Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L96. Поменявший облик продан и возвращается.

.16.(.21.).23.26.-.34.38.

Персонаж обладает способностью превращаться в животных или предметы. Будучи проданным в этом облике, достигает цели и снова становится человеком.

Западная Европа. Ирландцы [рыбак с сыном видят лодку, из нее выходит незнакомец, просит отдать сына на год и день в ученье, обещает вернуть; он – Gruagach na g-cleasan («Gruagach of tricks»); через год и день просит отдать еще на такой же срок; отец забывает взять обещанье вернуть юношу; Г. кричит, что тот его больше не увидит; отец приходит к Г.; тот велит узнать сына среди 12 голубей; ночью сын приходит, говорит, что будет обходить других голубей, а под крылом у него пятнышко; отец опознает сына, получает назад; сын говорит, что станет конем, велит продать его без уздечки, выигрывает скачки; будучи проданным, возвращается; в следующий раз становится гончей, но отец забывает снять поводок; купивший гончую Г. привязывает юношу в пещере, на него капает яд; юноша просит служанку дать глоток воды и ослабить один узел; превращается в угря, ускользает в реку; Г. и его 11 сыновей угрями следом; юноша – лосось, преследователи – выдры; кит – касатки; ласточка – ястребы; юноша падает кольцом на колени дочери короля Ирландии; Г. и его сыновья устраивают во дворце представления, просят отдать кольцо; юноша учит принцессу бросить кольцо в огонь, приготовить бочку пшена со алкоголем; Г. с сыновьями – клещи, юноша – искрой в бочку; Г. с сыновьями – петухи, клевали, опьянели, заснули; юноша – лиса, передушил их; женился на дочери короля, тот передал зятю корону]: Curtin 1975: 85-98; англичане [мотив известен]: Shaw 2012; бретонцы [=Luzel 1887(2), № 5: 78(или 79: в книге не хватает страниц)–95; сын бедняка Эуен отвечает господину, что учился в школе; тот говорит, что тогда он ему не годится; неузнанный Э. снова выходит тому навстречу, говорит, что неграмотен; уезжая, господин велит Э. год ухаживать за птицами и лошадьми; одна из лошадей превращается в испанскую принцессу, объясняет, как ее опознать, учит волшебству; через год Э. получает жалованье, выбирает эту лошадь, уезжает; лошадь превращается в принцессу, велит прийти через год за ней к ее отцу; Э. превращается в быка, велит отцу продать его без уздечки; тот продает, наутро сын возвращается; то же с лошадью; когда продает осла, забывает снять недоуздок; чародей собирается подковать осла, тот просит детей его отвязать, убегает зайцем; чародей гонится собакой; голубь - ястреб; голубь прилетает в Испанию, оказывается кольцом на пальце принцессы; чародей излечил короля, в уплату просит это кольцо; Э. велит принцессе уронить кольцо; оно превращается в горошину, чародей в петуха, горошина в лису, перегрызла чародею горло; Э. женится на принцессе]: Лопарева 1959, № 43: 184-183.

(Ср. Тибет. Мустанг [двое старших братьев пошли к семи братьям учиться премудрости; младший остался следить за скотом; потом пришел к братьям, узнать, как дела; семеро сделали их своими рабами; младший унес колдовские книги и сразу их выучил; семеро заставили двоих сказать, кто унес книги, пришли к юноше; тот стал жеребенком внутри кобылы, велев соседям не продавать ни кобылу, ни жеребенка; семеро уговорили продать, привели кобылу к себе, чтобы убить; юноша выскочил у нее изо рта, стал рыбкой; семеро – хищными птицами-рыболовами, юноша – голубем, семеро – сколами, которые охотятся на голубей, юноша попросил ламу спрятать его в его венке из роз; семеро уговорили благословить их венком, из него посыпался бисер, семеро стали петухами, начали клевать бисер; юноша принял свой облик, отрубил петухам головы; в искупление того, что юноша нарушил покой ламы, тот велит ему принести из-за двух перевалов мертвое тело с золотыми волосами; юноша пришел туда, на деревьях висят трупы, золотоволосый на самой вершине; юноша начал рубить дерево, демон в мертвом теле попросил не делать это, спустился; юноша посадил его в мешок, понес, у него заболело колено, он остановился, труп убежал назад; юноша вернулся к ламе, тот послал его снова; хотя труп все тяжелее, юноша донес его; лама протянул руку, но труп улетел, лама успел вырвать только три волоса; если бы вырвал все, золота в мире было бы много]: Kretschmar 1985, № 42: 234-237).

Южная Азия. Индия (пер. с хинди) [царь велит советнику выучиться волшебству; тот идет к старухе, от нее к волшебнику; в его отсутствие вызывает из озера его дочь; та отвечает, что не знает, зачем отец держит ее там; советник научился превращаться в животных; просит старуху продать его в образе коня, но без уздечки; в следующий раз продает волшебнику верблюда с поводком; тот стал бить верблюда, он вырвался, прибежал к озеру; волшебник нагнал его, но отдал дочери, т.к. позабыл палку; дочь отпустила верблюда; тот стал коршуном, волшебник соколом; ожерельем из цветов, упал на шею царя – певицей, царь надел на нее ожерелье; птицей – кошкой; собакой – задушила кошку; снова советником; царь его наградил за искусство]: Зограф 1964: 443-449; санталы [семеро жен царя бездетны; отшельник велит женам съесть по манго, царь пусть съест кожуру; первенца надо отдать отшельнику; младшая рожает близнецов, отшельник их забирает; данный им отцом скот погибает по дороге; младший превосходит отшельника знаниями; отшельник возвращает братьев домой, младшего сразу забирает назад; превращает его в коня и других животных, многократно продает; затем юноша продает его, тот предупреждает не отдавать уздечки; отшельник отказывается сообщить, как снова делаться человеком, юноша узнает об этом от других (в стране отшельника все волшебники); убегает; отшельник преследует в образе леопарда; юноша превращается в голубя, отшельник в коршуна; муха – стрекоза; муха садится на блюдо царевны, стрекозу прогоняют; отшельник становится нищим, просит рис с тареки; юноша превращается в коралловую бусину из ожерелья царевны; отшельник просит порвать ожерелье, в образе курицы склевывает бусины; юноша – кот, убивает голубя; становится человеком, уходит, унося голову голубя; голова отшельника катится следом, юноша бросает голову голубя в кузнечный горн, голова отшельника падает туда же]: Bodding 1929, № 70: 17-37; сингалы [ученый наставник уговорил вдову отпустить с ним двух ее сыновей; старший научился только готовить еду, младший освоил науку; велит матери выбрать его; велит продать его в образе быка, повод не продавать; бык возвращается, снова становится юношей; наставник узнал, велел покупателю приобрести поводок за любые деньги; став леопардом, загрыз быка]: Волхонский, Солнцева 1985, № 135: 321-322; тамилы [после 50 лет правления у царя родился сын, а затем второй; враги захватили город, царь с семьей отправился в другой, стал нищенствовать, а сыновей отдал в учение брахману; тот велел старшему пасти скот, а младшего научил тайным наукам; младший вселился в мертвого коршуна, прилетел к отцу, объяснил, как обмануть брахмана; когда царь пришел, брахман одел старшего как подобает и стал хвались его знания, а младшего называть бестолочью; но царь выбрал младшего; чтобы заработать денег, младший велел продать его в виде курицы царю города, который не может найти пару для своего необыкновенного петуха; юноша стал курицей, ночью – крысой, прорыл нору из клетки, вернулся к отцу, став человеком; в следующий раз юноша велит продать его в образе коня богачу; но брахман понял, что конь – это его ученик, перекупил его; стал бить; у пруда юноша вселился в мертвую рыбку; брахман велит осушить пруд, юноша вселился в мертвого буйвола, затем в попугая; брахман в образе коршуна (гаруды) погнался за ним; попугай влетел в окно к принцессе; она велела сделать для него драгоценную клетку; по ночам попугай становится юношей, ест еду, приготовленную для принцессы, умащает ее благовониями; на третью ночь открывается ей, зная, что она все равно не спит; учит, что делать, когда брахман придет попросить попугая; попугаю свернут шею, он вселится в ожерелье принцессы; его надо порвать; брошенные в сад, жемчужины стали червячками; брахман стал петухом, начал склевывать червячков; юноша стал котом, напал на петуха; тот стал брахманом и поклялся больше не причинять зла; юноша женится на принцессе, брахман возвращает его брата; завоеватель возвращает город, младший брат дает образование старшему, сажает его на трон]: Natesa Sastri 1886: 1-18.

