Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L72A. Гребень-чаща.

.14.-.17.20.21.(.24.).27.-.39.41.-.46.50.(.52.60.65.72.)

Спасаясь бегством, персонаж бросает позади себя гребень или щетку, он превращается в препятствие (почти всегда в чащу; Андреев 1929, № 313.I). {В Южной Америке мотив с высокой вероятностью испанского происхождения}. См. мотив L72.

Северная Африка. Арабы Египта [гребень превращается в бамбуковую изгородь].

Южная Европа. Испанцы; итальянцы (Генуя) [женщина несла яйца в корзине, маленький пастушок размером с клеща швырнул в них камень, женщина велела ему оставаться маленьким, пока он не отыщет прекрасную Баргальину с тремя поющими яблоками; он идет искать; у моста женщина качается на качелях из ореховой скорлупы, просит поднять ей веки; увидев мальчика, дает ему камень; у другого моста женщина, что купается в яичной скорлупе, тоже просит приподнять ей веки и дает гребень из слоновой кости; человек собирает в мешок туман, дает пастушку; лиса-мельник учит, как унести у колдуньи клетку с поющими яблоками; если у той глаза открыты, то она спит, а если закрыты, то бодрствует; мальчик видит, что глаза закрыты и не берет клетку с яблоками; колдунья просит расчесать ей волосы, засыпает; тогда мальчик уносит яблоки, но на колокольчики на клетке зазвенели, колдунья проснулась, послала вдогонку всадников – в первый раз 100, затем 200, затем 300; мальчик бросает камень (каменистая гора), гребень (гладкая гора), туман (погоня прекратилась); мальчик хочет пить, разрезает яблоко, внутри Б.; она просит принести ей пирог поесть; как только мальчик уходит за пирогом, служанка Сквернавка (Ugly Slave) пришла за водой, бросила Б. в колодец; мать пастушка пришла за водой, вытащила из колодца рыбку; они ее съели, из косточек выросло дерево; пастушок его срубил, заготовил дров; его мать умерла; каждый раз в доме прибрано; он следит, из-под дров вылезает Б.; оба выросли, свадьба]: Calvino 1980, № 8: 23-26 (=Шустова 1994: 236-239); Calvino 1980, № 22 (Милан) [краткий пересказ начала в Crane 1885: 72-76; юноша выигрывает в бильярд у человека, назвавшегося Королем Солнца, ставка – дочь того; юноша отправляется на поиски; старик говорит, что три дочери Короля Солнца приходят купаться на озеро; юноша прячет одежду одной из них, обещает вернуть за обещание доставить его к их отцу; молодые влюбились друг в друга и девушка научила: когда отец потребует опознать невесту с закрытыми глазами, надо пощупать руки: у нее будет не хватать одного пальца; в ночь после свадьбы жена говорит юноше, что ее отец собирается его убить; они бегут, тесть посылает в погоню солдат; жена бросает гребень; он превращается в лес, где мужчина и женщина корчуют пни; на вопрос, видели ли они беглецов, работники отвечают, что как только выкорчуют полный воз, поедут домой; Король Солнца говорит вернувшимся, что это и были беглецы; следующий брошенный гребень превращается в огород, где мужчина и женщина копают редиску (то же); третий гребень – церковь и две служки; {видимо, было продолжение; p. 720: The aborted ending is my own}]: 65-67; корсиканцы: Massignon 1984, № 20 [см. мотив L72A; девушка велит бросить мыло (гладкая гора, колдун возвращается, говорит, что там лишь гора, жена объясняет, велит гнаться снова), гребень (колючие заросли; то же, жена сама погналась); девушка {бросив нитку? она взяла ее вместе с мылом и гребнем} создает реку, превращает себя в угря, а принц на другой стороне], 102 [см. мотив L72A; девушка бросает флакон одеколона (река), гребень (колючие заросли), мыло (скользкая гора), преследователь не может залезть на нее]: 43-47, 227-233; ладины [пока отец на войне, сын вырос и ушел странствовать; ответил господину в зеленом наряде, что идет чему-нибудь научиться; тот посадил его себе на спину, прилетел в уединенный дом, велел давать медведю ячмень, а коню мясо; юноша сделал наоборот; конь рассказал, что колдун превратил их в животных; надо взять мазь, метлу, щетку, скребницу, бежать; колдун в зеленом преследует; щетка, затем скребница превращаются в густой лес; метла – в пересеченную местность с пропастями и скалами, колдун прекратил преследование; конь велит спазать голову мазью, юноша делается красавцем с золотистыми волосами; конь велит убить медведя и надеть его шкуру, наняться во дворец следить за курами, затем попросить сделать его садовником; младшая из трех принцесс видит юношу, когда он снял шкуру; принцессы попросили отца дать им по золотому яблоку – в кого бросят, за того выйдут замуж; младшая бросает в Медвежью Шкуру, их поселяют в халупе; король велит зятьям отправиться на охоту; Медвежья Шкура берет своего коня, надевает роскошный наряд, добыл много дичи; старшие зятья ничего не добыли; Медвежья Шкура отдал им добычу за яблоки, полученные от принцесс; в следующий раз – за то, чтобы его конь лягнул их в зад, оставив отметину; напали враги, неузнанный в облике героя Медвежья Шкура дважды громит врагов; во второй раз король царапает его мечом (чтобы заметить, кто этот незнакомец); на пиру юноша показывает золотые яблоки и велит старшим зятьям показать следы от удара копытом; старшие принцессы горюют, что не вышли за Медвежью Шкуру]: Uffer 1973, № 8: 19-25.

