Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L57. Персонаж возвращает свой орган.

.27.37.(.39.).41.-.43.48.49.52.62.

Персонаж теряет свой внутренний орган, часть тела, их уносят другие; он незаметно подходит, забирает потерянное.

Румыны [герой], нанайцы [девушка], (береговые коряки [девушка]), верхние кускоквим [Ворон], кучин [Ворон], танайна [Ворон], танана [Ворон], верхние танана [Ворон], внутренние тлинкиты [Ворон], талтан [Ворон], эяк [Ворон], тлинкиты [Ворон], хайда [Ворон], цимшиан [Ворон], беллакула [Ледник; Норка], квакиутль [Норка; Ворон], карьер [Эстэес], шусвап [Койот], томпсон [Койот], комокс [Норка], снохомиш [Лис], скагит [Койот; Скунс], Пьюджит-Саунд [Койот], верхние чехалис [Скунс], коулиц [Скунс; Швани], западные сахаптин [Койот], якима [Скунс], нэ персэ [Койот; Скунс], оканагон [Койот; Скунс], кёрдален [Койот], кутенэ [Скунс], кликитат [Скунс], калапуя [Койот], ачомави [Койот], майду [Койот], северные пайют [Койот], северные шошони [Скунс], киче [Hunahnú], тикуна [охотник].

Балканы. Румыны [у бедных стариков трое сыновей, младший Цугуля; феи наделили его доброй судьбой, но Змея-колдунья отняла поджилки; братья нехотя сажают Ц. на кобылу, берут с собой на охоту; фея дает ему поясок: сможет принять любой облик, чтобы вернуть от Змеи поджилки; став пчелой, Ц. прилетает в дом Змеи; из разговора Змеи с дочерьми узнает, что поджилки в ларе за печкой; в следующий раз прилетает мухой, забирает поджилки; сражаясь, убивает трех Змеев-зятьев Змеи-колдуньи, их коней отдал братьям, младшего взял себе; Змея велит дочерям принять иной облик, чтобы погубить Ц.; старший брат хочет сорвать виноград, Ц. рубит виноградник, течет черная кровь; то же – сливовый сад; то же – ручей (братья хотели напиться, Ц. вонзил в ручей копье, потекла кровь); летит сама колдунья, Ц. прячется в пещере, затем приезжает к царю, просит выковать палицу; раскалил ее, сунул в дыру в крепостной стене; Змея потянула воздух в себя, раскаленная палица попала ей в рот, она умерла; бояре советуют царю избавиться от Ц., предлагают послать его в Стрирское царство, привести царевну в жены царю; Ц. встречает, берет в спутники 1) вечно голодного, который пашет семью плугами; 2) бегающего и гладящего на бегу зайцев, привязав к ногам жернова; 3) мерзнущего в жаркий день, один ус белый, другой черный; 4) попадающего стрелой в комара в небе; 5) мудреца (махнет палкой – слетаются птицы); каждый, не зная сперва, кто перед ним, говорит, что он не богатырь, а настоящий богатырь – Ц.; Стрирский царь требует: 1) за день съесть все хлебы, выпеченные в 9 печах (Объедало съедает); 2) выпить 9 бочек вина (Выпивало выпивает); 3) войти в раскаленную печь (Мерзнущий ее остудил); 4) принести воды из волшебного родника, обогнав служанку (служанка усыпила Скорохода, ища у него в голове; Стрелок будит его, выбив из-под головы оставленный девушкой лошадиный череп, Скороход пришел первым); 5) пусть за ночь разродятся 50 бесплодных женщин (Мудрец сделал так, что родили; коснулся царя палкой – за царем выводок утят, все смеются); Ц. пощадил орла, вытащил колючку из лапы медведя, те обещали помогать; привез царевну царю, тот отдал ее ему самому; братья зарезали Ц., забрали коня и невесту; Ц. еще чуть жив, орел и медведь его выходили, орел принес живой и мертвой воды, Ц. стал прежним; орел отвязал коня Ц., медведь напугал братьев; конь убил братьев копытами, Стрирский царь завещал трон Ц., он женился на царевне, получил оба царства]: Садецкий 1973: 79-101.

Амур – Сахалин. Нанайцы [младшая сестра Пудин предлагает старшей по очереди ходить за ягодами, чтобы в доме всегда кто-то был; старшая идет, рядом падает Така (стрела с тупой головкой), велит уходить, ибо придет Инда Хочиани (от пояса вниз – собачья нога с хвостом); старшая возвращается; на следующий день идет младшая, не слушает Така, ИХ велит разрешить ему искать у нее вшей; говорит, что нашел золотую, кирпичную, каменную, нельзя раздавить на камне, земля не выдержит, велит высунуть язык, раздавит на языке, вырывает язык, убегает; дома старшая вкладывает младшей язык собаки; старушка, опоясанная живыми змеями, во сне велит младшей идти вернуть свой язык, оставляет три серебряных прута тōро, белую лошадь; младшая берет прутья, игольницу, гребешок, ножик, прилетает на лошади к дому людей-собак, делает вид, что согласна стать женой ИХ, прибирает в доме, находит свой язык в куче других, забирает, оставляет собачий язык, улетает на лошади; ИХ пытался схватиться за лошадиный хвост, Пудин обрезала его; лошадь спрашивает, лететь ли домой или к людям, П. говорит, что к людям, выходит замуж; муж уезжает на лошади на охоту, П. не велит привязывать ее к дереву, только к траве; рожает сына, родители мужа посылают к нему служанку с известием, ИХ велит ей вернуться, велеть выгнать невестку, она, мол, бездомная; П. уходит, ИХ гонится, она бросает гребень (чаща), игольник (колючий кустарник), прутья (превращаются в три столба); ИХ грызет их, П. перебирается с одного на другой, зовет лошадь; когда готов упасть третий столб, лошадь приходит, таща за собой дерево, к которому ее привязал муж П.; П. улетает на лошади; умирая, та велит снять с нее шкуру, накрыться, П. просыпается в теплом доме, у входа привязаны две косули; приходит ИХ, косули разрывают его в клочья; П. с сыном сжигают остатки; приходит муж П. (Мэргэн); косули улетают на небо; муж отводит П. к себе, его родители раскаялись; сестра П. тоже замужем]: Ходжер 2011: 15-29.