Корея. Корейцы [у жреца буддийского храма юноша научился способности к превращениям; вернувшись домой и увидев, что его семья бедствует, превратился в дорогой сосуд, велев отцу его продать; вернулся назад; когда же сосуд купил старик {тот же жрец?}, он поставил сосуд на огонь; сосуд превратился в птичку, старик в орла; {видимо, еще несколько превращения}; когда старик стал петухом, юноша превратился в орла и убил его]: Choi 1979, № 374: 157.

Балканы. Древняя Греция [Эрисихтон не приносит жертв на алтарях богов; решает срубить священный дуб в роще Деметры; слуги отказываются рубить, он рубит сам; слышит из ствола голос дриады, обещающей кару; дуб падает; Д. послала Ореаду Сельскую к богине Голода, живущей на окраине мерзлой Скифии на Кавказе; та явилась и, когда Э. спал, вдохнула в него чувство неутолимого голода; Э. проел все имущество, продал дочь Триопеиду; она обладала спасобностью менять облик; убежала на берег моря, предстала мужчиной-рыбаком, хозяин ее не узнал; Э. стал продавать Т. в образе кобылицы, оленя, коровы, птицы, выручая средства на пропитание; наконец, стал пожирать собственное тело]: Метаморфозы, VIII 738-878 (Овидий 1977: 215-217); хорваты, боснийцы, албанцы, болгары, румыны: Uther 2004(1), № 325: 208; сербы [юноша идет учиться, некто в зеленой одежде предлагает идти за ним на дно реки; там старуха предупреждает отвечать дьяволу, что ничему не научился; сын предупреждает, чтобы отец, когда он сделается конем, не продал его с уздечкой; в следующий раз – палатка, но без ключей; палатка превращается в голубя, покупатель-турок – в кобчика; голубь спускается перстнем к царевне, кобчик делается человеком, предлагает служить за перстень; ночью перстень превращается с юношу, велит царевне не отдавать его слуге; царь отдает перстень, царевна бросает его на пол, он превращается в зерна, слуга – воробей, зерно – кот, убивает воробья]: Дмитриев, Волконский 1956: 30-33 (=Архипова 1962: 95-99, =Голенищев-Кутузов 1991: 132-134); гагаузы: Мошков 1904, № 40 [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; велит узнать среди трех быков, трех голубей, отец узнает; сын вернулся, стал собакой, велит продать, но без уздечки; в следующий раз – конем; отец продал с уздечкой, покупатель был черт, уздечка стала птицей, черт – соколом, птица – зайцем, черт – собакой, заяц – рыбой, собака – сомом, рыба – просом, сом – курицей, двух зерен не нашла, они стали лисицей, она загрызла курицу; парень вернулся к отцу], 40б [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; через два года отец должен узнать сына среди голубей, сын предупреждает, что повяжет на ногу нитку; отец получает сына, тот превращается в коня, велит продать его, черт стал барином, купил коня, привязал у себя; другой черт попросил коня, тот бросился в море, уплыл, а чертенок утонул и теперь живет на дне моря]: 59-61, 62-63; Сырф 2013 [старик ведет сына учиться ремеслу, останавливается у колодца, вздыхает; Ох спрашивает, почему его звали; старик отдает сына, Ох ведет его в колодец; там девушка советует отвечать, что ничему не выучился; отец забирает сына, тот станет парой волов, его надо продать, но без веревки; отец продает, сын возвращается; то же – став борзой собакой; конем; отец согласился продать и узду; черт погнал коня, тот увернулся, превратился в птицу, черт – в орла, птица – в цветок в комнате девушки, черт – в молодца, хотел сорвать цветокцветок – в просяное зерно, черт – в курицу с цыплятами, парень стал самим собой, убил наседку и цыплят]: 165-167.

