Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L96A. Ох! .15.27.-.30.32.33.

Человек вздыхает, после чего появляется персонаж с именем Ох, Уф, Эй-вай и т.п.

Сицилийцы, греки, болгары, гагаузы, русские, ставропольские туркмены, карачаевцы и балкарцы, абазины, абхазы, осетины, аварцы, табасаранцы, мегрелы, грузины, армяне, азербайджанцы, турки, персы, коми, удмурты, казанские татары, киргизы.

Южная Европа. Сицилийцы: Gonzenbach 2004a [1870], № 44 [у дровосека три дочери, младшая Maruzza; он вздыхает, Oh, my!, появляется Ohmy, предлагает отдать ему дочь в помощницы и жены; идет старшая; О. показывает ей трупы нарушивших приказания женщин; уезжает, велев за это время съесть руку покойника; девушка выбрасывает ее за окно; О. спрашивает, рука отвечает, что она здесь; О. убивает девушку, получает среднюю сестру; с ней то же; дух матери учит М. сжечь руку, пепел собрать в мешочек, прикрепить к поясу; О. думает, что рука отвечает из живота М.; показывает мазь оживить умерших; велит не заходить в одну комнату; она находит в ней юношу с кинжалом в теле, оживляет, он принц; они договариваются, что она снова его убьет и в это время выведает, как убить О.; О. говорит, что если отломать вот эту веточку и сунуть ему в ухо, он заснет; М. его усыпила, всех оживила, все вернулись, она вышла за того принца; через несколько лет веточки сгнили, О. проснулся, нашел М., сделал серебряную статую, велел носить ее, сам внутри играл внутри на музыкальных инструментах; статую принесли во дворец; О. вышел, всех усыпил, кроме М., стал кипятить масло сварить ее; бутылка с земльем упала, все проснулись, О. самого сварили в масле], 49 [У бедного башмачника три дочери; он садится на камень, восклицает, Ох!; появляется юноша, спрашивает, зачем его звали, ведет в подземный замок, дает золото, велит отдать младшую дочь в жены; та согласна; это был король Cardiddu; ведьма заколдовала его, т.к. он отказался взять ее дочь; он запрещает жене отпирать одну комнату; сестры приходят, советуют отпереть; ночью она зажигает свечу, воск капает на К., она оказывается в лесу; король говорит, что теперь она должна идти к ведьме; та требует подмести и не подмести, развести и не развести огонь, приготовить и не приготовить постель; каждый раз появляется К., учит, как сделать до половины; учит попросить птиц выстирать кучу белья; ведьма посылает девушку с письмом к своей сестре; К. учит, что надо похвалить реку, где вода смешана с кровью, она успокоится; взять от осла кости, дать собаке, а от собаки ослу сено; похвалить дверь, она перестанет то открываться, то закрываться; нельзя открывать по пути шкатулку; бежать, как только ведьма станет читать письмо, в нем написано, что принесшую письмо надо съесть; девушка открывает шкатулку, та начинает звенеть, К. в последний раз приходит поправить дело; ведьма велит двери, собаке и пр. держать беглянку, но те отвечают, что девушка была добра с ними; река зла на ведьму, когда та подбегает, топит ее; ведьма выдает дочь за К.; девушка стоит у изножья кровати, дочь ведьмы - в постели; К. просит ненадолго поменяться местами; ведьма обрушивает пол, ее дочь, а не девушка, гибнет; К. с женою бегут, превращаются он в огород, она в садовника; церковь и дьячок; пруд и угорь; ведьма не может его поймать; дома скрещивает руки на голове, пока не разомкнет, жена К. не разродится; К. велит звонить в погребальные колокола, ведьма верит, что он умер, снимает руки, жена К. рожает сына; колокола звонят за здравие, ведьма разбила себе голову о стену]: 287-294, 324-332.