Западная Европа. Англичане [король уехал, в это время королева родила мальчика, решила не крестить, а называть Nix Nought Nothing (Ничто-Ничего); когда король отправился домой, великан предложил перенести его через реку, сказал, что взамен ему нужно лишь ничто-ничего; вернувшись, король узнал о сыне; решил отдать великану сына птичницы; великан понес мальчика, спрашивает, который час; тот отвечает, что как раз в это время его мать собирает яйца королеве на завтрак; великан его убил; в следующий раз то же (сын садовника; матушка собирает овощи на обед); когда понес королевича, тот отвечает, что в это время отец-король садился ужинать; дочь великана полюбила НН, помогает ему; великан требует: 1) очистить конюшню (звери и птицы исполнили); 2) осушить озеро (рыбы выпили воду); 3) достать 7 яиц из гнезда на вершине гладкоствольного дерева 7 миль высотой; девушка отрезала себе пальцы на руках и ногах, сделала из них ступеньки; НН достал яйца, но одно разбилось; девушка велит бежать, великан догоняет, она велит бросить гребень (колючие заросли), кинжал (изгородь), склянка (волна, великан утонул); оставив невесту, НН один пошел в замок; птичница его заколдовала, он заснул, родители не узнали, король велит женить на той, кто сумеет его разбудить; дочь великана залезла на дерево, дочь садовника увидела отражение в роднике, решила – что ее собственное и что надо попробовать выйти за спящего юношу; птичница научила ненадолго того расколдовать; садовник тоже увидел дочь великана, привел посмотреть на дочкиного жениха; тот спит, дочь великана пытается его разбудить; вслух рассказывает их историю, называя юношу НН; король с королевой слышат, заставили дочь садовника расколдовать НН; птичницу казнили]: Jacobs 1890, № 7: 33-39 (перевод в Шерешевская 1957: 102-107); французы; бретонцы; немцы.

Передняя Азия. Палестинцы.

Полинезия. Тувалу (Ниутао) [5 девочек ходили рвать цветы с дерева, принадлежавшего Ulimatata – дочери духа; дух спрятался, схватил их, заставил назвать свои имена; девочки вернулись домой; мать велела им бросить позади гребень, если придется бежать, и пусть лишь две лезут на дерево, а трое других остаются внизу; пришел дух, девочки побежали, спустившиеся с дерева отстают; бросили гребень, вырос лес из Pisonia grandis (характерно для атоллов); дух побежал за топором; другая девочка бросила гребень, вырос лес из Ficus tinctoria; третья – лес из Cordia subcordata Lam.; четвертая – Calophyllum inophyllum; затем бросили кокосовое масло, возникло озеро, дух вернулся к себе, девочки прибежали домой]: Koch 1966: 67-68.