Средняя Европа. Поляки: Uther 2004(1), № 325: 208; чехи [притворившись неграмотным, юноша нанимается к колдуну, тайком изучает книги; получает за службу три неразменных гроша; велит отцу продать себя в образе коня, но без уздечки; отец продает коня колдуну с уздечкой; заходит к кузнецу, дочь того отпускает коня; юноша убегает зайцем, колдун преследует собакой, соловей - ястреб, соловей влетает в окно дочери барина, прячется под кроватью; дочь барина выметает оттуда перстень; ночью юноша - человек; колдун нанимается поваром, просит в уплату перстень; юноша велит девушке бросить его на пол - зерно, курица с цыплятами его клюют, юноша превращается в ласку, убивает их, женится на дочери барина]: Боголюбова, Талова 2000: 179-183; словаки [отец ведет сына отдать в ученье; в лесу колдун берет его на семь лет; вернет, если через 7 лет отец опознает сына; юноша прочел все колдовские книги; сообщает отцу, что колдун велит опознать его среди голубей, он приспустит крыло; колдун обещает отпустить сына позже, но тот сам возвращается к отцу; велит продать его в образе коня без уздечки; отец продает колдуну с уздечкой; колдун велит кузнецу подковать коня раскаленными подковами; конь просит проходящую девушку ослабить узду; освобождается, улетает голубем, колдун преследует ястребом, голубь падает кольцом к ногам принцессы, колдун приходит к ее больному отцу под видом врача, просит кольцо за лечение; кольцо превращается в пшеничные зерна, колдун в голубя, клюет их, последнее зерно становится ястребом, убивает голубя, становится юношей, король отдает юноше дочь, он наследует трон]: Nĕmcová 1970: 104-111; русские, украинцы, белорусы: СУС 1979, № 313A,B,C [Чудесное бегство: юноша, обещанный черту (водяному царю, чародею), в назначенный срок является к нему, выполняет с помощью девушки (дочери водяного царя) трудные задания, бежит с нею; они превращаются в разных животных и предметы. – Сказки под номером 313А начинаются эпизодом: черт (водяной и др.) схватывает за бороду путника, который пытался напиться. Сказки типа 313B имеют такое начало: человек спасает птицу, она уносит его в заморское царство, дарит там ему чудесный ящичек, который он не должен открывать, нарушает запрет (ср. АТ 537); сказки типа 313C заканчиваются эпизодом "Забытая невеста". Обычное начало сказок типа 313A, B, C – "Война птиц и зверей" (AT 222=AA 222A) или "Мышь и воробей" (222B=AA 222B)], 325 [хитрая наука: отец отдает чародею своего сына; получает обратно после того, как три раза узнал его среди одинаково превращенных в животных (птиц) юношей; продает несколько раз обернувшегося конем сына, пока его не покупает чародей; после ряда превращений ученик одерживает верх над своим учителем]: 112, 118; русские: Карнаухова 1948 [старик повел сына в школу, по дороге вздыхает; появляется Ох с сосну ростом, забирает сына в ученье, велит прийти через год; через год влетает муха, превращается в сына, учит узнать его среди 12 петухов, кобелей, жеребцов (топнет ногой, поведет ухом, махнет хвостом); старик получает сына; тот станет голубем, велит продать, но без клетки; кобеля без поводка; коня без узды; отец продал с уздой; Ох стал бить жеребца, тот сорвался, Ох преследует волком; ерш и щука; ерш стал перстнем, на палец купеческой дочери; щука стала молодым купцом, просит вернуть перстень; перстень на пол ячменем; Ох - петух, одно зерно не заметил, оно стало ястребом, он забил петуха]: 195-200; 2009, № 44 (Пинега) [старик повел сына в школу, по дороге вздыхает; появляется Ох, забирает сына в ученье, велит прийти через три года; через три года влетает комар, превращается в сына, говорит, что у хозяина еще 11 работников, которых родители не опознали; среди 12 голубей он взлетит выше; среди коней топнет правой ногой; среди молодцов на правую щеку сядет мушка; старик получает сына; тот станет голубем, велит продать, но без клетки; кобеля без поводка; коня без узды; отец продал с уздой; Ох стал бить жеребца, тот сорвался, Ох преследует волком; ерш и щука; ерш стал перстнем, на палец царевне; щука стала богатым купцом, просит вернуть перстень; перстень на пол ячменем; Ох - петух, одно зерно не заметил, оно стало ястребом, он забил петуха]: 128-132.

