Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

L108A. Коза убивает антагониста.

.12.14.-.17.(.20.).27.-.32.

Хищник или людоед проглатывает людей и животных. Коза (редко – овца) распарывает ему брюхо, обычно проглоченные выходят живыми.

Игбо, мампруси, джукун, эве, хауса, гуро, (сапо), Западная Сахара, кабилы, арабы Туниса, Египта, испанцы, португальцы, галисийцы, каталонцы, Арагон, французы, фламандцы, арабы Сирии, палестинцы, (Яп), венгры, греки, македонцы, болгары, молдаване, русские, белорусы, украинцы, карачаевцы, ингуши, кумыки, даргинцы, талыши, турки, таджики, персы, бухарские арабы, язгулямцы, рушанцы, парья, сету, литовцы, норвежцы, мари, мордва, казанские татары, башкиры, коми.

Западная Африка. Игбо [оставляя своих четверых детей дома, женщина велит им не шуметь; те шумят; зверюга (bête) их заметила, проглотила; женщина велит всем животным прыгать через яму, кто упадет – тот виновен; все перепрыгнули, зверюга упала в яму, женщина вспорола ей живот, дети живыми вышли наружу]: Ugochukwu 1992, № 6: 55-57; мампруси [Коза любит лишь двух старших из трех дочерей; гиена Кундунгу подслушала песню Козы, попросила кузнеца выковать ей тонкий голос; тот предупредил не бросаться по дороге на падаль; К. бросился на дохлую антилопу, голос стал грубым, младшая козочка поняла обман; в следующий раз К. сторонится падали, старшие козочки открывают, К. их уносит; Коза находит лишь спрятавшуюся младшую дочь, больше не ругает ее]: Анпеткова-Шарова 1966, № 30: 51-53; джукун [женщина глотала своих детей; Adi-bu-Ma ("Ади – сын Ма") родился, держа лук и стрелы, из опухоли на бедре, не упал на тарелку, а ушел в лес; разбив яйцо, создал окруженный стеной город, людей и животных в нем, стал царем; все отправились на поля, старшая жена сказалась нездоровой, пошла в лес за травами, встретила мать мужа, та дала ей трав, она воскликнула, что этого мало, помянув имя мужа; людоедка поняла, кто перед ней, пришла с нею в город, всех проглотила; А. последовательно бросает в мать 60 копей, та каждый раз бросает один из своих 60 зубов, оба промахиваются; птичка советует А. лишь сделать вид, что он бросает копье, мать в ответ бросает последний зуб, сын убивает ее; из ее разрезанного живота выпали проглоченные, А. оживил их травами; бывшие в животе долго стали белыми, менее – с красноватой кожей, недолго – неграми; жену А. не стал оживлять; тело людоедки сожгли, пепел бросили в реку, часть золы упала на берег, выросла тыква, тыквы стали глотать людей; А. откормил козу, та забодала тыквы, их сожгли, А. оживил проглоченных травами, часть золы опять попала на берег, на одежду женщины, та стала ведьмой (происхождение ведьм)]: Meek 1931: 193-196 (пересказ в Belcher 2005: 292-296); эве [вопреки совету мудреца, Фале сажает на поле одни калебасовые деревья; выросла единственная тыква-калебаса; каждый раз, когда Ф. стучит по ней ножом, чтобы узнать, созрела ли она, тыква берет его нож и стучит по Ф.; он срезает тыкву, она поет песню, проглатывает его, затем всех в деревне, в других деревнях; баран сам поет, выставляет рога, тыква раскалывается, проглоченные, кроме Ф., выходят; с тех пор калебасовые деревья сажают лишь среди прочих культурных растений]: Поздняков 1990: 218-223; хауса [тыква говорит, что должна питаться мясом, пожирает людей, скот, птицу; когда собирается проглотить последнюю оставшуюся девушку, коза (a ram) прыгает, ударяет тыкву рогами, все проглоченные выходят]: Rattray 1913: 304-310 в Millroth 1965: 194; (ср. сапо [когда муж Карликовая Антилопа (КА) уходит, Шимпанзе стучится к его жене, та узнает грубый голос; Шимпанзе просит знахаря утончить его голос; тот велит проглотить раскаленное железо, Шимпанзе не решается, глотает холодное, идет к жене КА, та снова узнает грубый голос; на третий раз Шимпанзе глотает раскаленное железо, жена КА открывает, Шимпанзе ее убивает, желудок бросает в сосуд с водой; у нее было двое детей; птичка рассказывает КА о происшедшем; знахарь говорит, что убийца будет последним в стаде; КА слышит, как Шимпанзе поет, что съел женщину; убивает его; когда шимпанзе заснули, отрезает им от зада по куску (форма зада шимпанзе)]: Schwab 1947: 455-456); гуро [мальчик подобрал зернышко тыквы-горлянки; зернышко: я подобрало мальчика; он его посадил на поле, оно проросло; мальчик: зернышко проросло; тыква: мальчик пророс; и т.д.; когда мальчик сказал, что тыква созрела, то в ответ: мальчик созрел; покатилась за ним, проглатывая по пути всех людей и животных; лишь одна беременная овца спряталась в щели скалы и та за нею закрылась; родился барашек, вышел, отказался вернуться; тыква ему отвечает, подкатилась, он разбил ее рогами, все проглоченные люди и животные вышли; эта данная Богом сила у барана есть до сих пор]: Tououi Bi 2014: 97-100.

