Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L77. Девушка кажется ананасом. .22.23.(.27.52.).53.55.61.62.

Персонаж пожирает людей, т.к. видит вместо них деликатес.

Бирма. Карены [(ср. абхазы); Ná (злой дух, которым одержим человек), видит других людей в образе животных, на которых можно охотиться, а их глаза – в образе плодов; иногда рассказывается о желудке, который идет и пожирает людей]: Mason 1865: 208.

Южная Азия. Санталы: Bodding 1952, № 2 [юноша Baijal играет на флейте и скрипке, Bongo (дух, божество) влюбилась в него, явилась в образе девушки, повела к себе на дно водоема; у бонго змеи служат скамьями, тигры и леопарды - собаками, листья Phyllantus emblica L. - их лепешки taben (плотный толченый рис), хлеб - сухие коровьи лепешки; братья жены ведут его охотиться на фазанов; человек рубит дерево, они говорят, что это и есть фазан; юноша вынужден спустить собаку, дровосеку удается убить ее топором, братья жены недовольны; юноша возвращается на землю, взятый с собой хлеб превращается в коровий навоз; жена-бонго продолжает его навещать, у них двое детей; юноше собираются дать в жены земную девушку; если родится дочь, бонго просит назвать девочку ее именем; однажды юноша пытается не пустить жену-бонго в ее мир, она с детьми улетает через крышу; он не называет дочь ее именем, та умирает; так несколько раз; когда назвал, дочь осталась жива], 9 [как текст № 2; братья жены велят взять тигра-собаку, убить фазана, т.е. человека, дровосека в лесу; юноша намеренно говорит громко, человек услышал, приготовился, зарубил тигра топором; родственники жены велят отвести назад подобного мужа; на земле жена-бонго продолжает его навещать]: 55-58, 107-111.

(Ср. Балканы. Греки [одна из Мойр велела бездетной женщине пойти в пещеру, пройти по ней до сада Харона, сорвать траву у источника, съесть – будет ребенок; в саду женщина увидела окаменевших людей разного пола и возраста; также там серпы, черепа и кости; над садом летали птицы; Харон поймал одну себе на обед; за едой Харон вместе с женой-Харониссой срывал траву и ел; после еды отрезал куски от окаменевших детей и нюхал как розы; а взрослых ел как плоды; женщина родила сына; когда рассказала ему об обстоятельствах его рождения, появился Харон, забрал мальчика сделать его садовником, а его мать превратил в еще одну каменную фигуру]: Schmidt 1877, № 21: 116-117).

(Ср. Мезоамерика. Чоль [животные поедают растения на поле крестьянина; Ягуар помог ему, дал надеть ягуарью шкуру; но приняв образ ягуара, человек увидел животных в облике людей, испугался; броненосцы - люди, несущие связки дров (palos); агути - крикливые старики; олени - индейцы цельталь (враги чоль) с копьями; дикие свиньи - свирепые люди с мачете; Ягуар велел ему не бояться, убивать тех, кого видит; 8 дней человек ел сырое мясо, чуть не умер от расстройства желудка; Ягуар забрал у него шкуру, т.к. понял, что тот не может быть ягуаром]: García 1988: 35-36).

Гондурас - Панама. Куна: Chapin 1989 [см. мотив J16; Олотвалигипилелер тайно посещает свою сестру Магирьяй; та велит вше, клещу, песчаной блохе себя разбудить; блоха будит, М. мажет любовнику лицо генипой, высушивает реки; утром видит лицо брата; он от стыда убегает; М. бежит за ним, возвращается взять свои корзины, теряет дорогу; по дороге совокупляется со многим животными; брат поднимается к небу Месяцем, на лице видны пятна; на берегу реки старуха Му Квелопунайай приглашает ее в дом, прячет в сосуде; ее сыновья - игуаны, дикие свиньи, тапиры, рыбы; говорят, что чувствуют запах ананаса; на следующий день Му прячет М. под крышей; на третий превращает в деталь ткацкого станка; сыновья находят ее, пожирают на берегу реки; ее сыновья мстят за нее]: 33-42.

Северные Анды. Коги: Chaves 1947, № 11 [Kashindukwe, Nuánashe и Námaku с помощью синих и зеленых камней превращались по ночам в ягуаров; так же и их люди; Núnkasha поймал К. в ловушку; Magri, превращаясь в ягуара, съел дочь и жену, они казались ему ананасами; Aluseye и Mulkwehe убили Nuánashe. но его дух лишь спит; когда все Mamas (шаманы-жрецы) исчезнут, К. и Н. оживут, солнце погаснет, придет конец мира, исчезнут деревья и горы, море затопит все]: 485-486; RD 1985(2), № 7 [Kashindúkua был братом Noána-sé, Búnkua-sé и Ambuambu; всех их родила Мать; был великим лекарем; Мать дала ему синий камень (=яичко ягуара); когда брал его в рот и надевал маску, превращался в ягуара; однажды сделал это в присутствии женщины; она показалась ему ананасом, он ее съел; стал делать так преднамеренно; Б. многократно убивал его, дотронувшись палочкой для извлечения извести из сосудика, затем оживлял; люди К. вслед за ним становились по ночам ягуарами, убивали других; Б. сделал дерево-ловушку; ночью оно показалось женщиной, но придавило К.; его расстреляли стрелами, он обещал, что каждое его страдание станет болезнью людей; его голову и когти отрезали, спрятали в пещере; в конце мира он выйдет оттуда, станет всех убивать; К. хороший, он наш отец, ибо коги - Люди Ягуара, а он Отец Ягуара; у него просим разрешения жить на этой земле; для него танцуем, надев маски ветра, воды и земли], 8 [Noána-sé был сыном Kashindúkua; после смерти того стал главой (жрецом, Máma) Людей Ягуара; унаследовал его маску и синий камень, ел женщин; попросил у своей сестры Nukasá ее двух дочерей, стал ягуаром, съел их, затем их мать; Б. и жрецы убили его палицами, но его дух-Ягуар вышел и скрылся в пещере; вместе с Кашиндукуа и Námaku выйдет оттуда в конце мира пожирать людей]: 43-46, 46-47.

Западная Амазония. Кофан [шаман превращается в ягуара; женщина несет свою дочь; шаман-ягуар видит на голове девочки огромный цветок, хочет взять показать другим; снимает с девочки скальп; ее родители тоже превращаются в ягуаров, прогоняют его]: Califano, Gonzalo 1995, № 115: 170-171.

СЗ Амазония. Летуама [один из пяти братьев имеет (прикладывает себе?) глаза ягуара; видит вместо другого брата вкусную гусеницу, съедает его; он и остальные трое братьев превращаются в ягуаров]: Palma 1984: 40; юкуна [Юрупари велит детям поститься, если они хотят его видеть; некоторые нарушают запрет, едят плоды; на их месте Юрупари сам видит плоды, пожирает их]: Mich 1995: 490.