Кавказ – Малая Азия. Ставропольские туркмены [(зап. А.Н. Греном, из материалов Л.Г. Лопатинского); Мышь и Крыса дерутся из-за добычи; Орел пытается их помирить, они грызут его; охотник трижды стреляет в раненого Орла, оба раза осечка; соглашается перевязать ему крыло; Орел несет его к своим женам; трижды сбрасывает и ловит, чтобы тот почувствовал, как страшно было Орлу; подсылает человека к каждой жене гадальщиком; первые две недовольны тем, что им обещают возвращение мужа, третья рада; первых Орел сбрасывает с утеса; Орел дает ящичек, не велит открывать по дороге; человек открывает, табуны разбегаются, он говорит, Ах; старик-Ах появляется из-под земли, возвращает табуны в ящик за обещание отдать сына Байджана; сын Аха велит Б. не признаваться, что он постиг науку, А. отпускает Б. к отцу; Б. умеет превращаться в животных, велит отцу продавать его как коня, но без уздечки; А. покупает с уздой, хочет убить, сын А. велит бежать; Б. превращается в зайца, А. в борзую; жаворонок – коршун, отец – курица, лиса хватает курицу; А. отдает Б. имущество, уходит в другую страну]: Багрий 1920(2): 77-84; абазины: Капиева 1991 [телячий пастух просит отца высватать ему дочь шаха; шах обещает подумать, если пастух искусен; сын с отцом идут, устают, отец вздыхает, из холмика появляется Ух, берет юношу в учение; дочь У. велит юноше говорить, что не понял науки, иначе отец его убьет; через год Ух возвращает юношу, тот превращается в коней разной масти, отец продает их, юноша каждый раз оказывается дома; велит не продавать с уздой; отец пожадничал, продал, Ух привел его домой, юноша улетел голубем, Ух погнался кречетом, прилетели к шаху; в серии перевоплощений юноша победил, убил Уха; взял дочь шаха и дочь Уха]: 35-40; Тугов 1985, № 37 [старики прогнали придурковатого сына; одноглазый великан принес его в свою пещеру; там уже сидят четверо; циклоп откармливает их орехами, жарит на вертеле, ест; юноша выколол вертелом глаз заснувшему циклопу, тот стал метаться, отодвинул скалу, юноша убежал; погнался за хромой лисой, провалился в нижний мир; там две похищенные девушки объясняют, что лиса – это Джиба-Джу; он станет учить премудрости, надо ответить, что «не усвоил», ибо усвоивших он съедает; ДД проглотил девушек, но дурака есть не стал, вернул на землю; юноша стал воробьем, а затем жеребцом в отцовской конюшне; велит отцу не продавать его с недоуздком; тот однажды продал, покупателем был ДД; ДД пошел за точилом точить зубы, в это время юноша стал человеком, схватил плеть ДД и на его коне вернулся на землю; летит воробьем, ДД – орлом, юноша мухой спрятался в шапке отца, ДД стал пауком, юноша – пшеном, ДД – курицей с цыплятами, одно зернышко не заметил, полетел орлом; юноша стал человеком, застрелил орла, тот упал в колодец, юноша его засыпал]: 93-100; абхазы [отец ведет непутевого сына обучить ремеслу; у моря говорит, Хайт (выражение досады); из моря выходит Хайт, предлагает отцу прийти за сыном через год; через год на дне моря Х. велит опознать сына среди многих; сын предупредил, что ему на щеку сядет муха; дома сын велит продавать его в облике лошади, коровы, буйвола, не продавать недоуздка; тот продает; буйвол просит Х. дать ему напиться, бросается в море, уплывает рыбой; Х. – баклан; голубь – ястреб; яблоко на коленях княжеской дочери – нож; пшено – курица; последнее зерно в иглу, Х. – нитка; вдевается в иглу, но та бросается в огонь, нитка сгорает; юноша женится на княжне]: Бгажба 2002: 182-186; осетины [старик ведет сына в ученье; вздыхает, присев на курган; из кургана выходит Ох-ох; забирает сына на год; через год предлагает старику узнать сына среди двух одинаковых мальчиков (сын предупредил, что почешет за ухом); сын велит продать его в образе барана; возвращается; в образе рысака; отец соблазняется на деньги, продает с уздечкой; Ох-ох мучает коня работой, тот убегает; Ох-ох – гончая, конь – лиса, затем голубь, преследователь – орел; голубь – яблоко, Ох-ох – мальчик, иголка – нитка, нитка в огонь – иголка сгорела; юноша возвращается к родителям]: Бритаев, Казбеков 1953: 41-44 (=Бритаев, Калоев 1959: 219-222); аварцы [сын бедняка просит отца высватать ханскую дочь; хан согласен, если зять превосходит других в смышлености; сын с отцом останавливаются у холмика, отец говорит, уф, Уф выскакивает из холмика, предлагает отдать ему сына на год в науку; дочь У. велит каждый раз говорит, что не понял науки; У. отпускает юношу, тот превращается в животных, велит отцу не продавать себя с уздой; У. покупает с уздой, дочь отпускает; юноша улетает голубем, У. преследует кречетом; яблоко – старик, просо – цыплята, кот убивает цыплят; все это на глазах у хана; юноша женится на дочерях хана и Уфа]: Мазаев, Касумов 1997(1): 118-122 (=Саидов, Далгат 1965: 281-286); табасаранцы [бедный юноша просит мать посватать царевну; царь требует, чтобы тот выучился несуществующему мастерству, иначе казнит; юноша отправляется в путь, вздыхает "Ахчах" у родника, аждаха утаскивает его в свой мир; там похищенная девушка обучает его превращениям; он улетает в облике птицы Симир-гуш, аждаха гонится орлом, юноша превращается в коня, аждаха кричит, что конь убежал, конь велит бедняку его продать, сам птичкой возвращается к хозяину; велит продать его в образе буйволицы; пришел аждаха, стал требовать ключи, ключ опять стал Симир-гуш, аждаха орлом, юноша упал цветами на колени падишаха, аждаха стал бродягой, выпросил цветы, цветы – зерно, бродяга – курица с цыплятами, последнее зерно – в лису, она съела курицу и цыплят, стала юношей; падишаху пришлось отдать ему дочь, юноша волшебством построил дворец, привез к себе пленницы аждахи]: Ганиева 2011b, № 55: 499-502; агулы: Майсак 2014, № Ш2 [Один мулла хорошо обучал учеников, но убивал тех, кто превосходил его в знаниях. Парень из бедной семьи пошел к нему в ученики и хорошо учился, но дочь муллы, полюбившая его, предупредила, чтобы он не показывал своих знаний. Мулла выгнал юношу, тот вернулся домой, превратился в лошадь и попросил свою мать продать лошадь на базаре. Лошадь купил мулла, узнав в
ней юношу. Превращаясь в различных животных, мулла попытался убить юношу, однако тому удалось победить муллу]: 473; Шаумян 1941 [юноша пошел учиться к мулле; дочь муллы его полюбила; рассказала, что мулла убивает тех учеников, которые превзошли его в знаниях; юноша превзошел его, но сделал вид, что не умеет читать; мулла выгнал юношу; тот вернулся домой, сказал матери, что превратится в лошадь, которую можно будет продать на базаре; велел не отдавать уздечку; мать отвела лошадь на базар, там ее купил мулла; приехав домой, он привязал лошадь и поднялся в дом; лошадь превратилась в юношу, он пошел домой; мулла отправился в погоню; юноша превратился в куропатку; мулла превратился в орла и погнался за куропаткой; куропатка спустилась в ханский дом, и орел – туда же; когда спустился орел, куропатка превратилась в гранатовый плод, упала на ханский стол и рассыпалась просом; мулла превратился в курицу с цыплятами, они склевали все просо; только под ножкой стола осталось одно зерно; это зерно превратилось в шакала, он съел курицу с цыплятами; потом юноша отправился домой]: 119-120; мегрелы [старуха съела яблоко, родила сына-лентяя; старик повел его в ученье, переходя реку, упал, сказал, «Ох!», из воды выскочил старик, спросил, зачем его звали; через год отец вернулся; должен узнать сына среди 500 мальчиков (сын: у меня в руках будет палка); вернувшись домой, сын велит продать его в образе быка, но не рыжебородому попу без передних зубов; затем в катера {какое-то домашнее животное}; в коня; отец продает рыжебородому беззубому попу; тот привел коня к себе; конь – в мышь, колдун – в кошку, мышка – в ласточку, колдун – в сокола, ласточка – в иголку, сокол – в нитку, иголка – в печку, нитка сгорела; мальчик вернулся к отцу]: Тепцов 1894, № 10: 23-26; грузины [крестьянка просит мужа послать сына учиться; муж идет искать мастера, чтобы отдать в обучение сына; пьет воду, говорит Ахкахар ("Ах, как хорошо"); из воды выскакивает черт с этим именем, забирает сына на год в ученье; через год сын предупреждает отца, что черт превратит учеников в голубей, он полетит сперва первым, потом последним; черту приходится вернуть юношу; по пути он показывает отцу, как умеет превращаться в золотое яйцо, курицу, петуха; крестьянин продает сына в образе гончей, сокола, коня; тот предупреждает не продавать уздечку; черт покупает коня с уздечкой, запирает в конюшне; юноша выскальзывает мышью, черт гонится кошкой; рыбка – человек с сетью, фазан – коршун, яблоко в корзине царя – нож, зерна – курица, игла – черт продевается нитью, игла прыгает в огонь, черт сгорает]: Чиковани 1954: 141-144; армяне: Ганаланян 1965: 80-83 [крестьянин ведет сына учиться, пьет из ручья, говорит, Охай; водяной дух О. берет мальчика в ученье; через некоторое время по просьбе крестьянина дает ему скатерть-самобранку; жена мелика подменяет ее; О. дает тыкву, из нее выскакивает конница, пошла на мелика, тот вернул скатерть, крестьянин спрятал конницу назад в тыкву; дочь О. велит юноше отвечать, что он еще не научился, иначе отец отрубит голову, как другим ученикам; юноша умеет превращаться в животных, велит продать его как коня без уздечки; О. покупает с уздой, его дочь отпускает юношу, тот улетает голубем, О. гонится ястребом; голубь розой упал среди пирующих, ястреб стал ашугом, смял розу; пшено – курица – лиса; юноша стал пировать со всеми], (ср. 84-86 [мать забыла купить платье для младшей дочери, говорит, Эх; старик из родника велит привести дочь, он даст ей платье; дочь выходит замуж за сына старика; навещает мать, муж летает к ней по ночам куропаткой; сестры расставили бритвы, муж поранился, решил, что виновата жена; Э. в виде орла схватил и бросил невестку в пустыне; та слышит разговор дервишей, узнает лекарство от ранения бритвой; приходит к источнику, лечит мужа, открывается ему, они снова живут вместе]); азербайджанцы [бедняк ведет сына Ахмеда учиться; пьет из родника, говорит, Охай, какая вода; О. берет сына в ученье, велит прийти за ним через сто дней; уводит в родник; А. видит стену из черепов; один череп велит просить помощи у дочери О.; О. запрещает заглядывать в сороковую комнату; в ней дочь О.; она велит А. сделать вид, что он не все выучил; О. ругается, но отпускает А.; тот превращается в коня, велит отцу себя продать, но без уздечки; однажды продал старику вместе с уздечкой, А. пропал; дочь О. учит А. махнуть головой, чтобы узда упала; А. бежит оленем, О. сзади охотником; рыбка – рыбак; яблоком спрятался в сундуке; птичка – коршун, зерно – курица, шакал задушил курицу; дочь О. согласна выйти за него, если он разгадает тайну яблок белого дива; он отправляется в путь, она его испытывает; 1) пытается соблазнить в облике пери; 2) угрожает в облике богатыря, А. не боится; 3) становится старухой, ее нижняя губа подметает землю, верхняя упирается в небо; спрашивает, какое яблоко одно-, двух-, трехлетнее; А. кладет их в воду, однолетнее тонет, трехлетнее всплывает, двухлетнее посредине; старуха превращается в дочь О.; они расколдовывают убитых О. людей, играют свадьбу у отца А. (=Сеидов 1983: 21-33)]: Набиев 1988: 23-33; курды [сборщик хвороста просит мать высватать дочь падишаха; тот велит ей прийти, когда сын выучится у волшебника; дочь волшебника подменяет ножи на дне ямы подушками, когда юноша ступает на ковер, падает в яму, она учит его премудрости; вернувшись домой, сын умеет превращаться в животных, велит матери продавать его без уздечки; делается конем, верблюдом, мулом; волшебник выторговал у нее мула с уздечкой; дочь волшебника прячет нож, топор, забрасывает уздечку на крышу, та улетает голубем, волшебник следом коршуном; голубка – в розы у ног падишаха, волшебник – в дервиша, выпросил розы; розы – пшено, дервиш – наседка с цыплятами, последнее зернышко – лиса, съела цыплят и наседку, стала юношей; от него падишах и визир выучились волшебству, стали джейранами, визир вернулся, спал с шестью женами падишаха, седьмая не далась; настоящий падишах обратился в куропатку, пойман, визир отдал ее жене; куропатка-муж подговорила ее попросить визиря стать курицей, падишах стал лисой, съел курицу; юноша женился на дочери падишаха и на дочери волшебника]: Руденко 1970, № 60: 223-228.