Балканы. Греки: Hahn 1864, № 73 [у бедной женщины три дочери; она пошла собирать травы, вздохнула, появился мавр, спросил, зачем его звала; велел отдать одну дочь, за это дал золота; дал девушке для еды человеческую голову, девушка спрятала ее под крышей; мавр позвал голову, она отозвалась из-под крыши, мавр отослал невесту домой, велев послать вторую сестру; та получила на ужин человеческую ногу, спрятала за бочонком с маслом; то же; младшая получила руку, но спрятала ее под юбкой; мавр решил, что рука отзывается из живота девушки; они хорошо живут, но вечером муж дает жене снотворное и она немедленно засыпает; сестры подучили спрятать под одеждой губку и лить снотворное на нее, а не в рот; ночью она увидела рядом красавца; когда муж заснул, заметила у него на груди золотой замок с ключиком; открыла, там река, женщина стирают белье, подходит свинья и хочет унести белье; жена мавра окликнула женщину, мавр проснулся, сказал, что теперь он Filek-Zelebi, пусть ищет его беременная; пусть возьмет три пары железных башмаков и три золотых яблока; износив первую пару, поднимется на гору и бросит яблоко, оно приведет к старшей сестре ФЗ; та ткет золотую ткань для ребенка жены своего брата ФЗ; далее вторая пара башмаков, второе яблоко, вторая сестра (то же, делает одежду для сына ФЗ); у третьей сестры жена ФЗ родила мальчика с замком на груди; ФЗ появился, все хорошо]: 80-84; Megas 1970, № 26 [бедный охотник возвращается без добычи, а ему надо выдать трех дочерей; он говорит Alas and Alack (Ach-chach), появляется чернокожий слуга Солнца, говорит, что его зовут Alasandalack {т.е. Ах-хах?}; младшая дочь соглашается выйти за Солнце; тот не показывает ей свое лицо; сестры навещают ее, учат не пить снотворное, ночью зажечь свечу, посмотреть на мужа; капля воска падает на Солнце, тот просыпается, велит А. убить женщину; тому ее жалко, он посылает ее к одной, к другой ламиям – сестрам Солнца; она рожает прекрасного мальчика; Солнце возвращает ее, праздник]: 57-60; болгары [вдовец сел и вздохнул, Ох! из колодца высунулась зубастая голова; просит привести одну из дочерей; у себя во дворце кормит человечиной, девушка бросает мясо под стол, тамбура (щипковый инструмент) отвечает Оху, где мясо, тот запирает девушку на откорм; Ох говорит старику, что отдал его дочь замуж за богача, тот приводит среднюю, с ней то же; младшая подбирает котенка, берет с собой, держит за пазухой, тот съедает все мясо, тамбура отвечает, что мясо под сердцем; Ох засыпает, девушка оставляет при нем котенка, снимает с его шеи ключ, отпирает дверь, ведущую в помещения, где трудятся рабы; они говорят, что ее сестры за дверью с другим ключом; девушка приносит другой, но этот ключ от двери наружу; рабы убегают, один советует спрятаться в фонаре; его покупает юнак, держит на кухне; ночью она выходит, сыплет в кастрюли соль; юнак переносит фонарь к себе, девушка появляется, юнак обещает на ней женится, когда вернется с войны; о ней узнает царевна, которую юнак отверг; велит ослепить девушку, отвести в лес; старушка вернула ей зрение травами; вернувшийся юнак заболел от горя; все приносят ему приготовленные блюда; когда приносит та старушка, он находит в нем данный девушке перстень, выздоравливает, находит девушку, та просит освободить сестер; он бьет Оха саблей по шее, сабля ломается; деревья приходят на помощь, убивают Оха (они благодарны за то, что юнак не сжег лес, в который бежал царь); юнак отпирает подземелье, выводит сестер невесты; свадьба]: Клягина-Кондратьева 1951: 14-25; гагаузы: Мошков 1904, № 40 [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; велит узнать среди трех быков, трех голубей, отец узнает; сын вернулся, стал собакой, велит продать, но без уздечки; в следующий раз – конем; отец продал с уздечкой, покупатель был черт, уздечка стала птицей, черт – соколом, птица – зайцем, черт – собакой, заяц – рыбой, собака – сомом, рыба – просом, сом – курицей, двух зерен не нашла, они стали лисицей, она загрызла курицу; парень вернулся к отцу], (ср. 40а [сирота ищет усыновителя; некто берет его в учение; черные люди участ обернуться собакой); усыновитель стал зайцем, собака за ним погналась, не догнала; пришла к барину, стала девушкойЖ меня привел Кадыр-падишах тебе в жены; во время свадьбы девушка стала собакой и убежала], 40б [отец ведет сына отдать в работники, у колодца говорит, Ох! выходит черт, его имя Ох, берет сына в ученье; через два года отец должен узнать сына среди голубей, сын предупреждает, что повяжет на ногу нитку; отец получает сына, тот превращается в коня, велит продать его, черт стал барином, купил коня, привязал у себя; другой черт попросил коня, тот бросился в море, уплыл, а чертенок утонул и теперь живет на дне моря]: 59-61, (61-62), 62-63; Сырф 2013 [старик ведет сына учиться ремеслу, останавливается у колодца, вздыхает; Ох спрашивает, почему его звали; старик отдает сына, Ох ведет его в колодец; там девушка советует отвечать, что ничему не выучился; отец забирает сына, тот станет парой волов, его надо продать, но без веревки; отец продает, сын возвращается; то же – став борзой собакой; конем; отец согласился продать и узду; черт погнал коня, тот увернулся, превратился в птицу, черт – в орла, птица – в цветок в комнате девушки, черт – в молодца, хотел сорвать цветокцветок – в просяное зерно, черт – в курицу с цыплятами, парень стал самим собой, убил наседку и цыплят]: 165-167.