(Ср. СВ Азия. Береговые коряки [каждый вечер Йиньеаньыт уходит на лыжах, невзирая на возражения отца Киккыняку (Большого Ворона) и брата Эмемкута; К. отрезает ей ногу, оставляет одну; она ловит зуйка, приделывает себе его ногу, она ломается; тогда ловит гуся, приставляет гусиную ногу; оказывается на небе; Надзиратель объясняет, что он это все подстроил, чтобы выдать ее за своего сына Облако; Й. получает свою ногу назад; заворачивает в шкуру всех животных, рыб, съедобные растения; на земле наступает голод; бросает вниз медвежью шкуру, она превращается в медведя, он преследует К.; медведя убивают – внутри одна трава; Й. разворачивает шкуру, жизнь возвращается; вместе с мужем она спускается на землю к отцу и братьям]: Jochelson 1908, № 114: 303-305).

Субарктика. Верхние кускоквим [ложась на берегу спать, Ворон вешает свои глаза на дерево; глаза подают сигнал, Ворон видит лишь плывущее дерево; в следующий раз Ворон не спешит подняться, глаза пропадают; Ворон вставляет в глазницы голубику (все темно), клюквинки (малы, вываливаются), толокнянку (видно, но в красном свете); плывет в лодке вверх по течению; справив нужду на пихтовые ветви, превращает их в красивую одежду; женится на девушке, отвергавшей женихов; жена говорит, что люди играют с глазами Ворона; Ворон приходит, ждет, когда оба глаза упадут рядом с ним, уносит их; красивая одежда на девушке превращается в воронье дерьмо]: Ruppert, Bernet 2001: 285-287; кучин [Ворон снимает рыбу с крючков; рыбак подсекает его, отрывая клюв; Ворон делает людей из мха, помещает на плоты; жители селения сбегаются приветствовать приплывших гостей; человек, которому получили хранить клюв Ворона, отдает его ему, не узнав того; в спешке Ворон приставляет клюв задом наперед; поэтому он такой большой и поэтому ворон умеет лишь каркать]: McKennan 1965: 95; танайна: Tenenbaum 1976(2) [Ворон превращается в лосося, позволяет рыбаку ударить себя острогой, уплывает с острогой; превратившись снова в человека, идет к рыбаку; тот спрашивает, чья это острога, Ворон отвечает, что его, Ворона; хочет найти спутника; отказывается от Лося, Карибу (они пробьют дно его лодки копытом), Дикобраза (уколет), Бобра (поранит хвостом), рад Тюленю; говорит, что лагерь надо устроить подальше от берега; предлагает съесть по собственной ноге; незаметно смазывает тюленьим жиром свою костлявую ногу; говорит, что каждый должен есть ногу другого, съедает тюлений ласт; Тюлень изнемогает от жажды, Ворон нарочно проливает воду; когда, наконец, наклоняется попить, Ворон клюет его в анус, убивает; в селении плачет, будто его друг умер, но люди догадываются, что он сам его убил; его убивают, мальчик отрывает его клюв подтираться; Сорока, Голубая Сойка, Оляпка справляют на него нужду, он оживает; превращается в юношу с усами; пнув рисунок лодки, создает лодку, кладет в нее шишки, велит им кричать как воины; люди в страхе убегают, Ворон находит у старухи в шкатулке свой клюв, ставит на место, улетает]: 67-74 (=1984: 125-143); Vaudrin 1969 [Чульен (ворон) женится на Гусыне (виды гусей с черными головами, шеями и ногами – его потомки); осенью хочет тоже лететь на юг; сперва гуси помогают ему, затем устают и бросают; он падает, велит скале оказаться под ним; Белуха предлагает залезть к ней в дыхало, везет его к берегу; Ч. ест ее жир, лжет, что берег еще далеко; Белуха выскакивает на берег, Ч. бросает камни ей в дыхало, она погибает; появляются люди, он вылетает, возвращается в облике человека; люди говорят, что нечто черное вылетело из чрева белухи; Ч. рассказывает, что его родственники ели белуху при подобных обстоятельствах и все умерли; получает дочь старшины, по ночам ест белуху; люди обнаруживают жир у него на усах, забивают до смерти, бросают на помойку; старуха отрезает ему клюв; Сороки испражняются на Ч., он оживает; создает