Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L83. Неполное тело превращается в молнию/гром.

.48.60.-.62.67.

Персонаж, от которого осталась одна голова (мотив L5) или который отжег себе ногу (мотив L82) превращается в молнию/гром (или испускает молнии/громовые удары).

Калифорния. Майду [у девушки первые месячные; она не удаляется в хижину, а идет с мужем за шишками; тот лезет на сосну, сбрасывает ей шишки; чтобы узнать, зрелые ли они, она раскалывает шишку камнем, попадает по пальцу, слизывает кровь; ей нравится вкус, она пожирает себя от ног до пояса; муж незаметно спрыгивает на землю, оставив свой голос отвечать за него, убегает; девушка бьет по сосне громом, затем догоняет мужа, снова наносит громовой удар; мужа подбросило в воздух, он падает замертво; оба поднимаются к небу, превращаются в гром; когда Комары приносят женщине-Грому кровь, они говорят, что добыли ее из дубов; поэтому женщина-Гром поражает деревья, иначе убивала бы людей]: Curtis 1976(14): 176.

Эквадор. Колорадо [человек спасся от демонов-животных, убил лиса; его жена разделывает тушку, голова лиса присасывается к ее бедру; шаманы пускают по реке калебасу; когда женщина ныряет, голова бросается за калебасой; теперь живет у моря, производит молнии]: Mix 1982: 73-75.

Западная Амазония. Напо [охотник-неудачник заблудился, лесной дух Kukuyu Kuraga отрезал ему голову; та прикатилась к хижине других охотников; они бегут от нее в лодке, но голова тоже оказывается в лодке; один побежал предупредить женщин, но голова устроилась на дереве над тропой, по которой проходят женщины; присосалась между ног своей жены; когда та купалась, присасывалась к ее головному убору; дочь женщины пускает по реке калебасу; когда женщина ныряет, голова бросается за калебасой, уплывает; превращается в молнию]: Mercier 1979: 53-55; (ср. кофан [человек идет охотиться на обезьян с мужем своей старшей сестры; ночью видит, как тот сует ноги в костер; утром оказывает, что осталась одна голова; голова делает сверток с жареным мясом обезьян маленьким, велит нести его домой в той же корзине; когда подходит его жена, голова присасывается ртом к ее вульве; ее не отодрать; однажды женщина обещает дать голове рыбы, голова отлипает, женщина бросается в воду, пускает по воде калебасу; голова принимает ее за голову жены, уплывает на ней; попав к людям, живущим ниже по реке, снова становится полным человеком; приходит с ними в селение жены; жена подходит, тот человек ее убивает; когда на реке ежегодный паводок, это голова плывет вниз по течению; (в это время Сириуса не видно)]: Borman, Criollo 1990, № 19: 287-317).

СЗ Амазония. Тариана [плоть юноши, нарушившего табу в мире духов, по возвращении отваливается; остается голова, от нее исходят удары грома, она прикрепляется к плечу брата; люди кормят ее терпкими плодами; она хочет пить и уходит к духам; вызывает менструации, пожирает женщин в лесу]: Brüzzi 1994: 139-140.

Боливия - Гуапоре. Такана: Hissink, Hahn 1961, № 29 [обезьяны отрезают охотнику голову; голова велит сестре или ее мужу нести ее в корзине; то и дело вываливается, прогрызая дыру; превращается в пальму у водоема, плоды которой любят рыбы; гром, звучащий в сезон созревания плодов пальмы, есть его смех], 30 [три брата девушки отрезают голову ее любовнику; голова прикатывается к ней; превращается в пальму и в гром]: 69-74; суруи [дух дерева морадеи мажет охотника-неудачника древесным соком, делая его удачливым; велит привести утром жену; духи мажут и ее, совокупляются с ней; муж с женой приносят в селение множество убитых обезьян; жена нарушает запрет говорить о случившемся, и когда муж засыпает, он кладет ногу на угли и она отгорает; он поедает все принесенное мясо (оно как раз жарится); думает, во что превратиться, чтобы устрашить людей; 1) в птичку, предвещающую войну; 2) в другую такую же птичку; 3) в наконечник стрелы; 4) становится молнией и громом]: Mindlin 1995, № 3: 10-13.