Средняя Европа. Русские: Афанасьев 1958(2), № 251 (южные русские?) []: 291-294; Карнаухова 1948 [старик повел сына в школу, по дороге вздыхает; появляется Ох с сосну ростом, забирает сына в ученье, велит прийти через год; через год влетает муха, превращается в сына, учит узнать его среди 12 петухов, кобелей, жеребцов (топнет ногой, поведет ухом, махнет хвостом); старик получает сына; тот станет голубем, велит продать, но без клетки; кобеля без поводка; коня без узды; отец продал с уздой; Ох стал бить жеребца, тот сорвался, Ох преследует волком; ерш и щука; ерш стал перстнем, на палец купеческой дочери; щука стала молодым купцом, просит вернуть перстень; перстень на пол ячменем; Ох - петух, одно зерно не заметил, оно стало ястребом, он забил петуха]: 195-200; 2009, № 44 (Пинега) [старик повел сына в школу, по дороге вздыхает; появляется Ох, забирает сына в ученье, велит прийти через три года; через три года влетает комар, превращается в сына, говорит, что у хозяина еще 11 работников, которых родители не опознали; среди 12 голубей он взлетит выше; среди коней топнет правой ногой; среди молодцов на правую щеку сядет мушка; старик получает сына; тот станет голубем, велит продать, но без клетки; кобеля без поводка; коня без узды; отец продал с уздой; Ох стал бить жеребца, тот сорвался, Ох преследует волком; ерш и щука; ерш стал перстнем, на палец царевне; щука стала богатым купцом, просит вернуть перстень; перстень на пол ячменем; Ох - петух, одно зерно не заметил, оно стало ястребом, он забил петуха]: 128-132.

Кавказ – Малая Азия. Ставропольские туркмены [(зап. А.Н. Греном, из материалов Л.Г. Лопатинского); Мышь и Крыса дерутся из-за добычи; Орел пытается их помирить, они грызут его; охотник трижды стреляет в раненого Орла, оба раза осечка; соглашается перевязать ему крыло; Орел несет его к своим женам; трижды сбрасывает и ловит, чтобы тот почувствовал, как страшно было Орлу; подсылает человека к каждой жене гадальщиком; первые две недовольны тем, что им обещают возвращение мужа, третья рада; первых Орел сбрасывает с утеса; Орел дает ящичек, не велит открывать по дороге; человек открывает, табуны разбегаются, он говорит, Ах; старик-Ах появляется из-под земли, возвращает табуны в ящик за обещание отдать сына Байджана; сын Аха велит Б. не признаваться, что он постиг науку, А. отпускает Б. к отцу; Б. умеет превращаться в животных, велит отцу продавать его как коня, но без уздечки; А. покупает с уздой, хочет убить, сын А. велит бежать; Б. превращается в зайца, А. в борзую; жаворонок – коршун, отец – курица, лиса хватает курицу; А. отдает Б. имущество, уходит в другую страну]: Багрий 1920(2): 77-84; (ср. карачаевцы, балкарцы [уставший трехголовый эмеген (у каждой головы один глаз) говорит, Ох-ох-ох; Ëрюзмек выходит из-за скалы, говорит, что его зовут Ох-ох-ох, что его ружье возвращает молодость; по одному убивает из ружья 15 эмегенов, включая трехголового, забирает их богатства]: Дебéт 1980: 47-52); абазины [телячий пастух просит отца высватать ему дочь шаха; шах обещает подумать, если пастух искусен; сын с отцом идут, устают, отец вздыхает, из холмика появляется Ух, берет юношу в учение; дочь У. велит юноше говорить, что не понял науки, иначе отец его убьет; через год Ух возвращает юношу, тот превращается в коней разной масти, отец продает их, юноша каждый раз оказывается дома; велит не продавать с уздой; отец пожадничал, продал, Ух привел его домой, юноша улетел голубем, Ух погнался кречетом, прилетели к шаху; в серии перевоплощений юноша победил, убил Уха; взял дочь шаха и дочь Уха]: Капиева 1991: 35-40; абхазы [отец ведет непутевого сына обучить ремеслу; у моря говорит, Хайт (выражение досады); из моря выходит Хайт, предлагает отцу прийти за сыном через год; через год на дне моря Х. велит опознать сына среди многих; сын предупредил, что ему на щеку сядет муха; дома сын велит продавать его в облике лошади, коровы, буйвола, не продавать