Тибет – Северо-Восток Индии. Мустанг [демоница с дочерью живут в верховьях долины, женщина с дочерью – в низовьях; женщина пошла искать пропавшую корову, демоница пригласила ее в дом, убила; пошла дочь, демоница сделала ее служанкой; велела пасти корову, в нее превратилась погибшая мать, дает дочери сладости; демоница слышит, как ночью девушка что-то жует, сама идет с коровой, та пачкает ее одежду навозом, демоница решает ее зарезать; корова велит девочке спрятать за дверью ее голову, копыта и шкуру; демоница с дочерью идут на праздник, велев девушке разделить горох, бобы, ячмень и пшеницу; возродившаяся мать исполняет работу, останки коровы превратились в роскошное одеяние, девушка пришла на праздник, на обратном пути потеряла башмачок; слуга принес его королю; тот велит примерять всем женщинам от 16 до 40; демоница с дочерью идут на смотрины, мать остается разбирать зерно, посылает дочь во дворец, велит подойти последней; она становится женою царя; когда демоница с дочерью вернулись домой, там все загажено куриным пометом; демоница отправляет дочь наняться птичницей, велит воткнуть булавку королеве в затылок, та утратит дар речи, поменяться с нею одеждой, занять ее место, а королева будет птичницей; но мать перед этим успела дать дочери три каури; ее послали пасти коров; она взяла каури, появились юноша, который стал пасти коров, и три девушки, которые стали прясть данную девушке пряжу; вытащили булавку, королева обрела дар речи, все рассказала королю, тот велел отрубить обманщице голову, тело сожгли, голову спрятали под сладостями и мясом; королева под видом дочери демоницы принесла ей подарок; та нашла голову дочери, бросилась в погоню; королева побежала, бросила кусок угля (тьма), щетку для головы (колючий лес), зеркало (ледяное поле); на льду демоница поскользнулась, упала о камень, разбилась насмерть; все хорошо]: Kretschmar 1985, № 39: 218-223; раи [мать мальчика и девочки унес орел; старушка дала детям клубок, он привел их к гнезду орла; мать спустила, веревку, накормила, спрятала от орла, велела возвращаться, идти по гладкой, а не по ухабистой дороге; по настоянию сестры, пошли по ухабистой, пришли к людоедке; ночью она съела девочку; на следующую ночь мальчик положил вместо себя тыкву; людоеда почувствовала горечь; утром сказал, что кабан потравил горох; предложил мужу старухи стрелять в кабана, сам застрелил мужа старухи; ей в лицо плеснул раскаленной смолой, убежал; старуха преследует, мальчик просил яйцо (бамбуковая роща), щетку (a cook and a brush) – снова заросли; бросил яйцо вперед – мост через реку; мальчик перешел, вода унесла мост, мальчик ответил, что надо положить на воду саронг и пояс; вода унесла старуху, мальчик вернулся домой]: Lahoussois 2002: 299-314

Индонезия. Нгаджу [гребень превращается в стену].