Северная Африка. Западная Сахара [Коза родила четырех козочек и козлика, спряталась с ними в кустах, пастуху пришлось бросить их; возвращаясь по вечерам, Коза каждый раз поет песенку, прося козлят открыть дверь, называя их по именам; Гиена подслушала, пришла петь, но козлята поняли, что это голос не их матери; Гиена велела плотнику сделать ей горло тоньше, козлята все равно поняли обман; снова к плотнику, на этот раз козлята открыли дверь, Гиена унесла козочек, остался лишь козлик; Коза бежит искать Гиену, спрашивает Скорпиона, затем змей, ящерицу и пр., те указывает дорогу; велит Гиене выйти из пещеры; та долго не выходит, затем делает себе глиняные рога, выходит бодаться; Коза вспорола ей живот, козочки вышли, Коза привела их домой]: Aris, Cladellas 1991: 131-134; кабилы: Frobenius, Fox 1937 [Овца каждый раз стучит в дверь, говорит своим двум ягнятам, "Кувшин между ног, сено на рогах", те отпирают; Шакал подслушал, постучал, ягнята услышали грубый голос, не отперли; знахарь советует ему лечь на муравейник, муравьи истончили его язык, голос стал тонким, ягнята отперли, Шакал их съел; Овца бросила на Шакала сено, легла на него, рассказала пастуху, тот убил Шакала]: 77-79; (ср. Hasluck 1925, № 6 [человек послал сына пасти коз; тот привел их на обводненное пастбище; вечером козы сказали хозяину, что не ели, не пили; тот убил сына; так убил семь сыновей и жену; сам пошел с козами, понял, что они лгут, убил их; седьмая коза сбежала в горы; оставила дома двоих козлят; злой дух постучал, они открыли, он их съел; коза его забодала]: 177-198); арабы Туниса, Египта [у козы двое козлят; каждый день она приносит мим на рогах сена; приходит людоед, проникает к козлятам под видом их матери, съедает их; коза идет к леопарду, к гиене, узнает, что виноват людоед; вызывает его на бой, убивает, распарывает брюхо, козлята выходят живыми]: Nowak 1969, № 16: 58.