недоуздка; тот продает; буйвол просит Х. дать ему напиться, бросается в море, уплывает рыбой; Х. – баклан; голубь – ястреб; яблоко на коленях княжеской дочери – нож; пшено – курица; последнее зерно в иглу, Х. – нитка; вдевается в иглу, но та бросается в огонь, нитка сгорает; юноша женится на княжне]: Шакрыл 1975, № 39: 204-208 (=Бгажба 2002: 182-186); осетины [старик ведет сына в ученье; вздыхает, присев на курган; из кургана выходит Ох-ох; забирает сына на год; через год предлагает старику узнать сына среди двух одинаковых мальчиков (сын предупредил, что почешет за ухом); сын велит продать его в образе барана; возвращается; в образе рысака; отец соблазняется на деньги, продает с уздечкой; Ох-ох мучает коня работой, тот убегает; Ох-ох – гончая, конь – лиса, затем голубь, преследователь – орел; голубь – яблоко, Ох-ох – мальчик, иголка – нитка, нитка в огонь – иголка сгорела; юноша возвращается к родителям]: Бритаев, Казбеков 1953: 41-44 (=Бритаев, Калоев 1959: 219-222); аварцы [сын бедняка просит отца высватать ханскую дочь; хан согласен, если зять превосходит других в смышлености; сын с отцом останавливаются у холмика, отец говорит, уф, Уф выскакивает из холмика, предлагает отдать ему сына на год в науку; дочь У. велит каждый раз говорит, что не понял науки; У. отпускает юношу, тот превращается в животных, велит отцу не продавать себя с уздой; У. покупает с уздой, дочь отпускает; юноша улетает голубем, У. преследует кречетом; яблоко – старик, просо – цыплята, кот убивает цыплят; все это на глазах у хана; юноша женится на дочерях хана и Уфа]: Мазаев, Касумов 1997(1): 118-122 (=Саидов, Далгат 1965: 281-286); табасаранцы [бедный юноша просит мать посватать царевну; царь требует, чтобы тот выучился несуществующему мастерству, иначе казнит; юноша отправляется в путь, вздыхает "Ахчах" у родника, аждаха утаскивает его в свой мир; там похищенная девушка обучает его превращениям; он улетает в облике птицы Симир-гуш, аждаха гонится орлом, юноша превращается в коня, аждаха кричит, что конь убежал, конь велит бедняку его продать, сам птичкой возвращается к хозяину; велит продать его в образе буйволицы; пришел аждаха, стал требовать ключи, ключ опять стал Симир-гуш, аждаха орлом, юноша упал цветами на колени падишаха, аждаха стал бродягой, выпросил цветы, цветы – зерно, бродяга – курица с цыплятами, последнее зерно – в лису, она съела курицу и цыплят, стала юношей; падишаху пришлось отдать ему дочь, юноша волшебством построил дворец, привез к себе пленницы аждахи]: Ганиева 2011b, № 55: 499-502; мегрелы [старуха съела яблоко, родила сына-лентяя; старик повел его в ученье, переходя реку, упал, сказал, «Ох!», из воды выскочил старик, спросил, зачем его звали; через год отец вернулся; должен узнать сына среди 500 мальчиков (сын: у меня в руках будет палка); вернувшись домой, сын велит продать его в образе быка, но не рыжебородому попу без передних зубов; затем в катера {какое-то домашнее животное}; в коня; отец продает рыжебородому беззубому попу; тот привел коня к себе; конь – в мышь, колдун – в кошку, мышка – в ласточку, колдун – в сокола, ласточка – в иголку, сокол – в нитку, иголка – в печку, нитка сгорела; мальчик вернулся к отцу]: Тепцов 1894, № 10: 23-26; грузины [крестьянка просит мужа послать сына учиться; муж идет искать мастера, чтобы отдать в обучение сына; пьет воду, говорит Ахкахар ("Ах, как хорошо"); из воды выскакивает черт с этим именем, забирает сына на год в ученье; через год сын предупреждает отца, что черт превратит учеников в голубей, он полетит сперва первым, потом последним; черту приходится вернуть юношу; по пути он показывает отцу, как умеет превращаться в золотое яйцо, курицу, петуха; крестьянин продает сына в образе гончей, сокола, коня; тот предупреждает не продавать уздечку; черт покупает коня с уздечкой, запирает в конюшне; юноша выскальзывает мышью, черт гонится кошкой; рыбка – человек с сетью, фазан – коршун, яблоко