Иран – Средняя Азия. Туркмены [падишах отдаст дочь тому, кто обучится хитростям у дэва; бай привел сына к дэву; тот посадил юношу в сундук на 40 дней – если выживет, то верну; дочь дэва каждый день отпирала сундук и кормила юношу (и, очевидно, научила его хитростям); в последний день дает лишь кисть винограда: когда дэв спросит, чем питался, надо ответить, что каждый день с неба падала подобная кисть; дэв вернул сына; по дороге тот превратился в барана, в скакуна, в верблюда; велел отцу продавать его в облике животных, но не отдавать веревки; когда отец продавал сына в облике верблюда, его купил дэв, отец забыл забрать веревку; дэв велел дочери держать верблюда, пока он сходит за ножом, та его отпустила; юноша превратился в птицу, прилетел к падишаху, который обещал отдать дочь тому, кто научится хитростям дэва; потребовал девушку; но падишах хочет еще 40 небылиц; в конце концов палишах кричит, что это ложь, юноша получает девушку]: Кекилов, Косаев 1962: 118-122; персы: Османов 1958: 75-84 [дочь сельского старосты просит плешивого пастуха помочь ей поднять кувшин; пастух целует ее; посылает мать ее высватать; староста требует, чтобы жених сначала разбогател; тот встречает дервиша, спускается с ним в родник; дервиш велит дочери его обучать; та обучила, но велела перед отцом делать вид, что он не выучился; пастух возвращается к матери, велит продать его в образе верблюда, но без уздечки; затем в мула; каждый раз возвращается; продает барана с ошейником, дервиш его покупает, велит дочери принести нож; та все время приносит не то, что надо, дервиш сам идет за ножом; баран улетает голубем, дервиш гонится ястребом; голубь – букет цветов на подоле дочери купца; тот требует цветы, девушка бросает в него букет, он превращается в просо; курица с цыплятами склевывают, одно зернышко – лиса, съела курицу с цыплятами; становится юношей; женится на дочери старосты], 152-160 [в Балхе лентяй Бу-Али просит отца отправить его путешествовать; его отец Абдаллах ведет его пристроить куда-нибудь учиться; пьют из родника, отец говорит, Ох! безбородый выскакивает из дупла, спрашивает, зачет его звали, забирает Б. в ученье; дочь безбородого советует Б. делать вид, что он ничего не понимает, иначе он будет посажен в бочку с кислотой; дает ему книги отца; безбородый оставляет Б. в пустыне; тот возвращается домой, велит продать его в образе оленя, коня, но без уздечки; безбородый покупает коня с уздечкой; дочь помогает Б. бежать, он улетает голубем, затем падает алмазом в корону падишаха; безбородый летит соколом, в облике дервиша выпрашивает алмаз; алмаз превращается в зерна, безбородый в петуха, зерно в шакала, убивает петуха; падишах выдает дочь за Б., сына женит на дочери безбородого], 240-248 [бедный мальчик Бу-Али просит отца отпустить его искать работу; садится у источника съесть лепешку, вздыхает, Эй-вай! Эй-вай ростом с локоть, борода с семь локтей вылезает из источника, забирает его в ученье; дочь Э. рубит Б. на куски, варит, обливает холодной водой, превращает в красавца; так несколько раз; после каждого Б. отвечает, что научился превращаться в подкову, в голубя, и т.д.; девушка не велит признаваться ее отцу, что он знает что-то большее, чем превращенье в голубя и в подкову; год тогда состоял из трех дней; в воскресенье придет отец Б., должен опознать сына среди множества голубей; девушка объясняет, что Б.-голубь слетит к его ногам; остальные голуби – не опознанные своими отцами; отец забирает сына; по дороге тот превращается в охотничью собаку, велит продать себя без поводка, возвращается; превращается в коня; Э. покупает его с уздой; одалживает шахзадэ, велев не давать коню пить; молодая жена упрекает шахзадэ в жестокости, конь пьет, превращается в рыбку, уплывает; Э. гонится большой рыбой, затем соколом за голубем, голубь прилетает к дочери падишаха, рассказывает о погоне, превращается в золотое кольцо; каменщик просит кольцо за работу; кольцо превращается в зерна, Э. в петуха, одно зерно в юношу с мечом, убивающего петуха; Б.-юноша женится на дочери падишаха]; (ср. Борщевский 1967 (Исфахан) [купец поехал за подарками дочерям, младшая просит жемчужный венец; вспомнив, что забыл подарок, купец говорит у родника, Ох, Ох выходит из воды, дает венец, велит отдать ему дочь через 40 дней; переносит девушку в сад, там юноша срывает для нее плоды, она вырывает кусок ваты у него из-под мышки, он падает с отрубленной головой, девушка оказывается в пустыне; забравшись на дерево, подслушав разговор воробьев, узнает, что дерево лечит безумных, околдованных, с отрубленной головой; подменяет шкатулку якобы слепой дочери правителя, делает ее зрячей, лечит безумного сына правителя, прожорливого сына купца, в ночь встречает Оха, оживляет того обезглавленного юношу, счастлива с ним]: 57-64); таджики: Амонов 1972 [внук-плешивец просит бабушку сосватать ему дочь падишаха; тот велит принести несравненный цветок; юноша идет в город, в подземном доме Косима тела висят вниз головой; дочь К. учит юношу превращаться в животных; он велит бабке продать его в образе быка, коня, верблюда, повод не отдавать; К. купил верблюда с поводом, готов зарезать; дочь К. отвлекает внимание отца, юноша улетает голубем, К. преследует соколом; юноша – роза в саду падишаха, К. – корова; садовник гонит корову, приносит розу падишаху; К. – каландар, выпрашивает розу, юноша – зерна, К. – наседка с цыплятами, последнее зерно – лиса, схватила курицу; та роза и была несравненный цветок, юноша получает дочь падишаха]: 137-141; Грюнберг, Стеблин-Каменский 1981, № 6 (Систан) [колдун варит халву, положив под котел вместо дров свои ноги; старик отдает ему сына в учение; торговец подвешивает того в колодце на 40 дней; юноша выбрался, дочь колдуна его кормит; колдун отпустил юношу; тот велит отцу продавать его в облике скакуна, верблюда, но без уздечки; благополучно возвращается; когда стал бараном, колдун купил его с уздечкой; дочь колдуна отпустила, он улетает голубем, колдун гонится коршуном; падает иголкой в песок, колдун просеивает песок через сито; улетает соколом, колдун гонится ястребом; юноша стал букетом цветов руках царя, колдун в облике дервиша просит отдать цветы; царь вынужден бросить букет, тот превращается в зерна, колдун – в курицу с цыплятами, одно зерно – в шакала, он всех перегрыз; получил дочь царя и дочь колдуна]: 76-81; узбеки [шах обещает отдать дочь за сына дехканина, если тот выучится необыкновенному ремеслу; кашмирец берет юношу в ученье, но лишь морит учеников голодом; его дочь сама учит юношу; дома становится скакуном, велит себя продать, возвращается; когда стал верблюдом, его купил кашмирец; дочь отпустила его, он улетел голубем; кашмирец гонится беркутом; лягушкой – цаплей; перепелом – соколом; розой в шахском саду – соловьем; дочь шаха срезала розу, поднесла отцу; музыкант стал играть, попросил розу; роза стала просом, кашмирец – курицей; просо – котом, убил курицу; шах выдал царевну за юношу]: Шевердин 1972: 12-14 (=1984: 89-91); бухарские арабы [эмир обещает отдать дочь за сына бая, если тот научится искусству Нестар-Джахон; тот запер юношу, чтобы уморить его голодом, но его дочь кормила его, научила искусству; бай забрал сына; тот стал коровой, научил себя продать, повод оставить; когда стал верблюдом, тот человек купил верблюда с уздечкой, повел резать; дочь отпустила верблюда, сын бая стал голубем, тот человек – ястребом; розой в руках эмира – дервиш выпросил ее себе; просо – семь кур; последнее зерно – вновь человеком, оторвал курам головы; сказал эмиру, что научился искусству Нестар-Джахон; получил дочь эмира]: Винников 1969, № 16: 103-104; ваханцы [колдун просит дровосека отдать ему сына в обучение; дочь колдуна велит юноше отвечать, что он ничему не научился; колдун дарит дровосеку скатерть-самобранку; тот зовет в гости царя и визиря, они подменяют ее; колдун дает тыкву, в ней войско, царю приходится вернуть скатерть; вернувшись к отцу, сын превращается в коня, верблюда, велит не продавать узду; колдун покупает узду, велит дочери принести нож зарезать верблюда; она отвязала его, он убежал зайцем, колдун гонится в облике собаки; голубь – ястреб; голубь превращается в цветок, царская дочь роняет его, он превращается в просо, ястреб – в курицу, клюет, последнее зерно стало кошкой, она убила курицу; юноша женился на дочери колдуна]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 39: 349-353; сарыкольцы [волшебник Шадод нанял работника, но по истечении срока отец забрал сына; сын умеет превращаться в животных, велит отцу продать его в облике барана, но не продавать веревки, кашгарец покупает барана, сын возвращается; то же – бык; кашгарец жалуется Ш.; Ш.: теперь он станет конем, надо купить с уздечкой; отец продал, Ш. завладел конем; однажды послал слугу напоить коня, тот стал рыбой, уплыл, Ш. стал крокодилом; голубь – сокол; голубь цвуетком упал в подол царевне; царь велит вернуть цветок путнику; она бросила уветок, он стал просом, путник – петухом, последнее зерно стало кошкой, хватает петуха; Ш. обещает сам стать учеником юноши, тот занимает место Ш.]: Пахалина 1966: 134-136; белуджи: Зарубин 1930 [царевич просит отца высватать ему дочь брата отца; та ставит условием, чтобы юноша выучил искусство волшебника по имени Неки-дар-Джиан; после года учения Н. убивает учеников; дочь Н. тайком учит юношу; тот возвращается к отцу; превращается в верблюда, велит продать его без уздечки; тот продает в обмен на 50 верблюдов, которые затем превращаются в заросли; Н. приводит верблюда домой, хочет зарезать; дочь Н. прячет нож, просит брата снять упряжь с верблюда, тот превращается в рыбу, Н. - в выдру, юноша - в голубя, прилетает к дяде, сад у того тут же зацвел, Н. прилетел соколом, стал нищим, попросил отдать цветок (юноша стал цветком); царь бросил цветок - кунжут, Н. - стая кур, юноша - шакал, съел кур, стал человеком, женился на дочери Н. и на дочери дяди]: 677-679; 1952, № 1 [сын просит отца высватать дочь царя; царь согласен ее отдать, если юноша принесет знания некоего муллы; отец оставляет сына мулле, но тот не учит его; юноша следит, как мулла совершает зикр (магические обряды), земля разверзается, внизу какой-то человек; когда мулла уходит, юноша совершает то же; дочь муллы объясняет, что юноша обнаружил пира мулла, забрал его знания; советует уходить, когда отец за ним придет; по пути домой юноша превращается в зайца, газель; объясняет все отцу; делается верблюдом, велит себя продать, возвращается; мулла делается соколом, летит к юноше; тот превращается в дыню, мулла просит огородника ее продать, дыня улетает, мулла снова становится соколом, юноша – цветком, садовник относит его царю, мулла просит его ему дать, цветок рассыпается зерном, мулла – курица, одно зернышко закатилось в царский туфель, превратилось в шакала, тот убил курицу; царь отдает юноше дочь]: 1-10.