Балканы. Венгры; греки; албанцы; хорваты [ведьма гонится, конь велит бросить скребницу, возник густой лес]: Schütz 1960, № 16: 126-133; гагаузы [хобур гонится; девушка бросила холст (река; хобур приложил одну губу к земле, другую к небу, выпил воду), щетку (лес), камень (каменистое место, хобур не может перейти)]: Мошков 1904, № 30: 42-44; македонцы; болгары [брат и сестра (юноша с девушкой) убегают от преследователя, бросают позади себя предметы (гребень, мыло, бритву, глину, сосуд с водой), превращающиеся в препятствия (гора, горный хребет, острые камни, грязь, река или море, и др.)]: Даскалова-Перковска 1994, № 313h: 112; молдаване.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Воронежская, Тверская); украинцы (Закарпатье, Черкасская, Харьковская); белорусы; поляки: Krzyżanowski 1947, № 327A [бедняк бросает детей в лесу; дважды они возвращаются по оставленным знакам, на третий раз не нашли дороги; они приходят к пряничному дому, там ведьма; она их откармливает, они показывают вместо пальца косточку или палочку; толкают в печь дочь или кухарку ведьмы либо меняются шапочками с детьми ведьмы и ночью та убивает своих детей; дети бегут, бросая волшебные предметы, возникают гора, лес, река; людоедка пытается выпить реку и лопается; дети вернулись домой]: 35-36; Pancritius 1913: [преследуемый герой бросает гребень, щетку, яблоко, простыню (река, лес, гора, озеро; то же в Иохельсон 1913: 158); в другой сказке принцесса убегает от едущей на петухе ведьмы, бросает гребень, щетку, яблоко, простыню (река, лес, гора, море)] 854; кашубы [у бездетного владельца замка Cieczkow наконец-то рождаются близнецы; мальчика назвали Утро, девочку – Веснянкой; однажды владелец замка встретил ведьму, та обещает через полгода прислать за детьми железного волка; отец строит для детей каменную крепость, окруженную рвом; волк приходит, говорит, что его не надо бояться, прыгает в крепость, уносит детей; пока спит, лось предлагает детям спасти их: их отец в свое время его отпустил ради его детей; волк догнал, проглотил лося; в следующий раз – дикий конь, которого отец детей отпустил; дает им гребень, щетку, платок; волк догоняет, конь велит бросить гребень (гора, волк прогрызает проход), щетку (лес, волк проломал проход), платок (озеро); волк прекращает погоню, дети возвращаются домой; с тех пор это озеро называют Добрым]: Puu 1991: 17-23; лужичане; словаки [у крестьянина 12 сыновей, 11 презирают младшего Янко; нанялись к королю, через год получили каждый по волу; на следующий раз по корове; затем по коню; Я. боится выбрать сильного коня; худой конек советует ему выбрать его; братья ускакали; конек: поскачем как солнце или как ветер? Я.: так, чтобы не пострадать; конь медный и всадник медный, Я. оказывается на постоялом дворе раньше братьев, те говорят, что видели медного всадника; в следующий раз – серебряный; золотой; братья просят отца их женить; тот видит старую ведьму, которая пашет на 6 конях; она говорит, что у нее есть 12 дочерей; бьет лошадей кнутом, они превращаются в 12 девушек; перед свадьбой конек учит Я.: не садится в середине, сказать, что он младший, должен последить за лошадьми; не пить вино, не есть суп, жаркое, незаметно вылить; вино станет куском стекла, суп – щеткой, жаркое – гребнем, спрятать их под одеждой; пусть ночью братья лягут на место дочерей ведьмы, а те на место братьев; ночью ведьма отрубила головы дочерям, думая, что убивает юношей; конек велит скакать прочь, ничего не подбирать по дороге; ведьма бросает золотую подкову, Я. спрашивает, подобрать ли; конек: подберешь, будет плохо, не подберешь, еще хуже; Я. подобрал; конек велит бросить гребень (поросшая густым лесом гора); далее то же: ведьма бросает золотое перо, Я. – щетку (колючие заросли); золотой волос – стекло (море, ведьма прекращает погоню); помирился с братьями, конек велит наняться служить королю; другие конюхи (в некоторых версиях это братья Я.) жгут свечи, а Я. – нет; конюхи подсмотрели, что Я. освещает конюшню золотой подковой ведьмы; король требует коня, чья подкова; они прискакали к ведьме и пока та спала, Я. украл из-под подушки ключи, увел коня, спрятал меч; крикнул об этом ведьме, та погналась, но через море не может; конюхи доложили, что в конюшне у Я. снова светло, свет от пера; король требует птицу; Я. снял с пояса спавшей ведьмы ключи, сломал ее меч, унес клетку с уткой, несущей золотые яйца; на третий раз – золотой волос, король требует девушку; спящая ведьма держит ключи в зубах, Я. их осторожно вынул, сломал ведьмин меч, отпер третью комнату, увел золотую девушку; из-за моря крикнул ведьме, что больше к ней не вернется; она от злости превратилась в смолу; девушка хочет лишь Я., король собрался его казнить; конек велит вскипятить котел молока, вобрал в себя жар, Я. выкупался, стал золотым; король тоже решил искупаться, конек вернул жар, король сварился; Я. стал королем]: Dobšinský 1970, № 8: 36-46.