врагов; закрыв лицо рукой, кричит, что надо бежать и все бросить; находит клюв, второпях прикладывает, теперь он кривой]: 35-40; (ср. Kalifornsky 1991 [(=Ruppert, Bernet 2001: 318-319); Ворон находит на берегу много дохлой рыбы; в облике человека приходит в селение, там одни женщины, он отвечает, что у чужих не ест; вернувшись на берег ест рыбу, вынув и положив на бревно свой глаз, чтобы тот сторожил; глаз дважды подает голос, Ворон прибегает, но никого нет; на третий раз Ворон не идет; услышав голоса людей, прибегает, делает вид, что ему в глаз попал песок; люди видят глаз на бревне, Ворон быстро хватает его, трижды подбрасывает, он попадает ему в глазницу, но остается немного кривым; Ворон превращается в ворона, улетает]: 83-87); танана: De Laguna 1995, № 4 [дочь вождя отвергает женихов; Ворон делает себе (видимо, из дерьма) одежду с раковинами денталия; женится; теща спрашивает, почему он не ест; Ворон объясняет, что из-за паршивой старой собаки; теща вешает ее; вождь видит, как ночью кто-то с трехпалой лапой выклевал собаке глаз; Ворону приходится показать свою ногу, брат жены отрывает ему клюв; Ворон превращает шишки в воинов, кричит, что идут враги, в суматохе хватает мешок, где спрятан его клюв, приставляет назад; клюв прирос криво, теперь у воронов кривые клювы; девушку так и не отмыли от грязи], 8e [Ворон отказывается помочь сделать остров большим; ему отрывают клюв; далее как в (4)]: 92-95, 120; верхние танана: Brean 1975 [Ворон женится на Лебеди; осенью летит с лебедями, жена его сбрасывает, он велит, чтобы в море под ним оказался плавник, превращает его в остров; оставляет на берегу глаз следить, не придет ли лодка; глаз поднимает тревогу, завидев плавник; в следующий раз люди уносят глаз; Ворон их догоняет, забирает глаз, вставляет назад криво; поэтому у воронов глаза разные]: 63-67; McKennan 1959 [Ворон вынимает глаз из глазницы, кладет на пень, велит быть сторожем; глаз несколько раз поднимает ложную тревогу; Ворон перестает обращать на его крики внимание; враги уносят глаз; играют, бросая его один другому; Ворон приходит неузнанным; когда глаз попадает ему, он вставляет его назад, убегает]: 194; тагиш [люди ловят палтуса на куски жира; Ворон ныряет, снимает наживку; один человек подсекает его, отрывает нос, приносит как амулет, украшает перьями и пухом; Ворон делает себе нос из древесины тополя, приклеивает смолой, приходит вместе с другими смотреть на диковинку; наклоняется над огнем, чтобы смола растаяла; когда фальшивый нос отваливается, прикладывает назад свой; прежде чем улететь, закоптился над огнем, стал из белого черным]: McClelland 2007(2), № 73b: 360-361; внутренние тлинкиты: McClelland 2007(3), № 139 [ворон уходит клевать голубику, оставляет глаз сторожем: если заметит лодку, пусть позовет; глаз зовет, но это не лодка, а плывущее бревно; ворон бьет свой глаз; когда тот снова позвал, ворон не пошел посмотреть; люди в лодке увезли глаз; ворон пришел в селение, спросил старуху, не слышала ли она о глазе; та направила его к одному вигваму, человек показал ворону глаз (очевидно, не понимая, кто перед ним), ворон вставил его в глазницу, вылетел в дымоход; в дымоходе запутался за веревки и закоптился, с тех пор вороны черные], 168c [ворон незаметно снимает наживку у рыбаков, съедает; двое братьев его подсекли, бросили в лодку, клюв оторвался, ворон погрузился в воду; вынырнув, приклеил к лицу смолой кору, пришел к людям, попросил показать, что они необычное выудили, приложил свой клюв назад, улетел; люди успели его закоптить]: 624-625, 740-741; талтан [Ворон крадет наживку; рыбак быстро подсекает, клюв Ворона обламывается; Ворон делает новый клюв из смолы; приходит в облике незнакомца посмотреть на удивительный предмет, выловленный из воды; приставляет свой клюв назад]: Teit 1919, № 1.33: 224-225.