Южная Европа. Испанцы (Мурсия) [коза велит семерым (троим) козлятам отпирать дверь только ей; волк сперва говорит грубым голосом, меняет его, съев сырые яйца; сыплет муку на свою черную лапу; иногда также поливает себя духами; козлята отпирают, он их проглатывает, один прячется; коза находит спящего волка, вспарывает ему брюхо ножницами или рогами, достает живых козлят, подменяет их камнями; волк идет пить, тонет в реке]: Hernández Fernández 2013, № 66: 66; галисийцы [Коза велит семерым козлятам не отпирать чужим дверь; Волк говорит, что он их мать, они отвечают, что мать белая (Волк посыпает себя мукой), у нее тонкий голос (глотает яйца); проглатывает козлят; Коза находит его спящим, козлята выскакивают, Коза кладет вместо них камни, зашивает Волку живот, тот пьет из колодца, тонет]: O'Neille 1983: 42-43; португальцы [Волк делает вид, что он мать-Коза, проникает в дом, съедает козлят; Коза вспарывает спящему Волку брюхо, кладет камни на место козлят; Волк тонет, когда подходит напиться воды]: Cardigos 2006, № 123: 39; Арагон [волк, коза и семеро козлят]: González Sanz 1996, № 123: 70; каталонцы (вкл. Мальорку) [уходя в город, Коза велит козлятам отпирать, лишь если услышат ее песенку; Волк сперва не знает песенки, затем поет грубым голосом, затем козлята видят, что у него черная лапа; козлята впускают его, когда он побелил лапу мукой; один спрятался, остальных Волк съел; Коза находит Волка, вспарывает ему брюхо, там живые козлята]: Oriol, Pujol 2008, № 123: 42-43.

Западная Европа. Французы (Овернь) [Коза предупреждает козлят отпирать дверь лишь на ее голос и увидев ее белую ногу; Волк вымазал ногу известью, козлята открыли, Волк съел двоих старших, младший спрятался в башмаке матери, но Волк откусил ему хвост; поэтому у коз короткий хвост]: Dähnhardt 1912: 277; фламандцы [коза не велит козлятам отпирать чужим; волк меняет голос, посыпает лапу белой мукой, прячется под накидкой; съедает шестерых козлят, седьмой прячется, рассказывает матери; та вспарывает волку живот, достает козлят живыми, кладет вместо них камни; волк идет пить, тонет]: Meyer 1968, № 123: 25-26.

Передняя Азия. Палестинцы [Гиена видит, как Коза что-то говорит своим троим козлятам, те тогда открывают дверь; у Козы хвост обрублен, она предупреждает детей посмотреть на хвост, если кто станет просить отворить; Гиена просит Муравья обрубить ей хвост, тот велит, чтобы Гиена принесла ему меру пшеницы с гумна, Гумно велит пригнать стадо волов, волы – велеть водоему напоить их, тот поит, козлята видят обрезанный хвост, отпирают, Гиена съедает их; Коза просит кузнеца выковать ей железные рога, вспарывает Гиене живот, козлята выходят]: Muhawi, Kanaana 1989, № 38: 281-283; арабы Сирии [у козы козлята Sanasil, Samasil, Rabab; каждый раз она приходит, просит их открыть дверь; гиена услышала, говорит те же слова, козлята сперва не поверили, но потом открыли, гиена их съела; коза пошла искать виноватого, вызвала гиену на бой, распорола ей брюхо, козлята вышли живыми и невредимыми]: Kuhr 1993: 259-260.

(Ср. Микронезия. Яп [Mu родила много детей; велит им не ходить на задний двор, там живет людоед Moral; М. подошел там к плодовому дереву, ударил по стволу, посыпались плоды; дети решили пойти посмотреть; пошел старший, М. его проглотил; когда пришла В., она не досчиталась одного ребенка; так каждый день, наконец, проглочен последний; Ву взяла острый бамбук, пришла к спящему М., разрезала ему брюхо, дети вышли живые; М. просил не убивать его, но она разрезала ему горло, убила]: Mitchell 1973, № 79: 234-236).

Балканы. Молдаване [старший, средний козлята непослушные, младший хороший; Коза велит им отпирать дверь лишь на ее голос; кум-Волк поет ту же песню грубым голосом; в следующий раз велит кузнецу отточить ему язык и зубы; младший козленок не верит, прячется в печку, средний под квашню, старший отпирает; Волк съедает его; чихает, средний говорит, На здоровье, Волк находит, съедает его; выставляет в окно козлиные головы с оскаленными зубами, уходит; Коза сперва думает, что козлята высматривают ее в окошки; Коза приглашает Волка в гости, сажает на восковой стул над ямой с углями; Волк сгорает]: Молдавские сказки 1968: 14-21; венгры, македонцы, греки: Uther 2004(1), № 123A: 95; болгары [Волк подражает голосу Козы, зовет козлят; те говорят, что голос, лапа грубы, не матери; Волк делает их тонкими у кузнеца, козлята ему открывают, он их проглатывает; Коза предлагает прыгать через яму, в ней кол; Волк напарывается на кол, козлята выходят из его брюха живыми]: Даскалова-Перковска 1994, № 123: 63.

Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы [Волк и козлята: в отсутствие матери волк съедает козлят; младший козленок спасается и все рассказывает; коза распарывает волку брюхо, оттуда выходят козлята]: СУС 1979, № 123: 72; русские: Афанасьев 1958(1), № 53 [уходя, Коза велит козлятам запирать избушку, открывать, услышав ее песню; Волк повторяет песню, но козлята слышат грубый голос; на следующий раз поет тонким голос, козлята отпирают, он их съедает, один спрятался в печи; Коза предлагает Волку прыгать через яму с горячими углями, он падает, брюхо лопается, козлята выходят], 54 [яблоня, орех не советуют Козе рожать под ними (плод упадет на детей), она находит избушку; Волк подражает словам Козы, его голос груб; тогда просит кузнеца сковать ему тонкий язычок; козлята открывают, один спрятался; Коза зовет Лису и Волка, разводит под полом огонь, ставит железные колья, кормит Волка блинами, предлагает прыгать через отверстие в полу; Волк падает, сгорает; Коза с Лисой едят блины]: 75-76, 76-77; Карнаухова 1948 [бездетная старуха просит мужа сделать из глины парня; тот оживает, просит есть; съедает все, что есть в доме, съел бабку с прялкой, деда с палкой, тетку с квашней, нищего с сумой, дровосеков с топорами, девушек с грибами; коза предлагает сама прыгнуть ему в рот, разбивает Глиняного Иванушку рогами, проглоченные выходят живыми]: 23-28; русские (Воронежская) [волк слышит песню козы, по которой козлята узнают мать и открывают дверь в дом; поет эту песню, но козлята замечают, что голос слишком груб и не открывают ему; кузнец перековывает волку голос, делает более тонким; козлята замечают, что голос поет картаво; один кузнец вставляет волку «кляп в гузню», другой садится на нос, они пытаются выбить ему челюсти (скулы), но переделать не получается, и кузнец вставляет «пишшык», который превращает волчий голос в козлиный; волк поет песню, и козлята открывают ему, он съедает всех, кроме одного; тот рассказывает матери, что волк съел козлят; она требует, чтобы волк показал язык, видит в пасти шерсть, ударяет волка рогами, из него вылетают все козлята]: Барышникова 2007, № 12: 82-83.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [человек смастерил чучело из соломы, оно ожило, проглотило человека с его женой, затем женщин, собиравших плоды, девушек несших воду; коза предложила ему встать под скалой, она прыгнет ему в пасть; прыгнула, распорола ногами брюхо, проглоченные вышли живыми]: Джуртубаев 1991: 64 (=2007: 13); ингуши: Кибиев, Мальсагов 1965 [две старшие козы задиристые и хвастливые; вечером по очереди идут к дому, навстречу волк, коза соглашается биться, волк ее проглотил; то же со средней козой; младшая забодала его, из брюха выпрыгнули две старшие]: 20-21; Мальсагов 1983, № 139 [у младшей козы одно брюхо, вол в засаде, они подрались, он ее проглотил; у средней – два брюха, то же; у старшей три брюха, она вспорола саблей брюхо волка, две младшие козы выпрыгнули живыми]: 282; кумыки: Ганиева 2011а, № 46 [у Козы козлята Мида, Дида и Гида; она не велит им одним возвращаться домой; каждый уходит, навстречу Волк; спрашивает, что на голове и т.д., получает ответ, что идет с пастбища, на теле шерсть, на голове рога, в сердце страх, съеден Волком; Коза идет последней, отвечает, что она черная смерть, идут от черной смерти, на теле худые комки шерсти, на голове вилы, в сердце смерть Волка; распорола ему брюхо, козлята выскочили живыми], 61 [возвращаясь, Коза просит козлят Энгелик и Сенгелик открыть дверь; отвечает Волку, что детей зовут Засов и Большой Крючок; предупреждает детей, что сама сунет под дверь свою белую ногу с золотым пальцами; Волк называет детей по именам, но те говорят, что у матери белая нога с золотыми пальцами; Волк обвалял лапу в муке, из соломы сделал кольца на пальцы, козлята открыли, Волк их проглотил; Коза говорит, что один ее рог пашет небо, другой землю; Волк говорит, что детей съел Медведь, Медведь – что Волк; Коза вспорола Волку рогами живот, козлята выскочили живыми], 61 [у женщины ягненок, он велит ему отпирать только на ее голос; он не отпирает Волку, но тот забрался через окно, съел ягненка; женщина вырыла яму, прикрыла паласом, попросила Волка расчесать ей волосы, тот провалился, она залила его кипятком; «Не оправившись, не благоденствуя, умер ошпаренный Волк»]: 152-153, 177-178, 178; даргинцы: Ганиева 2011а, № 47 [Хамис-коза велит троим козлятам не отпирать дверь; Волк говорит, что принес молоко, показывает руку, козлята отвечают, что на руке матери был браслет; Волк спрашивает Х., откуда браслет, та называет мастера из Кубачи, Волк заказывает у него такой же; то же – тапочки (у мастера-акушинца); козлята отпирают, Волк их проглотил; Коза надела волчью шкуру, пошла танцевать с волками, толкнула того в огонь, его брюхо лопнуло, козлята выскочили, ушли с матерью]: 155; Халилов, Ахундов 1989 [волк спрашивает старшего козлика, тот отвечает: идет травки поесть, внизу – ноги, на голове – рога, сердце дрожит от страха; волк его проглотил; то же со средним; младший: внизу – стальные ноги, на голове – золотые рога, сердце велит вонзить их волку в брюхо; волк убегает, козлик распорол ему рогами брюхо, прошлоченные старшие братья вышли]: 39-39 (=Халилов 1965: 22); талыши [у овцы дети Шангул и Мангул, она велит им не отпирать дверь, поет песенку, когда возвращается; волк выучил песенку, ягнята открыли, волк съел М., Ш. спрятался за дверью; овца стала драться с волком, проткнула ему рогами живот, вынула Мангула живым]: Миллер 1930: 43-44; турки (Стамбул, Анкара, Карс) [у козы трое козлят; волк просит открыть, те не отпирают; тогда съедает яйцо, его голос становится тонким; мажет лапу мукой или грязью, она становится белой; козлята отпирают, он съедает всех трех либо один прячется; коза либо подстраивает так, что волк падает в яму с углями, сгорает, либо вспарывает ему брюхо, проглоченные выскакивают живыми; в одном варианте вместо волка медведь]: Eberhard, Boratav 1953, № 8: 32.