в корзине царя – нож, зерна – курица, игла – черт продевается нитью, игла прыгает в огонь, черт сгорает]: Чиковани 1954: 141-144; армяне: Ганаланян 1965: 80-83 [крестьянин ведет сына учиться, пьет из ручья, говорит, Охай; водяной дух О. берет мальчика в ученье; через некоторое время по просьбе крестьянина дает ему скатерть-самобранку; жена мелика подменяет ее; О. дает тыкву, из нее выскакивает конница, пошла на мелика, тот вернул скатерть, крестьянин спрятал конницу назад в тыкву; дочь О. велит юноше отвечать, что он еще не научился, иначе отец отрубит голову, как другим ученикам; юноша умеет превращаться в животных, велит продать его как коня без уздечки; О. покупает с уздой, его дочь отпускает юношу, тот улетает голубем, О. гонится ястребом; голубь розой упал среди пирующих, ястреб стал ашугом, смял розу; пшено – курица – лиса; юноша стал пировать со всеми], 84-86 (турецкая Армения) [=Хачатрянц 1933: 60-63; мать забыла купить платье для младшей дочери, говорит, Эх; старик из родника велит привести дочь, он даст ей платье; дочь выходит замуж за сына старика; навещает мать, муж летает к ней по ночам куропаткой; сестры расставили бритвы, муж поранился, решил, что виновата жена; Э. в виде орла схватил и бросил невестку в пустыне; та слышит разговор дервишей, узнает лекарство от ранения бритвой; приходит к источнику, лечит мужа, открывается ему, они снова живут вместе]; азербайджанцы [бедняк ведет сына Ахмеда учиться; пьет из родника, говорит, Охай, какая вода; О. берет сына в ученье, велит прийти за ним через сто дней; уводит в родник; А. видит стену из черепов; один череп велит просить помощи у дочери О.; О. запрещает заглядывать в сороковую комнату; в ней дочь О.; она велит А. сделать вид, что он не все выучил; О. ругается, но отпускает А.; тот превращается в коня, велит отцу себя продать, но без уздечки; однажды продал старику вместе с уздечкой, А. пропал; дочь О. учит А. махнуть головой, чтобы узда упала; А. бежит оленем, О. сзади охотником; рыбка – рыбак; яблоком спрятался в сундуке; птичка – коршун, зерно – курица, шакал задушил курицу; дочь О. согласна выйти за него, если он разгадает тайну яблок белого дива; он отправляется в путь, она его испытывает; 1) пытается соблазнить в облике пери; 2) угрожает в облике богатыря, А. не боится; 3) становится старухой, ее нижняя губа подметает землю, верхняя упирается в небо; спрашивает, какое яблоко одно-, двух-, трехлетнее; А. кладет их в воду, однолетнее тонет, трехлетнее всплывает, двухлетнее посредине; старуха превращается в дочь О.; они расколдовывают убитых О. людей, играют свадьбу у отца А. (=Сеидов 1983: 21-33)]: Набиев 1988: 23-33; турки: Стеблева 1986, № 16 [Кельоган ("плешивый") несет из лесу дрова, прислоняется к дереву, говорит, Ох; появляется арап, которого зовут Ох; К. велит ему отнести дрова домой; арап дает ларец, велит не говорить, "Откройся, мой ларец"; дома К. говорит, ларец открывается, в нем яства; К. зовет в гости падишаха, тот велит визирю украсть ларец; К. идет к тому дереву, получает от арапа дубинку; она бьет падишаха, он возвращает ларец; арап дает К. осла, велит не говорит, "Реви, мой осел"; К. говорит, из-под хвоста посыпались золотые монеты; К. с матерью ушли в другую страну, построили там дворец], 52 [разбойники похищают сокровища падишаха; младшая дочь остается сторожить, не спит, каждому входящему разбойнику отрубает голову; Мехмет-Разбойник спасся, но на голове остался шрам; чтобы отомстить, он, скрывая кто он, женится на дочери падишаха, но влюбляется и остается жить с ней; однажды она заметила у него на голове шрам, он пришел в бешенство, отнес ее в лес, привязал, пошел за хворостом сжечь ее; караванщики ее увезли, продали, на ней женился сын деребея этой страны; МР проник в дом, всех усыпил, собрался бросить девушку в печь; она произнесла, Ох! Появился старик, выпустил из кувшина солдат, они бросили МР в печь; исчезли; все хорошо]: 46-48, 218-223.