СЗ Побережье. Эяк [рыбак отвечает Ворону, что ловит на наживку из тюленьего жира; Ворон ныряет, съедает наживку, рыбак подсекает его, отрывает клюв; Ворон делает смоляной клюв, приходит в дом рыбака, спрашивает, не приносил ли кто-нибудь что-то необычное; просит показать ему оторванный нос, приставляет себе назад, улетает]: Johnson 1988: 2; тлинкиты: Boas 1895, № XXV.1 [Йетль (Ворон) ныряет, снимает наживку, пойман, его клюв отрывается; он превращается в старика, приходит в селение; ему говорят, что люди выудили нос; он идет посмотреть, хватает свой клюв, убегает]: 314-315; 1916 [Ворон крадет у людей лососей; люди застают его спящим, отрывают, уносят второй желудок; Ворону холодно без него; он приходит туда, где его желудком играют в хоккей, велит ему вернуться на место; он слишком горяч; Ворон моет его, но не может отмыть весь песок; поэтому второй желудок ворона выглядит так, будто он немытый]: 706; Edmonds, Clark 1989 [Ворон ныряет, откусывая наживки; Хускана ловит его, челюсть отламывается; он приходит в селение, прикрывая накидкой низ лица; просит дать ему посмотреть на челюсть, прикладывает назад, улетает вороном]: 15; De Laguna 1972 [люди ловят рыбу на куски жира; Ворон ныряет, снимая наживку; пойман за клюв, клюв отламывается; люди хранят его у себя в доме; Ворон делает новый из смолы, приходит посмотреть на удивительный предмет, прикладывает назад, ускользает через дымоход]: 871-872; Swanton 1909, № 1, 31 [мало подробн.]: 8, 84-85; хайда (Массет) [Ворон ныряет, объедая наживки рыбаков; в селении говорят, что наживки пропадают; в следующий раз Ворон пойман за челюсть, она отрывается; люди осматривают ее; Ворон является в облике женщины, прикрывая лицо одеялом; говорит, что когда такое случилось в прошлый раз, люди едва спаслись; жители бросают все и уходят; Ворон поедает запасы, помещает челюсть на место]: Swanton 1908a: 338-340; хайда (Скайдгейт) [люди ловят на лососевую икру камбалу; Ворон превращается в камбалу, объедает наживку; пойман на крючок, его клюв оторвался; в селении игроки осматривают клюв; Ворон приходит, говорит, что тот сделан из лососевой игры; отрывает клюв Сове, прикладывает себе, а Сове дает другой]: Swanton 1905 в Boas 1916: 685; цимшиан [люди ловят палтуса; Чемсен (ворон) ныряет, объедает наживку с крючков; пойман за челюсть, она оторвана; в селении игроки собираются на нее посмотреть; Ч. приходит, прикрывая лицо одеялом, просит показать ему челюсть, убегает с ней]: Boas 1916, № 19: 74-75; беллакула: Boas 1898 [охотник видит, как из отверстия в леднике вылетает огненный шар на огненной нити; обрезает нить, приносит шар в селение, все люди играют с ним; лишь одна старуха остается дома; к ней приходит красивый мужчина, расспрашивает о происходящим, касается ее, она падает замертво, он принимает ее облик, приходит к играющим, хватает шар, засовывает себе в анус, убегает; это был сам Ледник, шар – дующий с него ветер]: 109-111; McIlwraith 1948(2) [Норка подзывает лосося поближе к берегу, ловит, готовит, ложится спать; мальчишки мажут ему рот икрой, вырезают мускусную железу, уходят; Норка приходит туда, где мальчишки играют его железой, хватает ее, убегает]: 420-421; квакиутль [наловив лососей, Норка ложится спать; дети уносят рыбу и мускусный мешок Норки; тот не может теперь прямо ходить; спрашивает прохожих, что нового; несколько отвечают, что ничего, последний - что дети играют в мяч с мускусным мешком Норки; Норка приходит туда, ловит свой мешок, вставляет на место]: Boas 1910 в Boas 1916: 706; квакиутль (тлатласикоала невети) [Омеатль (Ворон) ныряет, скусывая наживки; вождь берет крепкий линь, О. не может его оборвать, его челюсть отрывается; он превращается в старуху, говорит, что хочет посмотреть на выловленный вождем предмет; хватает челюсть, прикладывает назад, с трудом протискивается через дымоход]: Boas 1895, № XVIII/1: 172.

Побережье - Плато. Карьер: Jenness 1934, № 39: 207-208 [Эстэес ловит лебедей, привязывая их под водой веревкой за ноги; лебеди поднимают его в воздух; он падает на скалу, погружаясь в нее; Рысь лижет скалу, проделывая отверстия; в нем виден глаз Э.; Ворон выклевывает его; Рысь извлекает другой глаз, Ворон и его уносит; Рысь освобождает Э.; тот делает фальшивые глаза из смолы; приходит к двум девушкам; те показывают ему глаза, принесенные Вороном; Э. вставляет их в глазницы, убегает], 208-209 [Эстэес превращается в лосося, срывает наживки с крючков; люди делают крепкий крючок, тянут Э. из воды, у него отрывается челюсть; он делает новую из клена; приходит к старухе, убивает ее, натягивает ее кожу; приходит к танцующим, мнимой старухе дают посмотреть на челюсть; Э. уносит ее]; шусвап: Boas 1895, № I.2 [Койот подбрасывает свои глаза, Галка уносит их; Койот делает новые из шиповника, приходит к старухе; та говорит, что ее четверо дочерей ушли играть вместе с другими людьми с глазами Койота; Койот приходит к ним, хватает свои глаза, убегает]: 8-9; томпсон [дочь Койота выходит за Рысь, властелина холода; Койот приходит к зятю, тот замораживает его; Койот протаивает языком отверстие во льду, разбирает и пропихивает себя по частям; собирает, но Ворон унес его глаза; Койот натыкается на деревья, спрашивает их названия; первые растут высоко в горах, затем