Иран – Средняя Азия. Таджики: Левин и др. 1981, № 47 [у козочки с фарфоровым носом козлята Халулак и Балулак; лис велит открыть дверь, говорит, что он их мать; козлята: наша мать голубая; лис обвалялся в золе, козлята все равно не открыли; пришел волк, козлята сказали, что их мать зеленая; затем, что черная; волк красится, козлята не открывают; волк взломал дверь, съел козлят; коза приходит к лису, он уверяет, что не ел козлят; приходит к волку, они идут к судье, коза приносит мешок лепешек, волк – мешок навоза; судья приказал мастеру наточить козе рога, а волку заменить зубы на зерна хлопка; коза распорола волку брюхо, козлята вышли], 212 [у козы 7 козлят, волк попросил открыть, пятеро спрятались, а Алюля и Булюля волк съел; коза сразилась с волком, оба сломали зубы, коза сломала рога; они пошли к мастеру, коза принесла лепешки, а волк навоз (так коза посоветовала); мастер сделал козе стальные зубы, а волку из хлопковых семян; коза лишь сделала вид, что пьет воду, а волк выпил, отяжелел; коза распорола ему брюхо, А. и Б. выскочили], 412 (Самарканд) [~(212)]: 148-150, 221-222, 305; персы: Розенфельд 1958 [у Козы козлята Шангуль, Мангуль, Хаппейе-ангур; велит им не отпирать, сперва посмотреть в замочную скважину; козлята не отпирают Волку, у него грубый голос; он говорит тонким голосом, сует лапу под дверь - она черная; козлята говорят, что у матери руки белые; он опускает лапы в муку; у матери ноги красные; он мажет задние лапы хной; козлята отпирают, Волк съел Ш. и М., Х. убежал; Шакал отрицает, что съел козлят; Волк соглашается сражаться с Козой; она отнесла масла и сливок точильщику, тот наточил ей рога; Волк принес цирюльнику мешок воздуха, тот не наточил ему зубы, а заменил ватой; Коза вспорола Волку брюхо, козлята выскочили целыми]: 52-55; Lorimer, Lorimer 1919, 1 (Керман) [у козы дети Алиль, Балиль, Имбирная Палочка и Черноглазый; она идет за травой, велит не открывать дверь волку; пусть просунет в щель руку; если рука черная, не открывать, если рыжая, это действительно я; волк подслушал; красит руку хной; когда козлята просят просунуть руку, сует рыжую; козлята открывают дверь; волк уносит троих, Черноглазый прячется; рассказывает все матери; с крыши коза бросает горсть земли волку в аш (āsh; густой суп); волк спрашивает, кто посмел это сделать; коза предлагает волку поединок; относит творог и масло точильщику; волк наполняет мешок воздухом, относит зубодеру, велит наточить ему зубы; зубодер обнаруживает обман, заменяет волку все зубы на шерстяные комочки; перед схваткой коза предлагает напиться воды; сама не пьет, перепрыгивает ручей; волк, напившись, упал в ручей; коза распорола ему брюхо наточенным рогом; волк издох, проглоченные козлята выскочили живыми]: 3–5; бухарские арабы [возвращаясь домой, Коза говорит, Так-так, тик-тик, козлята отпирают; Волк зовет, У-у-у, они тоже отпирают, он их проглатывает; Коза и Волк приходят к мастеру, дарят лепешки, у Козы сдобные, у Волка плохие; мастер вырвал Волку зубы, наточил рога Козе; Коза порвала Волку брюхо, козлята выскочили]: Винников 1969, № 49: 304; язгулямцы [у Козы пятеро козлят: Кулюль, Булюль, Хоксырмахак-зольник, Вызамак-потолочник, Деволяк-стенник (в состав этих имен входят слова, обозначающие соответственн золу, потолочную балку, стену); Волк пришел, спел песню матери, они открыли, он съел К. и Б., трое спрятались соответственно в золу, за балку, в стену; Лиса отрицает, что съела козлят, Волк признается; Коза дает мастеру молока, тот точит ей рога; Волк дает свое дерьмо, мастер дает кислых яблок, волчьи зубы затупились; он не смог укусить Козу, Коза распорола ему живот, оттуда выскочили проглоченные козлята]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 77: 506-508; рушанцы [у Козы двое козлят; она несет им траву во рту, воду на рогах, молоко в вымени, у двери говорит, Ширин галь-галь, Фотьма дзиг-дзиг и т.д.; они отпирают; Медведь подслушал, запел, Фотьма сказала, что это не мать, но Ширин сказала, что мать, они открыли, Медведь их съел; Коза спрашивает Волка, тот отрицал, Медведя - тот признается; судья Маджид велит драться; Коза отнесла кузнецу похлебки, он дал ей железные рога; Медведь отнес свой кал, тот дал ему рог из камуля (растение с мягким стеблем); Медведь много пил воды, Коза схитрила и не пила; Медведь ударил первым, его рог сломался; Коза распорола ему живот, содержимое кишок вышло в одну сторону, а живые козлята в другую]: Писарчик 1954, № 3: 35-36; парья [у Козы трое козлят; она зовет их по именам, говорит, что на рогах принесла воду, в зубах траву, они отпирают дверь; Волк повторяет слова, Сангак отпирает, Бангак прячется в тандуре, рассказывает матери, что Волк съел его братьев; Коза дает кузнецу молока, тот делает ее рога стальными; Волк дает дерьмо, тот делает его зубы угольными; они вываливаются, Коза вспарвывает ему брюхо, козлята выходят]: Оранский 1977, № 4: 158-159.