Балтоскандия. Норвежцы [отец решает сделать из сына мастера мастеров; встречает человека по имени Хозяин Грозовое Небо (ГН; Farmer Weathersky), тот берется учить юношу, улетает с ним; отец отправляется на поиски; старуха с длинным носом, которым достает из колодца воду, созывает животных, те не знают пути к ГН; она посылает ко второй сестре, так к третьей; та созывает птиц; Орел вызывается доставить человека к ГН; Орлу вырывают перо, человек садится на Орла там, где было перо, Орел прилетает, когда ГН спит; учит вырвать у того из головы три пера, взять с собой зайца, камень, три щепки, несет назад; следом вороны, Орел велит бросить перья, они превращаются в воронов, отгоняют ворон; гонится сам ГН, Орел велит бросить щепки (изгородь), камень (гора); поднимаясь на гору, ГН повредил ногу, прекратил погоню; дома заяц превращается в сына человека; велит продавать его в образе коня, но без уздечки; на третий раз ГН напаивает человека, тот забывает снять уздечку; ГН идет в харчевню, подвесив под мордой коня раскаленные гвозди, а овес - под хвостом; девушка из жалости освобождает коня, тот прыгает в пруд, превращается в рыбку, следом ГН щукой; голубь - коршун; голубь влетает к принцессе, все рассказывает; она велит ему стать кольцом у нее на пальце; ГН делает так, что король занемог; ГН лечит его, требует в уплату кольцо; принцесса говорит, что кольцо у нее от матери, король велит ей все равно его отдать; она бросает кольцо в золу; ГН петухом разгребает золу, юноша становится лисой, свернул петуху шею]: Dasent 1970: 285-295; датчане [в датской версии ученик тролля сперва превращается в собаку, просит отца продать его; превращает отца в зайца, бросается за ним, затем превращает отца и себя снова в людей; затем в борова, велит отцу бросить поводок ему на правое ухо, возвращается; в быка (через правый рог); в коня; тролль успевает увести его прежде, чем отец накинул поводок на ухо; держит коня без воды и еды; конь просит служанку ослабить поводок, превращается в зайца, убегает; тролль преследует в образе собаки; голубь - ястреб; голубь влетает в окно, превращается в золотой перстень; тролль - в принца, просит принцессу показать кольца; одно падает в очаг, тролль хватает, роняет его - зерно; курица - ястреб; убив тролля, юноша приносит отцу сокровища убитого]: Clouston 1887: 423-427; сету [старушка ведет сына в ученье, на горе кузница, кузнец забирает мальчика, велит прийти за ним через три года; когда старушка приходит через полгода, никакой кузницы нет; приходит через три года, кузнец трижды велит опознать сына среди 12 кур, 12 коней, 12 юношей; каждый раз сын предупреждает, какой знак подаст (пошевелит хвостом, и т.п.); кузнецу приходится отпустить юношу; тот предлагает матери продать его в образе породистой собаки, но без поводка; птички, но без клетки; коня, но без уздечки; конь убегает, превращается в кольцо, царевна находит его в источнике; ночью кольцо превращается в юношу, тот спит с царевной; приходит купец (это тот кузнец), предлагает за кольцо большие деньги; царевна отдает кольцо, оно падает ей под ногу; купец превращается в коршуна, юноша в петуха, заклевал коршуна насмерть; женится на царевне, наследует трон]: Sandra 2004: 154-159; саамы, эстонцы, финны, карелы: Uther 2004(1), № 325: 208; литовцы: Кербелите 2014, № 150 [отец ведет сына учиться, пан предлагает отдать ему на три года; через три года служанка пана учит, как узнать сына среди 12 жеребцов (дольше всех будет бить землю копытом), быков (будет громче реветь), голубей (громче всех ворковать, волочить крыло по земле); отец получил сына; тот велит продать его в образе быка, но веревку не продавать; в образе коня; отец соблазнился деньгами, продал с уздой; покупатель привел коня к кузнецу подковать; конь просит ученика снять узду, стал зайцем, убежал; колдун гонится гончей; заяц становится красноперкой, гончая – щукой; красноперка стала кольцом, попросив прачку надеть его; колдун попытался отнять, прачка бросила наземь, кольцо превратилось в мак; колдун стал петухом, одно зерно осталось под ногой прачки, стало человеком], 151 [богатый человек повез сына учиться птичьему языку; через год прачка у дороги учит, как опознать сына среди 12 быков (один будет грустным), 12 коней (то же), голубей (то же; по пути домой отец просит сына сказать, что кричит ворона; сын: что когда сын вымоет ноги, отец будет пить эту воду; сын велит продать его в облике быка, коня; но без уздечки; отец продает коня с уздечкой; колдун велел еврейке дать коню горячие угли; той стало жалко коня, она сняла уздечку; юноша убегает зайцем, затем голубем, окунем, колдун преследует собакой, ястребом, щукой; окунь прыгнул кольцом на палец королевны; кольцо велит бросить его под ноги и наступить на осколок; колдун стал курицей, юноша – ястребом, убил его; взял королевну и стал королем; отец обеднел, нищим пришел на ночлег; король вымыл ноги вином, поставил вино под кровать; нищий ночью выпил; узнав, что король – его сын, нищий упал на колени]: 390-393, 393-397; латыши [отец недоволен, что сын не знает, отчего ворон закаркал; посылает в воронову школу; через год сын прилетает вороном, объясняет, что среди учеников он сперва будет третьим, затем пятым, затем у головы его пролетит мушка; отец опознает сына среди других воронов, тот превращается в человека, они плывут на корабле; сын отказывается сказать, о чем каркает прилетевший ворон, ибо отец выбросит его за это в море; рассерженный отец выбрасывает сына; тот рыбой доплыл до берега, поселился у старика; велит продать его в образе птички, клетку не продавать; быком – без веревки; конем; колдун выпрашивает и узду, отводит домой, велит кормить плохо, но конюх выпускает коня; через море юноша и колдун плывут рыбами; первая рыба стала перстнем, его подобрала младшая принцесса, принесла домой, юноша стал человеком; музыканты (среди них колдун) просят за игру перстень; девушка бросает перстень, музыканты клюют его воронами, перстень становится ястребом, отогнал воронов; женился на принцессе]: Арийс 1971: 127-129.