все ниже по склону; когда появляются тополь и ива, рядом река; Койот идет вниз по течению, встречает девушек-Птиц; подманивает Крапивника, будто хочет показать звездочку, вырывает ее глаза, вставляет себе; подруги вставили Крапивнику глазки из красных ягод; люди играют в мяч глазами Койота; он встречает старуху, расспрашивает о ее обычаях, убивает палкой, надевает ее кожу; просит ее четырех внучек перенести его туда, где играют; трое младших по дороге бросают мнимую бабушку (видимо, из-за сексуальных домогательств Койота, но прямо об этом не говорится); старшая доносит; Койот хватает свои глаза, убегает; пускает туман, его не могут догнать]: Hanna, Henry 1996: 56-63; комокс [наловленных Норкой лососей уносят Волки; мимо плывут в лодке женщины, подвозят Норку в селение Волков; те играют мускусным мешком Норки как мячом; Норка хватает его, убегает; велит упавшему дереву не дать Волкам пройти]: Boas 1916: 706; снохомиш [Лис подбрасывает и ловит свои глаза; Ворон уносит их; Лис вырывает глаза Сороки; старуха Болезнь говорит, что ее внучки идут на праздник, где все танцуют с глазами Лиса; он убивает ее, надевает ее кожу; внучки его несут, он насилует их по дороге; в облике старухи поет, хватает свои глаза, убегает]: Haeberlin 1924, № 20: 406-411; скагит: Hilbert 1985: 45-56 [Койот обещает дочь тому, кто обгонит ее; Ворон, Норка и прочие отстают, Горный Козел обгоняет, женится; жена рожает, подгузником служит жир; Койот поедает его; когда уходит в горы, Козел насылает мороз, Койот оказывается в ледяной ловушке; проделывает дыханием отверстие, разбирает себя на части, просовывает наружу; Ворон уносит его глаза; Койот прикладывает листья, немного видит; притворяется, что видит звезду; одна из сестер подходит, он вырывает ей глаза, вставляет себе; у старухи-Болезни расспрашивает о ее дочерях; убивает крапивой, принимает ее облик; сестры несут мнимую мать на закорках туда, где играют глазами Койота; младшая сбрасывает его по дороге, со старшей он совокупляется; забирает свои глаза, убегает], 87-95 [Койот притворяется умирающим, велит дочери выйти за мужчину-якима с крашеным лицом, а с его трупом положить еду и его имущество; дети видят, как Койот готовит себе еду, но тот притворяется покойником; является, раскрасив себе лицо, говорит на якима, берет дочь в жены; краска высыхает и отваливается, дочь узнает отца; семья оставляет Койота, превращая его дом в глыбу льда; Койот делает отверстие, выглядывает, Ворон уносит его глаза; Койот кладет в глазницы желто-зеленую плесень, растущую на гнилом дереве, говорит Бекасу и Сороке, что видит на ветке жирного жука; хватает глаза Бекаса; спрашивает старуху-Болезнь, чего она боится; Крапивы; бьет ее крапивой до смерти, надевает ее одежду; ее две дочери несут свою мать (т.е. Койота) на закорках туда, где люди играют с глазами Койота; по дороге он пытается с девушками совокупиться, младшая бросает его на землю; он забирает свои глаза, убегает], 159-163 [Скунс спит с одной женой, а другую лишь травит своими кишечными газами; во сне его потроха в виде маленького человечка выходят плясать к огню; жены берут человечка, прибегают к людям; все пляшут с человечком; Скунс приходит, зовет его, обретает целостность, убивает всех своею струей; это видит Выдра, но у него нет рта; люди прорезают ему отверстие, он рассказывает, что случилось; Скунса зовут спуститься в дом через крышу, кладут на раскаленный камень, он умирает]; Пьюджит-Саунд [глаза Койота украдены, либо воспалились и он их себе вырвал и выбросил; делает новые из кусочков красного гриба, либо из шиповника; уговаривает Towhee поменяться глазами; приходит к людям, которые играют его (Койота) глазами; ловит свои глаза, а глаза Towhee выбрасывает]: Ballard 1927: 75; верхние чехалис [вождь велит дочерям идти по правой тропе, на ней красная краска; старшая идет по левой, где перья, младшая возвращается домой; старшая выходит за Скунса; его хозяин велит ему принести мясо; женщина понимает, что ее муж - слуга; страдает от вони; хозяин отсылает Скунса, бежит с женщиной на небо; Скунс видит их отражение, пускает струю в воду; затем смотрит вверх, спрашивает, как забрались; Ногами вперед; хозяин бросает в зад Скунса раскаленные камни, его железа вываливается; некоторые люди отвечают ему, что видели, как его добро плывет по реке; другие говорят его анус; давших такой ответ он потом убивает; люди играют железой в мяч; Скунс приходит под видом старика, завладевает вновь железой; птичка превращается в шкуру; Скунс подбирает ее; шкура свистит, Скунс бежит в панике, не зная, откуда свист, умирает]: Adamson 1934: 46-52; коулиц: Adamson 1934: 198-200 [как у верхних чехалис; старик посылает дочь выйти за Пуму; Скунс живет с тем в одном доме, притворяется, что он и есть Пума; Пума догадывается, что Скунс прячет женщину, заметив длинный волос в еде; не указ., где именно прячутся беглецы (на небе, скале или дереве); вернув себе железу, Скунс убивает Пуму, напяливает его шкуру; Лис превращается в кусок мяса, Скунс его подбирает; Лис свистит, Скунс бежит, роняет мешок; Лис находит в мешке бусы, которые Скунс забрал у Пумы; Волки убивают Скунса, оживляют Пуму], 253-254 [Швани подбрасывает свои глаза, Ворон один уносит; дети старухи играют с