Балтоскандия. Сету [Волк жил в ледяной избушке, она растаяла; Коза с двумя козлятами жила в шерстяной; Волк стал просить впустить его, подражая голосу Козы, козлята почувствовали обман; то же во второй раз; на третий раз Волк подрезал, подточил себе язык; козлята открыли, Волк проглотил их, убежал в лес; Коза собрала в лесу всех волков; один долго не приходил; явившись, сказал, что у него болит живот; Коза ударила Волка по голове молотом, разрезала живот, козлята выскочили живыми; волки остались лечить раненого]: Mägiste 1990: 43-48; литовцы [Коза велит пяти козлятам отпирать только ей, поет, что принесла травку на рогах, молоко в вымени; Волк повторяет, козлята чувствуют грубый голос; Волк идет к кузнецу, тот делает его язык тоньше, козлята отпирают; один козленок спрятался под печкой, остался жив; Коза собирает косточки, варит, говорит Волку, что варит рыбу, тот просит угостить, она велит ему сунуть язык в щель изгороди, сыплет в глотку горячие угли, Волк умер, Коза распорола ему брюхо, козлята выскочили живыми]: Лёбите 1965: 42-44; норвежцы [пока козы нет, волк приходит и съедает козлят; коза вспарывает ему живот, козлята выскакивают]: Hodne 1984, № 123: 39.