Кавказ – Малая Азия. Абазины; кабардинцы: Алиева, Кардангушев 1977 [умирая, отец велит трем сыновьям раз в год сторожить кобылицу, чьих жеребят похищают; старший брат засыпает, средний не решается схватиться с семиглавым иныжем; младший Заур отбил жеребенка, отрубил иныжу одну голову; на добытом коне едет по следу иныжа; старушка говорит, что иныж похитил ее дочь, дает ножницы, зеркало, гребень; З. увозит девушку, бросает гребень (колючий забор), ножницы (семь крепостей), зеркало (земля покрывается льдом); иныж упал, З. отрубил ему головы; взял девушку в жены]: 98-99; Карданов 1961 [мать умерла, остались девочка Гюлез и мальчик Инал; мачеха-ведьма решила их съесть; они убежали, ведьма преследует, дети бросили гребень (лес), ножницы (7 железных стен), зеркало (море); ведьма просит указать брод, дети указывают глубокое место, волны унесли ведьму; И. хочет пить; Г. не разрешает пить из следа верблюжьего копыта, воловьего; он пьет из овечьего, стал ягненком; князь увидел Г., забрал к себе, женился; дочь ведьмы столкнула Г. в море, надела ее одежду, заняла ее место; просит князя зарезать ягненка; ягненок у моря зовет сестру, говорит, что точат ножи, нагревают воду сварить его мясо; Г.: не могу помочь, я в желудке кита; люди рассказали князю, кита выловили, г, вернули, ягненок стал человеком, дочь ведьмы выгнали]: 63-68; ногайцы: Капаев 2012 [у старика три дочери; все они отказались полечить ему поясницу – работы много; старуха согласилась помочь; когда старик раздевался, из-за пазухи выпали яблоки, дочери подобрали; он сказал им, что завтра поведет их собирать яблоки; велит жене дать дочерям дырявые сумки; в лесу вешает на дерево две палки, они стучат на ветру, дочери думают, что отец рубит дрова, а он давно ушел; настала ночь, девушки пришли в дом четырех елмауызов; младшая девушка заметила также девушку с золотыми когтями; залезла на чердак и зажгла фитиль, чтобы свет в дом падал; естырнак и елмауызы при свете беспомощны; утром елмауызы говорят, что пойдут на свадьбу; пусть девушки зарежут и приготовят одну из них, накормят дочку-естырныка; девушки убили и сварили дочь елмауызов, голову приделали к кукле, убежали; найдя в котле золотые когти, елмауызы бросились в погоню; девушки бросают гребень, появился колючий кустарник; елмауызы спрашивают, как перебрались; разделись догола, перелезли; те перелезли; девушки бросили зеркало, появилось озеро, елмауызы утонули; девушки вернулись домой и слушались родителей]: 165-168; Ногай 1979, № 25 [старик сорвал и принес пять яблок; трое дочерей отказываются развязать ему пояс, лишь жена развязала; обиженный старик ведет дочерей собирать яблоки, велит кизяку отвечать за себя, уходит; девушки приходят в дом, где четыре елмавыза; те точат ножи; младшая вызывается ночевать на крыше, жжет баранье сало, елмавызы думают, что идет дождь (они боятся дождя), не решаются зарезать девушек; утром, уходя, велят двум старшим сестрам сварить младшую; сестры сварили дочь елмавызов, ее золотые ногти положили на дно котла, сделали