ним; Ш. убивает ее, напяливает ее одежду и волосы; ее дочь несет фальшивую мать посмотреть на игру, Ш. сползает все ниже, совокупляется с девушкой; эпизод повторяется с четырьмя сестрами; пятая бросает Ш. на землю; Ш. хватает свой глаз; говорит сестрам, как им назвать его детей, которых они родят; сестры оживляют мать]; кёрдален [Койот приходит в дом, где дети Фазана пекут ягоды; спрашивает, как зовут их родителей; в ответе неприличная и угрожающая игра слов (в том смысле, что отец испугает его, неожиданно налетев сзади, а мать - между ног); Койот убивает их; Фазаны неожиданно взлетают, когда Койот идет вдоль обрыва, он падает; Фазаны оживляют своих детей; Койот сломал ногу, ест свой костный мозг, набивает полую кость жеваными ветками ивы; чтобы двое подошедших детей не говорили, будто Койот ест сам себя, он искривляет им рты, они превращаются в клестов (crossbill, Loxia curvirostra); Койот видит человека, подбрасывающего свои глаза, они возвращаются назад в глазницы; Койот говорит, что его дед тоже нал этот трюк, подбрасывает свои, человек хватает их, убегает; Койот натыкается на кого-то, забирает его глаза себе, сбрасывает со скалы, тот превращается в Catbird (скальный крапивник?); видит сидящую женщину, она реагирует лишь когда он жжет ее крапивой, говорит, что пойдет с ним; он видит танцующих, гасит огонь, но пузыри с жиром оказываются каменными; он зажигает огонь, никого нет, его обступают скалы, он в каменном мешке; птицы прилетают долбить камень, Дятел проклевывает отверстие до глаза Койота, улетает; Койот видит Стервятника, обзывает его; Стервятник выклевывает ему глаз; Койот смотрит другим, Стервятник выклевывает и его; пошедшая с Койотом женщина разбила скалу своим поясом; нацеливает стрелу слепого Койота на оленя, та попадает в цель, но женщина лжет, будто стрела попала в дерево; водит Койота кругами, будто ушли далеко; готовит оленину; признается, что тот убил-таки оленя; наполнив кишку жиром, велит приложить к глазам; Койот начинается видеть, но затем съедает жир, снова слепнет; делает себе глаза из смолы; они слабенькие, смола то и дело от жары тает; Койот приходит к слепой женщине; сегодня она придет к танцующим, там вставит себе глаза Койота; Койот ее убивает, надевает ее одежду, царапает себе глаз; объясняет ее четырем внучкам (это Козодой и птицы еще трех видов), что охрипла, а в глаз попало семечко подсолнуха; внучки несут по очереди мнимую бабушку; ее сажают перед глазами Койота; мнимая старушка велит погасить огонь, танцевать в темноте; вставляет себе свои глаза, убегает, оставляя слюну отвечать за себя; собравшиеся понимают, что "вождь забрал свои глаза"]: Reichard 1947, № 7: 89-95; оканагон: Guie 1990, № 16 [Чикади подбрасывает свои глаза, ловит в глазницы; Койот делает то же; два Ворона их уносят; Койот спрашивает деревья об их именах, чтобы выйти к реке; пьет; спрашивает свою маленькую сестру Синюю птичку, видит ли она звездочку; выхватывает ее глаза, вставляет себе; ее сестра Голубая Сойка делает ей новые из ягод; Койот спрашивает старуху-Фазаниху, чего она боится; Крапивы; он бьет ее крапивой до смерти, напяливает ее кожу; ее внучки Голубая птичка и Голубая Сойка рассказывают, как на Танце Солнца они играли глазами Койота; спрашивают, Почему у тебя странный голос (Обожгла супом рот); Глаза (Поранила один палкой); утром по очереди несут бабушку на Танец Солнца; Койот делает себя тяжелым, сестры бросают мнимую бабушку, люди за это ругают их; Койот хватает свои глаза, убегает, бросив кожу Фазанихи; сестры оживляют бабушку]: 141-147; Hill-Tout 1911 [Скунс и Куница-рыболов (Fisher) живут вместе; бабушка посылает двоих внучек по имени Бурундук) и птичка-Тиран (King-bird, Tyrannus) забраться под чистую, убранную постель Выдры, у Скунса постель грязная; Скунс вошел первым, младшая стала хихикать, когда он портил воздух, Скунс услышал, снова произвел неприличный звук, девушка рассмеялась громче, Скунс нашел девушек в сундуке под постелью Куницы; говорит, что он глава дома, прячет их в своем сундуке; Скунс отвечает пришедшему Куница, что это он – вождь, Куница вынужден, вопреки обыкновению, готовить себе еду сам; каждый кладет еду в свой сундук, Куница видит, как Скунс вынимает оттуда пустую тарелку; на следующий день отсылает Скунса за убитым оленем, находит девушек, поджигает дом, на столбе дыма перелетает с ними на скалу над рекой; Скунс видит отражение, пускает свою струю в воду, понимает ошибку, пускает вверх, попадает Кунице в палец ноги, тот умирает; сестры делают вид, что рады Скунсу; тот совокупляется с ними целые сутки, засыпает; они возвращаются к бабушке, веля скалам вырасти вокруг Скунса; остается маленькое отверстие, Скунс разбирает себя по частям, проталкивает их, Ворон уносит его железу; Скунс приходит к людям, играющим железой в мяч, хватает ее, убивает ею людей]: 148-150; западные сахаптин [Рысь подбрасывает свои глаза; Койот делает то же, Рысь подталкивает брошенные глаза, они не возвращаются в глазницы; Койот отбирает глаза у иволги; старуха поет, рассказывает, как люди танцуют с глазами Койота; Койот ее убивает, напяливает ее кожу; младшая из ее пяти дочерей чувствует, что это Койот; ночью он касается гениталий каждой, младшая гонит его; утром притворяется хромым, девушки