Волга – Пермь. Мари (луговые) [у козы трое козлят; подходя, она поет песенку, они отпирают; медведь подслушал, поет, но у него грубый голос; в следующий раз поет тонким голосом; съел одного козленка; затем второго; третьего; каждый раз медведь лезет на печь, взбалтывает тесто, спрятавшиеся козлята смеются, он их находит, одного съедает; коза находит медведя, распорола ему живот, козлята вышли; коза спрашивает каждого, теплее за пазухой отца или матери; один ответил, что отца, остался у медведя, двоих коза забрала себе]: Сабитова 1992: 40-44; мордва (эрзя) [липа, дуб не пускают козу ягниться, домик пустил; коза пошла есть, пить, молока принести; в это время пришел медведь, стал говорить ее словами, козлята открыли, он одного съел; коза велит открывать лишь на тонкий голос; медведь пошел к кузнецу, подточил язык, козлята открыли, медведь съел второго; третий не открыл дверь, медведь сам протиснулся, и последнего съел; коза пригласила медведя прыгать через овраг с горячими углями; медведь упал, живот лопнул, козлята вышли]: Евсевьев 1964, № 1: 16-18; татары [Коза поет песню, возвращаясь домой, козлята отпирают; Волк поет грубым голосом, козлята не отпирают; просит кузнеца-Медведя выковать ему тонкий язычок; козлята отпирают, Волк их проглатывает; Коза распорола брюхо Волка рогами, козлята выскочили; Коза с козлятами роют яму, Волк проваливается, они сжигают его]: Замалетдинов 1992: 39-41 (=2008а, № 15: 53-55); башкиры [два хана зарезали пегую овцу, поставили вариться голову и ноги, затем бросили в казан селезенку; та выпрыгнула, встретила воробья, чирикающего чик-чирик, проглотила; дальше (кумулятивная сказка) встретила и проглотила ворону, каркающую карр-карр, дровосека, косаря, семерых дочерей ткача шелковых тканей, девятерых сыновей домриста; козел не велит его глотать, он разбежится с горы, сам прыгнет в рот; живот селезенки лопнул, все вышли, последним – сам козел]: Бараг 1989, № 123: 449-450; коми [в отсутствие матери волк съедает козлят; младший козленок спасается и все рассказывает, коза распарывает волку брюхо, оттуда выходят козлята]: Коровина 2012, № 123: 76.