Волга - Пермь. Коми: Новиков 1938, № 41 [на могиле мужа вдова говорит, Ох, ох! Ох-ох велит ей отдать в учение ее сына, прийти за ним через три года; она не может опознать его среди 12 голубей, через следующие три года – 12 гусей; однажды у церкви лошадь (это ее сын) говорит ей, что будет шестым с правой стороны; она уводит сына; несколько раз продает его, он возвращается; однажды забывает снять узду, продает Ох-оху; его невеста снимает с коня уздечку, Ох-ох и юноша превращаются в разных животных, птиц, убивает противника], 42 [примерно то же, старик отдает сына в ученье Охме (=Доронин 2004: 76-84)]: 146-148, 149-153; удмурты [вдова вздыхает, Ох-ох! Ох спрашивает, зачем звала; предлагает взять ее сына в ученье; вдова приходит проведать сына, должна узнать среди девяти волков; не узнала; в следующий раз сын предупредил, что будет крайним слева; вернувшись к матери, велит продать себя в облике коня без узды; вернулся; Ох сумел уговорить продать с уздой; Ох пошел в кабак, привязал коня высоко; старик из жалости отвязал; конь в ерша, Ох в щуку; женщина поймала ерша, согласна продать Оху; ерш в маковые зерна, Ох в петуха, зернышко в ястреба, убил петуха-Оха]: Алдан 1936: 45-47; мордва: Евсевьев 1964, № 35 []: 254-258; Самородов 1972 [любопытному Юртаю отец отвечает, что хоть бы черт взял его на обучение; Черт появляется, велит прийти через три года, узнать Ю. среди других учеников; старик не узнает среди собак; на следующий год среди коршунов; в третий раз Ю. говорит, что будет третьим справа среди жеребцов; отец продает Ю. в виде собаки; ястреба; коня продает с уздечкой; слуги черта ведут его на водопой, он уплывает окунем; Черт – щука; превращает Ю. в кольцо; через много лет его находит в реке дочь купца; Черт приходит его купить; девушка роняет, оно разбивается, Черт не заметил один осколок; он превращается в Ю., женится]: 306-311; чуваши: Чувашские сказки 1937 [отец посылает трех сыновей ночевать в новом срубе, просит рассказать, что приснилось; старший видит снопы, среди – коней, младший, что отец выпил воду, которой он мыл ноги; отец хочет его прогнать, но затем отдает в ученье чародею; через год он должен опознать сына среди 10 солдат (сын учит: он махнет платком), 10 коней (ударит копытом о камень), 10 рыб (плеснет хвостом); чародей возвращает сына; тот велит продать его в облике борзой, но ошейник не продавать; в облике сокола, оставить себе одно перо; оба раза сын возвращается; коня, отец продает с недоуздком; чародей его покупает, дочь чародея ведет поить, парень уплывает, став рыбой, но чародей становится щукой, догоняет и возвращает в подземную конюшню; парень стал мышкой, выбрался, улетел орлом, стал браслетом, царевна подобрала; чародей приходит его купить, царевна бросает на пол, браслет превращается в зерна, чародей в петуха, зерна в ястреба, он убивает петуха, становится красавцем; царь отдал ему дочь и трон; новый царь вызвал своего отца, тот его не узнал, ночью встал, выпил воду, которой царь мыл ноги; сын открылся отцу, все хорошо]: 17-16; Эйзин 1993 [отец ведет Юмана учиться, Ю. садится на пень, Чадух утаскивает его к себе; велит отцу прийти через год; через год отец приходит, Ч. уводит его к себе, там такой же мир, как у нас; сын предупреждает, что отец должен узнать его среди 12 голубей (он крылом коснется пола), 12 собак (пригнет левое ухо), 12 красавиц (на среднем пальце будет кольцо); Ч. отпускает Ю.; тот превратится в рысака, велит отцу продать его без уздечки; вороным конем; пока отец пересчитывал деньги, Ч. увел за уздечку коня; слуги Ч. пожалели коня, ослабили путы, конь нырнул щукой в воду, Ч. погнался, став сомом; Ю. закатился золотым кольцом в ведро девушки, велит не отдавать кольцо старику, а бросить о землю; рассыпается зерном, Ч.-петух склевывает, одно девушка придавила ногой, Ю. стал ястребом, заклевал Ч.; взял его богатства, женился на девушке]: 49-53; татары [отец ведет сына учиться; старик велит отдать ему, прийти через год; через год отец приходит на то же место; прилетел голубь, стал мальчиком; учит узнать его среди многих голубей: будет ходить, опустив крыло; мулла-колдун отдает мальчика; дома тот велит продать его в облике жеребца, уздечку не продавать; на третий раз мулла покупает с узбечкой, запирает в сарае; его три дочери просят разрешить запрячь жеребца; снимают уздечку, конь прыгнул в воду, стал рыбой; мулла погнался в облике другой рыбы; юноша превратился в кольцо, упал в ведро девушки; велит ей, когда придет старик, бросить кольцо на пол; стал пшеницей, старик – петухом, девушка одно зерно спрятало, оно стало беркутом, тот убил петуха; юноша женился на девушке, привел к себе домой]: Замалетдинов 2008б, № 13: 123-127.