Иран – Средняя Азия. Персы: Османов 1958: 75-84 [], 152-160 [в Балхе лентяй Бу-Али просит отца отправить его путешествовать; его отец Абдаллах ведет его пристроить куда-нибудь учиться; пьют из родника, отец говорит, Ох! безбородый выскакивает из дупла, спрашивает, зачет его звали, забирает Б. в ученье; дочь безбородого советует Б. делать вид, что он ничего не понимает, иначе он будет посажен в бочку с кислотой; дает ему книги отца; безбородый оставляет Б. в пустыне; тот возвращается домой, велит продать его в образе оленя, коня, но без уздечки; безбородый покупает коня с уздечкой; дочь помогает Б. бежать, он улетает голубем, затем падает алмазом в корону падишаха; безбородый летит соколом, в облике дервиша выпрашивает алмаз; алмаз превращается в зерна, безбородый в петуха, зерно в шакала, убивает петуха; падишах выдает дочь за Б., сына женит на дочери безбородого], 240-248 [бедный мальчик Бу-Али просит отца отпустить его искать работу; садится у источника съесть лепешку, вздыхает, Эй-вай! Эй-вай ростом с локоть, борода с семь локтей вылезает из источника, забирает его в ученье; дочь Э. рубит Б. на куски, варит, обливает холодной водой, превращает в красавца; так несколько раз; после каждого Б. отвечает, что научился превращаться в подкову, в голубя, и т.д.; девушка не велит признаваться ее отцу, что он знает что-то большее, чем превращенье в голубя и в подкову; год тогда состоял из трех дней; в воскресенье придет отец Б., должен опознать сына среди множества голубей; девушка объясняет, что Б.-голубь слетит к его ногам; остальные голуби – не опознанные своими отцами; отец забирает сына; по дороге тот превращается в охотничью собаку, велит продать себя без поводка, возвращается; превращается в коня; Э. покупает его с уздой; одалживает шахзадэ, велев не давать коню пить; молодая жена упрекает шахзадэ в жестокости, конь пьет, превращается в рыбку, уплывает; Э. гонится большой рыбой, затем соколом за голубем, голубь прилетает к дочери падишаха, рассказывает о погоне, превращается в золотое кольцо; каменщик просит кольцо за работу; кольцо превращается в зерна, Э. в петуха, одно зерно в юношу с мечом, убивающего петуха; Б.-юноша женится на дочери падишаха]; Борщевский 1967 (Исфахан) [купец поехал за подарками дочерям, младшая просит жемчужный венец; вспомнив, что забыл подарок, купец говорит у родника, Ох, Ох выходит из воды, дает венец, велит отдать ему дочь через 40 дней; переносит девушку в сад, там юноша срывает для нее плоды, она вырывает кусок ваты у него из-под мышки, он падает с отрубленной головой, девушка оказывается в пустыне; забравшись на дерево, подслушав разговор воробьев, узнает, что дерево лечит безумных, околдованных, с отрубленной головой; подменяет шкатулку якобы слепой дочери правителя, делает ее зрячей, лечит безумного сына правителя, прожорливого сына купца, в ночь встречает Оха, оживляет того обезглавленного юношу, счастлива с ним]: 57-64.

