Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L44B. Слепой прозрел, хромой побежал. .11.-.13.22.26.38.

Слепой и глухой (хромой) стали жить вместе, помогая друг другу. После того, как смертельно испугались или подрались, оба избавились от своих недостатков.

Ньянджа, тонга, девоин, мальгаши, кхмеры, маратхи, ораоны, тамилы, лису, таун йо, японцы.

Бантуязычная Африка. Ньянджа [два льва разоряют страну, обещают оставить людей в покое, если вождь даст им на съеденье двух своих дочерей; слепой и горбатый идут из другой местности в эту деревню, по пути подбирают черепаху, иглу дикобраза, ружье, бивень слона; приходят в хижину к девушкам; лев, чтобы устрашить людей, бросает им свою вошь, слепой бросает в ответ черепаху, будто у него вши такие; то же волос – игла; зуб – клык; рык – выстрел; оба льва убиты, вождь отдает спасителям дочерей и раковины; горбатый путается взять себе больше раковин, слепой бьет его, выпрямляя, горбатый бьет слепого, тот прозревает]: Werner 1933: 308-311; тонга [горбатый и слепой подобрали щетину дикобраза, черепаху, ружье; остановились у старухи, с которой две молодые женщины; по ночам лев поедает приходящих в селение; ночью лев заглянул в хижину, просит показать волосы пришедших (показали щетину), кусок кожи (дали черепаху), подать голос (выстрелили из ружья льву в ухо); утром стали ссориться, кто возьмет себе старуху, а кто двух молодых; от ударов у горбатого исчез горб, а слепой прозрел; оба женились на молодых]: Жуков, Котляр 1986, № 117: 283-285.

Западная Африка. Девоин [слепой и хромой вместе нищенствуют; хромой послал слепого на дерево украсть оставленный там сосуд с маслом; слепой упал вместе с сосудом, масло разлилось; они решили утопиться; хромой бросил в реку камень, будто он прыгнул; но слепой понял, что второго всплеска не было; они стали драться; водный дух смотрел на это, смеялся, вернул слепому зрение, хромому – здоровые ноги; оба остались друзьями, принесли на берегу реки обильную жертву]: Pinney 1973: 124-126.

Восточная Африка. Мальгаши (сакалава) [родители бросили двух сыновей, Слепого и Хромого, в лесу; Хромой несет Слепого; они находят монету, покупают еду; затем находят коровий рог, веер для веяния, кусок железа; приходят в дом людоеда Ndrimobe; показывают ему рог вместо зуба, веер вместо уха, дают потрогать раскаленное железо; Н. верит, что Слепой сильнее его, убегает; братья делят его сокровища, возвращаются домой; Хромой дает Слепому лишь треть, тот бьет его палкой, исправляя его хромоту; тот дает Слепому затрещину, Слепой прозрел]: Haring 1982, № 3.2.327f: 383-384.

Индокитай. Кхмеры [слепой и хромой убегают в лодке от хозяев; целую ночь гребут, сидя лицом друг к другу; утром хозяева видят их лодку у берега; хромой сажает слепого себе на спину, они убегают по суше; им говорят, что в стране свирепствует тигр-тигрище; слепой отвечает, что тигрище им не страшен, а уж местного тигра они тем более не боятся; тигр слышит и понимает таким образом, что где-то поблизости находится страшный Тигрище; слепой и хромой зашли в хлеб и начали выводить быков; туда же забрался тигр; слепой принимает тигра за быка, продевает ему веревку сквозь ноздри, тигр в ужасе убегает; слепой и хромой тщетно его преследуют; сборщик меда дает им вместо меда навоз; слепой слышит стук, думает, что это сборщик, но на дереве дятел; люди вынуждены отдать принцессу якку (великан-людоед); слепой и хромой приходят в дом якка; приходит якк, требует, чтобы пришедший показал свою печень, сердце, волосы; слепой бросает корзину, черепаху, веревки, якк в ужасе убегает; ночью входит жена якка, слепой отрубает ей мечом голову; деля драгоценности, друзья дерутся; от ударов слепой прозрел, хромой выпрямился; бывший слепой получает принцессу и царство, делает бывшего хромого главным советником]: Горгониев 1973: 78-88.