Туркестан. Каракалпаки [чтобы высватать дочь богача, бедный юноша ищет, у кого научиться уму и хитрости; его берет в ученики мясник-оборотень; вернувшись, юноша велит отцу продавать его в облике барана, затем верблюда; мясник покупает верблюда с уздой, хочет зарезать; дочери мясника отпускают юношу; тот убегает зайцем, мясник преследует гончей; далее воробей – ястреб, рыбка – щука, жемчужина в шапке отца возлюбленной юноши – певец, просо – курица, лиса съедает курицу; юноша женится]: Волков, Майоров 1959: 56-58; казахи [старший, затем средний сын нанимается в работники к богачу, тот заставляет лечь в сундук, юноша умирает от голода; младшему брату богач велит поесть мяса с берцовой кости барана; дочь богача предупреждает не есть, велит убить собаку, которая подбежит к мясу; юноша промахнулся, собака была сам богач; он запирает юношу в сундуке, дочь тайком кормит его; когда приходит отец, сын зовет его, возвращается домой; велит отцу продавать его в образе барана, коня, верблюжонка, не продавать уздечки; отец отдает верблюжонка богачу вместе с цепью; дочь богача его отпускает; он убегает лисой, богач преследует собакой, затем утка – ястреб, жаворонок – пустельга; юноша превращается в тряпку у юрты, богач хочет ее схватить, тот делается зерном, богач – петухом, юноша – кошкой, загрыз петуха; женился на дочери богача]: Дауренбеков 1979: 136-137; киргизы [родители не могут пристроить сына в работники; по пути из города старик садится на камень, вздыхает; Окюш спрашивает, зачем он его звал, забирает сына учиться, просит прийти через год; через год О. просит узнать сына среди семи черных котов; старик не может; через год тоже, семь лисиц; и т.д.; седьмой год – последний; дочь О. говорит старику, что среди семерых скакунов сын будет третьим справа; отец возвращает сына, тот велит продавать себя на базаре; однажды О. под видом купца покупает коня с уздечкой; дочь выпускает его, О. гонится за ним в облике скакуна; юноша – барс, О. – тигр; юноша превращается в кольцо, его надевает на палец дочь бая; О. в облике джигита говорит отцу девушки, что это его кольцо; она снимает кольцо, оно превращается в пшеницу, О. в воробья, юноша в кобчика, убивает воробья; освобождает пленников О., женится на его дочери]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 187-192 (=1981: 41-44).

Южная Сибирь - Монголия. Монголы (халха) [старик посылает трех сыновей учиться; на развилке дорог старший идет учиться воровать и быстро бегать, средний – перевоплощаться, младший – слушать то, что говорят на небе и на земле; вернувшись, средний предлагает старшему продать его в облике иноходца, но снять оброт (уздечку?); тот забывает, китайцы держат коня в железной клетке; он превращается в птичку, китаец – в сокола, он в зернышко четок отшельника, китаец – в семь голубей, они клюют четки, не заметили, что головка четок осталась у отшельника; отшельник говорит, что теперь не станет бурханом; юноша обещает выполнить его поручение – молча принести Шитытхур-бурхана; отшельник попадает на небо]: Потанин 1883, № 158: 531-534.

(Ср. Восточная Сибирь. {Явно русское заимствование}. Якуты [старушка отдает колдуну сына в учебу; через 13 лет должна узнать его среди 13 одинаковых; узнает среди жеребят, птиц, пчел; сын превращается в птицу в клетке, в коня; старушка продает его колдуну; дочь колдуна освобождает; колдун преследует парня, тот превращается в медведя, в волка, в рыбу; в кольцо на пальце младшей царевны; колдун требует кольцо, оно рассыпается зернами, колдун-петух клюет, одно зерно становится ястребом, убивает колдуна]: Эргис 1967, № 106: 183).

Япония. Японцы [дети мучают лисичку, старик ее покупает и отпускает; она приходит ему помочь; превращается в котел, велит отнести в храм, где котел разбился; убегает, унося варящиеся в котле бобы; превращается в коня, велит продать богачу, старик получает много денег; превращается в девушку, велит выдать за богача, тот тоже дает старику денег, ночью лисичка убегает]: Маркова, Бейко 1956: 84-86.