ее куклу, велели отвечать за нее; съев мясо дочери, елмавызы гонятся за девушками; старшая бросает гребень (лес), средняя – зеркало (превращается в ущелье, елмавызы прекращают погоню); девушки возвращаются к родителям]: 129-132; осетины: Бритаев, Калоев 1959: 59-63; Бязыров 1960, № 56: 826; карачаевцы: Румянцева 1981: 81-90; ингуши; кумыки; мегрелы: Ломинадзе 1894: 40-44; грузины; армяне: Назинян 2014 [старик принес из леса дрова, в них оказался змей; потребовал сосватать ему царскую дочь; царь требует выстроить за ночь дворец, затем сад, ковер от дворца до дворца, невидимых музыкантов; каждый раз змей велит старику идти в лес, крикнуть в дыру «Большая хатун, малая хатун, Хабрмани хочет то-то и то-то»; после свадьбы змей по ночам становится человеком Х., велит жене не проговориться; инкогнито участвует в скачках; в ответ на насмешки сестер, жена проговаривается, Х. падает, велит истоптать за 7 лет железные лапти и стальной посох, тогда найдет его; исчезает; Х. оказался во власти колдуньи, она хочет выдать за него свою дочь; жена, пройдя земляную, стеклянную, медную крепости, доходит до золотой, ее лапти и посох сточились; она подбрасывает в кувшин служанки свой перстень, Х. находит его; колдунья просит гладить ей ноги и заснуть в ее ногах; Х. велит положить вместо себя колоду, ночью колдунья поддает ее ногой; колдунья велит принести пух для подушек, Х. советует попросить птиц сбросить пух; Х. с женой убегают, дочь колдуньи гонится, они превращаются в мельницу и мельника; огород с огородником; на третий раз колдунья бежит сама, Х. велит жене бросить гребень, возникают леса; Х. превращает жену в веточку, себя в змейку, обвившуюся вокруг ветки; колдунья нашла их, но сжалилась и отпустила; Х. с царевной справляют новую свадьбу в новом дворце]: 106-116; Wingate 1912, № 9 [умирая, муж говорит беременной жене, чтобы их сын не ходил к Черной Скале; юноша вырастает, идет, убивает демона; забирает сокровища его замка, берет в жены плененных демоном 40 гурий; мать оживляет демона, притворяется больной, просит сына добыть 1) дыню бессмертия; старушка велит сперва припасть к груди матери 40 демонов; она прячет его, демоны признают его родственником; лишь хромой демон знает, как достать дыню бессмертия; велит взять с собой кувшин, гребень, бритву; убегая с дыней, они бросают кувшин (озеро), гребень (чаща), бритву (осколки стекла); демоны-преследователи не догнали, юноша ночует у старушки, та подменяет дыню, сын привозит ложную матери, та выздоравливает; 2) львиное молоко; старуха учит разрезать нарыв на лапе львицы, та дает молоко, также своих львят; по пути старушка подменяет молоко козьим, но мать юноши говорит, что выздоровела; 3) живую воду; у источника юноша засыпает, но его львята убивают пришедших змею, скорпиона, зверя; старуха опять поменяет воду; мать вырывает спящему сыну три волоска, он умирает, демон рубит тело в куски; львята приносят останки старухе, та оживляет юношу живой водой; львята рвут на части мать и демона]: 94-102; турки; курды.

