M120. Нянька-людоед, ATU 37, Th. K931. (.11.-.13.29.31.32.)
Персонаж нанимается нянькой, не заботится о ребенке, обычно съедает его. См. мотивы M119 и мотив 120A.
Лингала, куба, саката, монго, ньоро, ньянджа, зулу, суто-чвана, бухеба, хауса, моси, тенда, лимба, занде, нзакара, масаи, осетины, финны, карелы, казанские татары, (ияк).
В ATU 37 объединены четыре разных мотива: "нянька-людоед", "плакальщица съедает покойницу", "мнимый пастух съедает животных стада", "лиса и птица решают вместе воспитывать своих детей". Их объединение нецелесообразно, т.к. их ареалы совпадают лишь в некоторых районах Европы. Необходима новая классификация с проверкой по публикациям.
Бантуязычная Африка. Лингала [Черепаха съедает детенышей Леопарда]; куба [Антилопа съедает детенышей Леопардихи]; саката [Черепаха, карликовая Антилопа съедает детей Леопарда]; монго [Черепаха съедает яйца Крокодила]; ньянджа [Заяц съедает детенышей Льва]; ньоро [Заяц убивает детеныша Леопарда]; бухеба [Черепаха разрисовала линиями сухой лист; Крокодил предложил ей так же разрисовать его яйца; Черепаха попросила закрыть ее в доме, чтобы никто не подглядывал; съела яйца, велела пару дней не заглядывать; когда Игуана перевозила ее через реку, с берега крикнули, чтобы вернулась; Черепаха объяснила, что просят грести быстрее; спаслась]: Жуков, Котляр 1976, № 77.2: 188-190; зулу [Ухлаканьяна (ласка) съедает детенышей Леопарда]: 136-137; суто-чвана [Заяц съедает детей Гиены].
Западная Африка. Хауса [Паук съедает яйца Крокодилов]; моси [Заяц просит Слона отдать ему на воспитание дочку; съедает ее, регулярно сообщает Слону, как хорошо та растет; то же с ребенком Бегемота; говорит обоим, что ребенок перерос родителя, не хочет выходить из укрытия, дает каждому разные концы одной веревки, к другому, якобы, привязан ребенок; к вечеру Слон одолевает Бегемота, оба намереваются отомстить Зайцу; тот нанимается нянчить семерых крокодилят, варит для них фасоль, варит крокодилят; еще не сваренных относит кормить матери; т.к. их уже не семеро, носит по два раза; объясняет, что те так привыкли к фасоли, что уже не хотят материнского молока; кормит Крокодилиху фасолью с мясом ее детей, расставляет на песке их глиняные фигуры; убегает, сказав, что Крокодилиха ела; забирается в труп антилопы, говорит оттуда сперва Слону, затем Бегемоту и Крокодилихе, что это Заяц, сказав kafo, заставил ее заживо гнить; теперь животные в ужасе убегают при приближении Зайца]: Frobenius 1986: 43-47; тенда [Заяц и Светлячок решили странствовать; в пути убили козу; Заяц каждый раз говорит, что мясо лучше поделить позже, а здесь он родился (дальше – начал ходить; и т.д., этапы жизни; видимо, для того, чтобы забрать все мясо себе); настала ночь, Светлячок погасил свой фонарь, подменил мясо в мешке костями, ушел; Заяц встречает Пантеру, та нанимает его следить за детьми; Заяц их убивает, говорит Пантере, что фасоль вкусна потому, что он положил какую-то кору; последний детеныш рассказывает матери о происшедшем; Заяц меняется с детенышем знаками, ночью Пантера душит детеныша; далее речь идет о Зайчихе; она рожает зайчат на вершине пальмы; ходит за едой; слыша голос матери, Зайчата сбрасывают ей веревку; Пантера просит сбросить веревку, Зайчата чувствуют, что это не голос матери; тогда подражает голосу Зайчихи, дети сбрасывают веревку; Пантера залезает, они называют ее матерью, просят забраться на лист, основание которого они подрезали; Пантера падает, разбивается насмерть; из шкуры ее детенышей Зайчиха делает мешок носить детей; говорит Пантере (другой?), что мешок из шкуры Сервала, а Сервалу – что из шкуры Пантеры; Зайчиха с Зайчатами прячутся в термитнике, Пантера с Сервалом лезут следом; Зайчиха с Зайчатами незаметно вылезают, закрывают отверстия в термитнике, душат преследователей дымом; съедают (птица заново пробивает в термитник отверстие)]: Ferry 1983, № 34: 173-180; лимба [Паук договаривается со Светлячком, что больших грубых рыб будет вытаскивать он, а нежных и маленьких - Светлячок; все рыбы достались Пауку; Светлячок ушел, погасив фонарь; Леопард хочет съесть Паука, тот говорит, что несет рыб его детям; Леопард подвязывает детям колокольчики, чтобы знать, если Паук нападет на них; Паук снимает колокольчики, съедает детей Леопарда, кричит их голосами, прося рыбу, Леопард им кидает; Паук убегает, Леопард хватает его; Паук просит разрешить достать с пальмы орехи; Леопарду они нравятся, Паук кидает колючий, он залепляет Леопарду рот; Обезьяна его освобождает; на поле ямса Паук готовит яму с горячими углями, Леопард проваливается, с тех пор у него пятна на шкуре]: Анпеткова-Шарова 2010: 176-179.