несут его на спине туда, где танцуют; он совокупляется с каждой, младшая не позволяет; танцует, хватает свои глаза, убегает; позже возвращается дать имена родившимся от него детям]: Farrand, Mayer 1917, № 8: 155-157; якима [Скунс – слуга в доме Орла и его четырех братьев Ястребов; старушка посылает внучку выйти за Орла; Скунс притворяется хозяином дома, берет девушку; прячет под циновкой; Ястребы и Орел приходят, велят ему прибрать добычу, готовить; женщина понимает, что ошиблась; Орел замечает, что семена помолоты лучше, чем обычно, находит длинный волос; утром Скунс объясняет, что хихикал, потому что его щекотала мышь; Орел отсылает Скунса за убитым оленем, забирается с женщиной на скалу; говорит, что его подняли за веревку; поднимая Скунса, бросает ему в зад раскаленный камень, обрезает веревку; железа Скунса уплывает по реке; Скунс идет, расспрашивает встречных, ему отвечают, смеясь; он находит играющих в мяч его железой, хватает ее, убивает играющих и тех, кто над ним смеялся, забирает их украшения; Дикобраз притворяется дохлым; Скунс несет его, говорит, что боится свистящего; Дикобраз свистит, Скунс убегает, дикобраз забирает все украшения – теперь на нем красивые иглы]: Hines 1992, № 54: 180-188; кликитат [Скунс желает жену своего брата, та и ее муж убегают, заманивают Скунса на скалу, сталкивают вниз; его мускусный мешок вываливается, пропадает; Скунс ест землянику, ягоды вываливаются с другого конца; он затыкает свой анус травой, теперь может есть; приходит к людям, играющим его мешком, забирает его; назад домой больше не возвращается]: Jacobs 1934, № 18: 42-43; нэ персэ: Phinney 1934 [пока Орел на охоте, Скунс следит за домом; пятеро сестер-Олених приходят выйти за Орла, пятеро Лягушек - за Скунса; Скунс прячет Олених в своей постели, кладет Лягушек Орлу; те объясняют Орлу, почему Скунс ночью смеялся; Орел отсылает их, дав много мяса; вытаптывает детенышей Скунса из животов Олених, прячется с женами на вершине скалы; Скунс видит их отражение в реке, пускает в воду струю; смотрит вверх; Орел советует ему лезть задом вперед; бросает ему в анус раскаленный камень; едкая железа отрывается, плывет по реке; Скунс следует за ней; одни люди-растения отвечают, что старались поймать ее для Скунса, другие - что спихивали эту мерзость назад в реку; Скунс приходит туда, где люди развлекают его железой младенца (из нее сыплются искры); подменяет ее кустом, уносит; пускает струю в тех, кто отвечал ему оскорбительно; поэтому некоторые растения горькие; Волки убивают Скунса]: 251-259; Spinden 1908, № 8 [Дикий Кот бросает и ловит свои глаза; Койот подражает ему; тот ловит и уносит глаза Койота; Койот вставляет себе глаза, вырвав их у мужчины; убивает старуху, надевает ее кожу, приходит танцевать; ему, не зная, что это Койот, дают его глаза, он их уносит]: 19-21; кутенэ: Boas 1918, № 61 [Бекас подбрасывает свои глаза; Койот их хватает; Бекас берет их назад, вырывает глаза Койота; тот делает новые из смолы, она тает на солнце; из пены, она вытекает; из черники; берет себе глаза мальчика; его сестры; убивает старуху, надевает ее кожу; ее две внучки несут у себя на спине мнимую бабушку на праздник, где люди танцуют с глазами Койота; Койот-бабушка поет; хватает свои глаза, убегает], 68 [Лягушка посылает своих внучек Бурундука и Большого Бурундука выйти замуж за Куницу-рыболова (Fisher); с ним живет Скунс; одевает его одежду, говорит, что он Куница; тот приходит, отсылает Скунса, бежит вместе с женами; они прячутся на дереве; Скунс убивает Куницу своей струей, забирает жен; те усыпляют его, бегут, превратив дом (=нору) в каменный мешок; Скунс режет себя на части, пропихивает их наружу сквозь маленькое отверстие; Ворон уносит его мешок с едкой жидкостью, люди играют с мешком; Скунс приходит и забирает его назад]: 183-187, 231-243; Linderman 1997, № 4 [Койот видит, как Старик забрасывает свои глаза на березу, они возвращаются; Койот перехватывает глаза, потешается над Стариком, засовывая ему пальцы в глазницы; тот хватает его, возвращает свои глаза, отнимает глаза Койота; Койот спрашивает кусты и деревья, как их зовут; находит чернику, делает глаза из черничинок, немножко видит; юноша зовет сестру собирать чернику; Койот убивает его, надевает его одежду; убивает сестру, надевает ее одежду; приходит к старухе, убивает ее, надевает ее одежду, приходит к туда, где танцуют с его глазами; хватает глаза, убегает]: 41-48; калапуя: Jacobs 1945, № 4 [Койот находит гнездо шершней, говорит женщинам-Лягушкам, что внутри еда, открывает его; шершни кусают их, они вызывают снегопад; Койот прячется в дупле большой ели, закрывает отверстие, забывает, как открыть; просит Дятла долбить; Малый, Средний, наконец, Большой Дятел продалбливают отверстие; Койот пытается схватить Большого, он улетает; отверстие еще мало; Койот разбирает себя на части, просовывает их наружу; его глаз украден, он делает ложный из ягоды; приходит к людям, играющим его глазом, уносит его; превращается в палку-копалку, грязь, человека, делающего гарпун; преследователи его не узнают, прекращают погоню]: 96-103; Gatschet et al. 1945, № 4 [как в Jacobs; Голубая Сойка уносит глаз; убегая от преследователей, Койот превращается в слепую старуху, не узнан]: 231-236.