Волга - Пермь. Коми: Новиков 1938, № 41 [на могиле мужа вдова говорит, Ох, ох! Ох-ох велит ей отдать в учение ее сына, прийти за ним через три года; она не может опознать его среди 12 голубей, через следующие три года – 12 гусей; однажды у церкви лошадь (это ее сын) говорит ей, что будет шестым с правой стороны; она уводит сына; несколько раз продает его, он возвращается; однажды забывает снять узду, продает Ох-оху; его невеста снимает с коня уздечку, Ох-ох и юноша превращаются в разных животных, птиц, убивает противника], 42 [примерно то же, старик отдает сына в ученье Охме (=Доронин 2004: 76-84)]: 146-148, 149-153; удмурты [вдова вздыхает, Ох-ох! Ох спрашивает, зачем звала; предлагает взять ее сына в ученье; вдова приходит проведать сына, должна узнать среди девяти волков; не узнала; в следующий раз сын предупредил, что будет крайним слева; вернувшись к матери, велит продать себя в облике коня без узды; вернулся; Ох сумел уговорить продать с уздой; Ох пошел в кабак, привязал коня высоко; старик из жалости отвязал; конь в ерша, Ох в щуку; женщина поймала ерша, согласна продать Оху; ерш в маковые зерна, Ох в петуха, зернышко в ястреба, убил петуха-Оха]: Алдан 1936: 45-47; татары: Замалетдинов 2008б, № 14 [сын кучера велит отцу высватать ему дочь падишаха; падишах требует за год выучиться ремеслу, которым никто не владеет; отец с сыном пришли к озеру, отец рыгнул, выскочил див: почему меня звали, сказав «Э-э»? забрал сына, велел прийти через год; дочери дива велят отвечать их отцу, что ничему не научился; дома юноша велит продавать его в образе коня, но без уздечки; див купил, стал мучить; его маленький сын пожалел, освободил; конь стал голубем, старик ястребом; перстнем на руке дочери падишаха; крупой; старик – клуша с цыплятами, крупа – соколом, он разорвал курицу и цыплят; стал джигитом; падишах отдал дочь]: 128-132; Ярмухаметов 1957 [Сафа попрощался с женой, пошел по свету, спас лебедь, на которую напала убыр; та несет его к своей старшей, средней, младшей сестре; старшая, средняя отказываются дарить подарок, младшая дает сундучок, велит не открывать по дороге; С. открывает, появляются лавка, золото; старик спрашивает, что С. охает, помещает выпавшее назад за обещание отдать, что дома не знаешь; за это время родился сын; вырастает, уходит, видит купающихся лебедей, хватает одну, это дочь того старика, учит попросить у ее отца работу, ее слуги все делают; 1) за ночь от рубки леса под пашню до сбора урожая; 2) перенести ситом воду из одного озера в другое; обуздать жеребца; это сам шайтан, девушка учит ударить его молотом, надеть узду в 40 пудов; 4) опознать невесту среди голубей (он пляшет, она смотрит на его ноги, остальные на голову); шайтан бросил обоих в зиндан, они улетели мухами, оставив слюну отвечать; жена превращается в мечеть, джигит в муэдзина; она - в море, он – в золотую рыбку; шайтан стал ловить рыбку, захлебнулся, джигит с женой поселились у его родителей]: 184-190 (=Баширов, Ярмухаметов 1956: 56-66, =Ярмухаметов 1957: 184-190).

Туркестан. Киргизы [родители не могут пристроить сына в работники; по пути из города старик садится на камень, вздыхает; Окюш спрашивает, зачем он его звал, забирает сына учиться, просит прийти через год; через год О. просит узнать сына среди семи черных котов; старик не может; через год тоже, семь лисиц; и т.д.; седьмой год – последний; дочь О. говорит старику, что среди семерых скакунов сын будет третьим справа; отец возвращает сына, тот велит продавать себя на базаре; однажды О. под видом купца покупает коня с уздечкой; дочь выпускает его, О. гонится за ним в облике скакуна; юноша – барс, О. – тигр; юноша превращается в кольцо, его надевает на палец дочь бая; О. в облике джигита говорит отцу девушки, что это его кольцо; она снимает кольцо, оно превращается в пшеницу, О. в воробья, юноша в кобчика, убивает воробья; освобождает пленников О., женится на его дочери]: Брудный, Эшмамбетов 1963: 187-192 (=1981: 41-44).