Восточная Африка – Судан. Нзакара [Tol (паук) съедает яйца Крокодилихи]; занде [Паук съедает яйца Грома]; нанди [Заяц предложил женщине быть нянькой ее ребенку; та оставила варить мясо, Заяц его съел; порезал ребенка, положил в котел, оставил в ступке жука; тот скребется, женщина думает, что это ее ребенок; женщина с мужем съели ребенка, Заяц убежал]: Hollis 1909: 101-102; масаи [словами "Камень, откройся!" Заяц открывает дверь в скале, где Львица хранит запасы; Гиена видит, что у Зайца лоснятся губы; не отстает, пока тот не сказал, где берет мясо; наевшись, Заяц уходит, Гиена остается есть дальше; вместо "Камень, откройся" говорит "Камень, закройся"; входит Львица, соглашается сделать Гиену слугой ухаживать за львенком; велит сломать кость, когда она сама уйдет за четыре реки; осколок кости убивает львенка; Гиена помещает тому в ноздри по шершню, чтобы думали, будто тот умер от укусов; трижды выносит львенка матери, каждый раз отъедая одну ногу; затем съедает всего; Львица привязывает Гиену к дереву, уходит за балками для битья; Гиена говорит другой Гиене, что привязана потому, что не хочет пить масло, в котором мухи; другая велит привязать ее на место первой; Львица обнаруживает обман, снова привязывает Гиену, бьет до смерти]: Hollis 1905: 212-215 (перепеч. в Radin 1952, № 29: 120).
Кавказ – Малая Азия. Осетины [Лиса предлагает Медведице сходить испечь медвежатам ватрушку, она с ними поиграет; бросает в котел, говорит, что медвежата играют поодаль; Лиса убегает, ест ватрушку, учит Волка сходить к Медведице пожелать, чтобы ее невестка родила мальчика, тогда Медведица и ему даст ватрушку; Медведица бьет Волка; Лиса делает вид, что зашивает себе зад, чтобы год сытой быть; Волк просит зашить и ему; съев ягненка, мучается, пока веревка не лопнула; Лиса плетет корзину, говорит, что скатится в ней к стаду, наложит в нее овец; Волк просит спустить его в корзине; Лиса зовет пастухов, те бьют Волка; Лиса говорит другим лисам, что наловила рыбы, опустив в воду хвост; хвосты лис примерзли, стали куцыми; Волк делает мост из щетины, Лисы идут по нему, с упавшей он обещает расправиться; Лиса падает, но говорит, что прыгнула за рыбой, спасается]: Бязыров 1951, № 49: 290-293 (=1972: 265-267).
Средняя Европа. Русские, украинцы [Лиса-нянька: съедает медвежат)]: СУС 1979, № 37: 57).
Балтоскандия. Финны [Медведь ищет детям няньку; отвергает Волка, Зайца, ибо они плохо поют; берет Лису, которая поет хорошо; Лиса не заботится о медвежатах, отвечает, что пела им песни; на следующий вечер Медведь слышит, как голодные дети плачут; Лиса убегает]: Шустрова 1994: 406-407.
Волга – Пермь. Татары [Лиса, Барсук, Верблюд, Волк, Лошадь решают съесть того, кто моложе; Верблюд: Аллах сотворил его вместе с Адамом; Лиса: в лодке Ноя она обучала детей; Волк: сторожил эту лодку; Барсук: лечил в ней людей; Лошадь говорит, что у нее расписка под копытом, лягает Волка, убегает; Верблюд соглашается быть съеденным, когда Барсук обещает весной его воскресить; Лиса подговаривает Барсука съесть сердце, Волк гонится за Барсуком, Лиса в это время съедает лучшее мясо; Лиса говорит Волку, что учит детей; Волк доверяет ей двух детенышей; она просит его вернуться через полгода, съедает волчат; притворяется мельником, предлагает Волку лизнуть муку, пускает воду, Волка ударило о стену; Лиса предлагает Волку учиться плести корзину, оплетает его, люди его забирают]: Замалетдинов 1992: 22-26.
(Ср. СЗ Побережье. Ияк [у Орлицы двое детей, Ворон предлагает их покачать, убивает орленка, возвращает Орлице; пока та возмущается, вонзает когти во второго; та бьет Ворона по голове первым орленком, Ворон кричит, что орленок сам умер]: Krauss 1970 в Романова 1997, № 8: 31).