Калифорния. Ачомави [девушка больна, ее мать ищет шамана; Койот притворяется, будто он шаман; велит оставить его наедине с больной; насилует ее, она кричит; мать заглядывает в дом, бьет Койота, тот убегает, его пенис остается в вагине; мать желает, чтобы Койот ослеп; он делает себе новые глаза из смолы; желает, чтобы девушка заболела смертельно; Дрозд приходит лечить ее; Койот превращается в мальчика, сопровождает Дрозда; тот высасывает пенис из вагины; Койот хватает свой пенис, убегает]: Angulo 1928: 587; майду [мать принимает Койота за лекаря, просит вылечить дочь; он совокупляется с девушкой; мать бросается бить его, он убегает, конец его пениса остается в вагине; Барсук извлекает пенис; мать собирается его жарить, Койот хватает его, убегает]: Shipley 1963, № 2: 13-19.

Большой Бассейн. Северные пайют [Зяблик подбрасывает свои глаза, они возвращаются в глазницы; Койот делает то же, глаза украдены, ими играют; Койот приходит туда, забирает свои глаза (?), убегает; у него две жены; он охотится, промахивается, т.к. плохо видит; когда кладет голову на колени жене, та видит, что у него плохие глаза; жены кладут ему под голову камень, убегают]: Marsden 1923, № 5: 189-191; северные шошони: Lowie 1909b, № 19 [Орел - младший брат Скунса; пока тот охотится, десять Крольчих приходят выйти за него замуж, а десять Лягушек - за Скунса; Скунс берет Крольчих себе, Лягушек кладет под постель Орла; Орел удивляется, что Скунс ест так много, что он смеется; Лягушки рассказывают Орлу, как Скунс присвоил себе его жен; Орел ведет Скунса на охоту, притворяется, что забыл ружье, возвращается, убегает с Крольчихами на вершину скалы; Скунс видит их отражение, пускает струю в реку; замечает скалу; Орел отвечает, что забрался ногами вперед; бросает в зад Скунсу раскаленный камень; Скунс падает, его зад плывет по реке; Скунс идет, спрашивая, не видел ли кто его зад; Жаворонок отвечает, как сирота подбрасывает его в воздух, он как огненный шар; Скунс хватает свой зад, убегает, убивает встречных людей, отрезая им головы и забирая украшения; пятеро Волков легко убивают Скунса], 20 [Скунс убивает прохожих своей струей; Койот приглашает его к себе, сажает на вымазанное смолой одеяло, Скунс прилипает, Койот убивает его, отрезает анус; люди играют им, пронзая дротиками; Скунс оживает, присоединяется к играющим, копает два хода - прямой и кривой; схватив анус, убегает по кривому; чинит свой анус, но тот потерял прежнюю силу]: 208-270, 270-271.

Мезоамерика. Киче ("Пополь-Вух") [солнца не было, только Vicub-Caquix ("семь попугай-мако"); он говорил, что он есть солнце, свет и луна, что его глаза и зубы сверкают; Hunahpú и Ixbalanqué были вправду богами; когда ВК сидел на дереве, ел плоды, Hun-Hunahpú (ошибка: Hunahpú) поразил его в челюсть из духовой трубки; он упал с дерева, но оторвал руку Х. и унес; дома повесил в очаге над огнем; сказал своей жене Chimalmat, что теперь у него болят зубы (из-за попадания дротика); Х. и И. договорились со стариком и старухой Zaqui-Nim-Ac и Zaqui-Nimá-Tsiís (Большой Белый Кабан (точнее - Пекари, jabalí), и Большая Белая Коати), что те пойдут к ВК и возьмут их с собой, будто они их маленькие племянники, чьи родители умерли; старики сказали ВК, что смогут вылечить ему зубы, заменить новыми, сделанными из толченой кости; но это были зубы из зерен кукурузы и не вылечили зубы, а раздавили их, забрали его сокровища; "Вылечили глаза 7-Гаукамайо; его глаза вырвали, полностью удалив с них драгоценный металл"; ВК и Ч. умерли, а Х. вернул свою руку; старик и старуха вернули ее, приложили к Х., она приросла]: Popol Vuh 1972, cap. IV-VI: 17-25 (эпизод рассмотрен в Bassie-Sweet 2008: 279; русс. пер. в Пополь-Вух 1959: 20-23).

СЗ Амазония. Тикуна [у охотника Чоэ пропадает добыча; он караулит, отрубает тянущуюся к мясу ягуарью лапу; приносит в селение, всем показывает; среди собравшихся – Королевский Стервятник, который и был вором; взяв лапу, он прикладывает ее к телу, улетает, вырвав глаза Ч.; в своем доме на небе подвешивает сверток с глазами к потолочной балке; кузнечик и один вид термитов не могут перегрызть лиану; другие термиты перегрызают, сверток с глазами падает на землю, Ч. вставляет глаза назад; старуха-Стервятник дает лодку, чтобы бежать от Королевского Стервятника; Ч. так сильно отталкивается, что проваливается под землю; там встречается со странными существами; у Слепых много еды; Ч. крадет ее, Слепые не могут его поймать; карлики невероятно сильны, подбрасывают Ч. как мяч; люди без анусов питаются паром от приготавливаемой пищи; Ч. женится, его жена ест с ним, он прорезает ей анус, она умирает; Ч. возвращается на землю]: Nimuendaju 1952: 118-119.