу, оживил брата, тот женился, братья стали жить дружно]: Киле 1996, № 40: 357-363.

Япония. Японцы: Ikeda 1971, № 671 (вся Япония от Тохоку до севера Рюкю) [человек спасает черепаху (иногда мышь, лису и т.д.); бог моря отправляет посланца с наградой, тот советует выбрать kiki-mimi, человек получает способность понимать язык животных; подслушав разговор животных, лечит дочь императора (под дворцом зарыта живая змея, лягушка либо причина болезни в растущем поблизости дереве); предупреждает о цунами; женится на принцессе, получает богатства]: 162-163; Маркова 2000, № 18 [=1956: 60-65; старик нашел красный колпак, надев его, понимает язык птиц, зверей и растений; из разговора двух воронов узнает, что 1) дочь богача больна, поскольку настилая дранку на крыше случайно пригвоздили змею; старик представился гадателем, змею освободили и вылечили, девушка выздоровела, старик награжден; 2) в другом доме при строительстве срубили камфарное дерево, а пень оставили; дерево пускает побеги, но их обрезают; оно не живо и не мертво; поэтому и хозяин при смерти; придя в этот дом, старик ночью слышит, как разные деревья приходят навестить камфарное дерево, выражают сочувствие; старик велит вырыть пень дерева, хозяин поправился], 19 [микадо велит устроить облаву на лис; кэрай Ясунари пощадил тысячелетнюю белую лисицу; за это микадо сослал его; лисица пришла к Я. под видом жены, родила сына Досимару; тот видит, как мальчик мучает черепаху, дважды выкупает ее; это дочь морского царя, тот дает Д. в награду три жемчужины; одна вызывает приливы, вторая утоляет голод, третья позволяет понять язык животных и птиц; из разговора воронов Д. узнает, что волшебник Доман зарыл под северо-западным углом дворца змею, микадо болеет; Досимару побеждает Домана в состязании волшебников, смывает приливной волной, извлекает змею, награжден государем]: 73-78, 78-84.

(Ср. СЗ Мексика. Яки [{европ. заимств.}; Лиса, Лев, Кабан, Койот разговаривают под деревом, на которое забрался бедняк; по очереди курят волшебную сигару, сообщают, что увидели во сне; Лиса: под камнем вода, можно напоить жаждущих; Лев: как вылечить царя; Кабан просто заснул, ничего не увидел; Койот начал курить, тут звери почувствовали человека, убежали; человек нашел источник, вылечил царя, разбогател; его родственник услышал, пошел к дереву, но оно уже высохло, а двери сказали, что ему не требуется помогать, сразу же убежали]: Olmos Aguilara 2005: 223-225).

(Ср. Мезоамерика. Явные или вероятные европейские заимствования. Михе [охотник прячется на дереве над водопоем; слышит, что ягуариха рассказывает своему сыну; в одном селении нет воды, надо вырыть колодец в определенном месте; в другом люди болеют, надо убрать жабу, сидящую под ложем в определенном доме; человек приходит в эти селения, решает соответствующие проблемы, делается богат; его друг пытается разбогатеть тем же способом, но ягуариха отказывается говорить с сыном, т.к. их подслушивают]: Hoogshagen 1966: 315-316; науатль (штат Сан-Луис-Потоси) [старший из двух братьев играет на гитаре на мильпе, засыпает, ему снится, что он не может поймать семицветную лошадь; пока он спал, гитару взял младший, утром появился семицветный конь, он его поймал; старшего брата отец услал, младший пошел за ним; по дороге старший сказал, что даст младшему есть, если тот отдаст ему глаз; затем второй; младший залез на дерево, приложив лист этого дерева, вернул себе зрение; увидел, что внизу черти едят и беседуют; женщина больна, никто не может помочь; мальчик пришел к женщине, обещал вылечить, вытащил из-под подушки лягушку, сосавшую кровь женщины; бросил в таз с горячей водой, она лопнула; в селении, где не было ни воды, ни огня, мальчик извлек воду из камня, огонь – из сухого дерева; вернулся домой к семицветному коню]: Croft 1957: 318-320).

(Ср. Центральные Анды. Европейское заимствование. Уарочири (деп. Лима) [Богач Tamta Ñamca имел лам разного цвета, крыша его дома покрыта яркими перьями птиц; он притворяется, что он dios {употреблено исп. слово – вероятно, вместо huaca – примерно то же, что яп. kami}, но заболевает; никто не может определить причину болезни. Бедняк Huatya Curi, сын бога-громовника Paria Caca, засыпает на дороге в горах; слышит, как обмениваются новостями два лиса – один идущий с гор, другой – с побережья. Лис с гор рассказывает, что жена Тамта Ньямки уронила кукурузное зернышко себе в вагину, подобрала и дала съесть мужу; что она изменяет ему. Из-за этого в крыше дома стали жить две змеи, а под зернотеркой – двуглавая жаба. Они потихоньку пожирают Тамта Ньямку. Уатиа Кури обещает вылечить Тамта Ньямку, если тот отдаст ему младшую дочь; разбирает дом, убивает змей, изгоняет жабу. Человек, женатый на старшей дочери Тамта Ньямки, недоволен, вызывает Уатиа Кури на соревнование. Уатиа-Кури, которому Париакака помогает советом, выигрывает]: Francisco de Ávila, 1608. "Трактат и сообщение о заблуждениях, ложных богах и других предрассудках и дьявольских обрядах, распространенных в древности у индейцев провинций Уарочири, Мама и Чаклья, в которых они, обманутые, и сейчас пребывают к великому ущербу для своих душ", на языке кечуа, перевод в Salomon, Urioste 1991, гл. 5: 54-57).