Иран – Средняя Азия. Таджики; бухарские арабы; узбеки.

Балтоскандия. Восточные и западные саамы; ингерманландцы (ижорцы); финны; вепсы [после смерти жены старик решил жениться на дочери; повел ее в лес; бабка велит взять с собой гребень, щетку, клубок; дочь говорит, что отойдет пописает, убегает; бросила щетку (лес), гребень (скользская гора), клубок (река); отец отрезал себе яйца, бросил в дочь, они прилипли ей на плечи и повторяют все, что она говорит; девушка вернулась домой, молчит; мужик взял в жены, жена родила, мужик убил ребенка, жена все равно молчит; мужик женится на дочери бабы-яги, первой жене велено сварить кисель; она попробовала и говорит: кисель сладкий; дразнилки повторяют; она им: раз сладкий, то прыгайте в него; она хлопнула горшок с киселем об угол дома; теща: что это? невестка: дрова в печке трещат; теща рада, что невестка заговорила; невестка подошла к новой жене, в руках грязный горшок; та: не пачкала бы ты платье сажей, мне бы лучше отдала; невестка: я три года из страха перед тестем и тещей молчала, а ты в первый же вечер заговорила; муж привязал дочь бабы-яги к хвосту жеребца и пустил по ухабистой дороге; стал жить с прежней женйо]: Онегина, Зайцева 1996, № 24: 116-118; карелы: Cox 1893, № 199 (Varpakylä) [человек хочет жениться на дочери; она просит разрешить ей сходить на могилу матери; мать советует перед свадьбой попросить растопить баню помыться, а когда пойдет в баню, бежать; отправившись в церковь, взять платья, щетку, гребень, зеркало, меч; отец преследует, дочь бросает щетку (стена; отец бежит за мечом, прорубает дыру, птичка кричит, что дочь увидит, где спрятан меч, отец снова бежит домой отнести меч), гребень (стена из костей (то же); зеркало (стеклянная стена; то же); добежав до королевского свинарника, девушка накидывает шкуру свиньи, прячется в свинарнике принца; утром тайком приводит хозяйство в порядок; принц идет в церковь, просит у сестры мыло, его приносит свинья, принц бросает мыло в свинью; в церкви красавица отвечает, что она из дворца, где бросаются мылом; в следующий раз – таз с водой; рубашку; в первый раз девушка теряет шляпу; затем принц велит вымазать дверь смолой, во второй раз перчатка прилипла; в третий – туфелька; принц велит всем примерять, обещает жениться; видит свинью в шляпе, с перчаткой и туфелькой; по пути в церковь героиня снимает свиную шкуру; свадьба]: 392-394; Онегина 2010, № 32 (Калевальский р-н) [у жены синий палец; умирая, она велит мужу жениться снова только на синепалой; синий палец еще только у дочери; она требует от отца расшитый звездами наряд (отец купил); расшитый месяцами (то же); солнцами (то же); дочь берет платья, щетку, серу, отправляется в баню; убегает, оставив плевки отвечать за себя; обнаружив обман, старик бросается следом; дочь бросает веник (поросшая березовым лесом гора, старик возвращается за топором и мотыгой, прорубает дорогу, хочет спрятать топор и мотыгу под березу, синичка говорит, что расскажет, бабы украдут; старик относит их домой, снова бежит; девушка бросает гребень (смоляная гора; старик снова бежит за топором и мотыгой; то же); бросает брусок (огненный поток; старику не перейти, он бросил дочери на шею свои яйца, пусть ее передразнивают); девушка нанялась в свинарки царю; молчит, т.к. яйца станут ее передразнивать; готовится бал, служанки посылают немую отнести воду царю, тот ее ковшом по лбу; покойная мать дает посох ударить по камню крест накрест, выйдет конь; девушка пришла на бал в солнечном платье; отвечает, что пришла оттуда, где по лбу ковшом бьют; царевич проследил за девушкой, бросил одежду свинарки в огонь; но девушка боится вымолвить слово; царевич взял ее в жены, она родила сына, его зарезали у ней на коленях, ей выкололи глаза и прогнали, раз не хочет говорить; свинарка снова готовит еду, в горшке варится похлебка; свинарка: вкусный суп; яйца: вкусны; свинарка подвешивает поварешку на шею ниже яиц, предлагает тем попробовать суп; яйца плюхнулись в поварешку, она их в кипящую кастрюлю; свинарка подолом принесла гостям суп; новая невеста: смотри-ка, подолом несет суп; свинарка: рано ты заговорила, я молчала, даже когда моего младенца резали; новую невесту прогнали, свинарку одели в солнечное платье]: 300-304; эстонцы; сету; латыши; литовцы [щетка].

Волга - Пермь. Коми [льночесалка]; удмурты [щетка]; мари; Тудоровская, Эман 1945 [щетка для расчесывания кудели]: 19-23; мордва; татары; башкиры: Бараг 1989, № 14: 92-95.

Туркестан. Казахи; каракалпаки; киргизы; салары: Ma et al. 2001, № 3.3: 29-32.