Южная Азия. Маратхи [слепой и глухой живут вместе; один боится молнии, другой грома; приходят в дома ракшаса, пока того нет; ракшас приходит, слепой его не боится; говорит, что сам он – бакшас, а бакшас – это отец ракшаса; ракшас просит показать лицо, слепой просовывает в дверь морду осла; туловище – катает по полу котел прачки; подать голос – пускает муравьев в уши осла, тот орет; ракшас уходит, слепой и глухой грузят сокровища на осла, отправляются к дому; ракшас приводит шестерых других, слепой и глухой лезут на дерево, ракшасы становятся один на другого, чтобы достать их; слепой падает, вцепляется в уши верхнего ракшаса, думая, что это ветка; все ракшасы падают; глухой кричит держать крепче; ракшасы убегают; дома глухой пытается обмануть слепого, забрав большую часть сокровищ; оба дерутся, от ударов слепой прозрел, глухой обрел слух; они стали друзьями]: Frere 1868, № 18: 228-237.

Южная Азия. Ораоны [слепой и калека жили вместе: слепой помог калеке забраться на лошадь, а тот направлял, куда идти; у принцессы три груди; прорицатель царю: если ее не убьешь, умрешь сам; царю жалко, он велел слепому и калеке отвести ее в лес; слепой стал раздувать огонь, дым ему в глаза, он стал их тереть, прозрел; решил все забрать, убить калеку; так бил, что тот встал на ноги; принцесса плакала и била себя в грудь, ее третья грудь пропала; царь выдал ее за бывшего калеку, слепому дал другую жену, всех их оставил при дворце]: Hahn 1906, № 18: 35-36; тамилы [выйдя на прогулку, глухой и слепой забрали осла, лохань с бельем, набрали в табакерку муравьев; спрятались от грозы во дворце злого духа; дух стал стучать в дверь; они грохнули лоханью, вложили в ухо осла муравьев и тот завопил; дух ушел, а друзья забрали драгоценности и ушли; дух позвал на помощь шестерых других духов, они пошли следом; глухой их увидел; слепой велел бросить драгоценности и забраться на дерево; духи забрались на плечи друг другу; слепой упал на верхнего, думал, что ветка, потянул его за уши; духи разбежались; деля добычу, приятели подрались; от ударов глухой стал слышать, а слепой прозрел; поделили все поровну]: Кудинова, Кудинов 1995: 230-232.

Китай. Лису (граница Юньнани и Бирмы) [слепой наткнулся на хромого, они стали жить вместе: слепой несет хромого, а тот указывает дорогу; слепой полез на дерево за плодами; хромой: ты схватился не за ветку, а за змею; от страха слепой увидел змею, та упала к ногам хромого, тот побежал]: Dessaint, Ngwâma 1994: 499-500; таун йо [Слепой и Горбун стали жить вместе; ночью легли под деревом ногами друг к другу; тигр решил, что это существо о двух голоах; все звери собрались, заяц рассказал про чудовище, все разбежались; осталась черепаха, Слепой взял ее с собой; затем Горбун повесил Слепому на шею еще и борону; они пришли в селение, при виде их люди в ужасе разбежались; Горбун повесил Слепому на шею еще барабан; они пришли в страну людоедова-великанов, ответили, что они – наты (духи); бьют в барабан – это голос, показывают черепаху – это вошь, борону – это гребень; великаны убежали, горбун набрал золота и серебра, они стали драться; от ударов Слепой прозрел, а Горбун выпрямился]: Западова 1977: 286-289.

Япония. Японцы (6 версий: Тохоку, запад Хонсю, Кюсю и север Рюкю) [по пути слепой и глухой находят котел и лошадь; останавливаются в пустом доме в горах; приходит людоед; слепой отвечает, что он его дядя; людоед хочет пощупать голову дяди, слепой и глухой подсовывают котел; утром, забрав сокровища людоеда, уезжают на лошади; другие людоеды за ними гонятся, они залезают на дерево, людоеды встают один на другого, слепой случайно хватает верхнего за уши, людоеды испуганы, убегают; деля сокровища, слепой и глухой подрались, ударили друг друга по глазам и ушам, один прозрел, другой стал слышать, расстались друзьями]: Ikeda 1971, № 1152: 228-229.