Южная Сибирь - Монголия. Кумандинцы; тувинцы; дархаты; халха-монголы; монголы Внутренней Монголии (чахары, хошун Шанд) [богач поил из колодца свой табун лошадей и увидел в водопойной колоде нечто похожее на печень; он достал ее и стал бить камнем; она превратилась в горбатого старца, который был мангусом – чудовищем о двенадцати головах; мангус сказал: «Ты отдашь мне свой табун в восемьсот голов или предпочитаешь отдать мне своего сына? Если же не выполнишь моей просьбы, я проглочу тебя»; богач решил отдать сына и ответил: «Мой сын любит играть в таранные кости. У него есть одна золотая и одна серебряная кость. Перед тем как откочевать, эти его две таранные кости я постараюсь забыть и оставлю на месте кочевья. Сын на новом месте захочет играть в свои косточки и будет их искать, а они забыты на старом месте. Я его заставлю поехать туда, чтобы их забрать. Тогда-то и схватишь его»; семья богача перекочевала на новое место; мальчик спросил отца, где косточки; богач ответил, что они остались на старом кочевье, велел сыну съездить за ними на коне о восьми ногах; конь сказал мальчику, чтобы тот взял с собой гребень, зеркало, брусок, сумку вшей и сумку гнид; мальчик послушался, отправился в путь; прибыл в кочевье и увидел, что около косточек сидит горбатый старик; мальчик догадался, что это мангус, схватил косточки и помчался прочь; мангус стал его преследовать; бросил в коня палку и оторвал ему одну ногу; конь сказал мальчику, чтобы тот бросил сумку со вшами; мальчик это сделал, мангус несколько отстал, занятый сбором и уничтожением вшей; после мангус продолжил преследование, бросил палку и оторвал у коня еще одну ногу; мальчик бросил сумку с гнидами, мангус несколько задержался, занятый сбором и уничтожением гнид; затем продолжил преследование, бросил палку и оторвал у коня еще одну ногу; конь сказал мальчику, чтобы тот бросил брусок; мальчик это сделал, перед мангусом появилась скала; он ее преодолел, продолжил преследование; еще раз достал палкой коня и оторвал ему ногу; конь сказал мальчику, что тот бросил гребень; мальчик это сделал, перед мангусом вырос густой лес; когда мангус его преодолел, мальчик бросил зеркало; оно превратилось в океан, мангус в нем утонул; конь сказал: «Твои родители – люди богатые, но они больше берегут и любят свой скот, чем детей. По возвращении домой ты зови отца – “Волчье сердце”, мать – “Мокрые глаза”, а сестренку – “Между двух огней (букв. в клещах)”; мальчик вернулся домой, стал называть родителей и сестру так, как велел конь]: Тодаева 1981: 102-104; монгоры [гребень превращается в лесистую гору].

Западная Сибирь. Ненцы; энцы; восточные и северные ханты; южные и северные манси; северные селькупы [в гору, поросшую шиповником]; южные селькупы [гребень превращается в гору]; кеты.

Восточная Сибирь. Якуты; эвенки (туруханские, киренские, подкаменнотунгусские, прибайкальские, баунтовские, баргузинские); эвены Камчатки.

Амур - Сахалин. Нивхи; орочи; удэгейцы; нанайцы.

Япония. Древняя Япония [гребень превращается в побеги бамбука, которые ведьмы останавливаются собирать и есть]

СВ Азия. Лесные и тундровые юкагиры; ительмены.

Субарктика. Атна; тагиш.

СЗ побережье. Хайда; цимшиан; беллакула; хейлцук; увикино; квакиутль; нутка.

Побережье – Плато. Квилеут.

Средний Запад. Северные солто; оджибва [превращается к гору гребней].

Северо-Восток. Монтанье.

Великие Равнины. Черноногие; арикара.

Большой Юго-Запад. Тива [щетка].

(Ср. Мезоамерика. {Европейское заимствование в отношении набора брошенных предметов?}. Науатль Веракруса; сапотеки; чинантеки).

(Ср. Эквадор. Европейское заимствование. Каньяр).

(Ср. Центральные Анды. Европейское заимствование? Кечуа северного, центрального и южного Перу).

(Ср. Чако. Европейское заимствование. Матако).