Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M5A. Крыса в воде. .19.20.24.(.40.)

Сухопутное животное вместе с другими плывет в лодке. Лодка тонет, животное с трудом добирается до берега либо тонет. Обычно водное животное сажает тонущего себе на спину, привозит к берегу, а спасенный проявляет неблагодарность к спасителю.

(Ведау), Улити, Понапе, Трук, Маршалловы о-ва, Тувалу, Пукапука (о-ва Кука южные), Тонга, Самоа, Ниуэ, Уоллис (Увеа), Футуна, Пилени, Капингамаранги, Сималур, дусун, малайцы (Келантан, ЮЗ Суматра), тобело, галела, о-ва Сангихе, (азиатские эскимосы).

Меланезия. Ведау [Мышь и Бабочка сделали лодку-долбленку, поплыли, лодка утонула, они с трудом выбрались на берег; пошли искать еду; Бабочка занялась бананами, Мышь - сахарным тростником; тяжелый стебель упал, задавил ее насмерть; Бабочка завернула труп в лист, понесла мимо участков Зябликов, Трясогузок, Какаду, Птиц-носорогов; те спрашивают, что она несет, она каждый раз отвечает, что не то, что им надо; Ястреб выхватывает сверток, съедает мертвую Мышь; Бабочка зовет старшего брата, тот убивает Ястреба из пращи; оба брата возвращаются домой]: Ker 1910: 100-102.

Полинезия, Микронезия. Улити [Крыса велела наземному Крабу ждать под панданусом: она полезет и сбросит ему плоды; ест спелые, бросает остатки и гниль; узнав, что Краб любит кокосы, Крыса сбросила несколько хороших плодов, они съели их вместе; Краб предложил Крысе поехать на лодке, продырявил ее, ушел на дно, Крыса попросила Черепаху перевезти ее на берег; у берега усыпила, отрезала голову раковиной, приготовила мясо, наелась, измазала панцирь своими нечистотами, позвала Краба поесть; увидев нечистоты, Краб попросил Кошку схватить Крысу; с тех пор кошки ловят крыс]: Lessa 1961, № 20: 69-70; Понапе (восточные Каролины) [Крыса, Цапля, Зуек и Краб поплыли в лодке искать еду на другой остров (Краба Крыса сперва не хотела брать с собой); подобрали кокос, лишь Краб мог его расколоть, но не получил ни сока, ни мяготи; тогда продырявил лодку; птицы отказались подобрать Крысу, раз та съела одна целую половину кокоса; Черепаха подобрала; на берегу Крыса перевернула Черепаху на спину; Краб помог перетащить и испечь Черепаху; ночью Крыса тайком перетащила все мясо себе в нору; Птичка потребовала поделиться, иначе расскажет Крабу, где нора Крысы; Крыса отдала все мясо; затем птичка позвала Краба, Цаплю и Зуйка, они убили Крысу]: Mitchell 1973, № 13: 46-48; Трук [Nikokop сделал лодку и поплыл с птицами, они отказались брать Крысу; та забралась тайком, спряталась; нашли кокос, Крыса выпила половину сока; Н. взбешен, ибо он сделал лодку, пробырявил ее, птицы улетели, Крыса стала тонуть; стала просить рыб доставить ее на берег, Черепаха согласилась; Крыса попросила подплыть к самому берегу, бросила Черепаху в яму, позвала других ее жарить; сама все съела, спряталась в дупле; Н. ее нашел, птицы ее убили камнями]: Bollig 1927: 235-236; Маршалловы о-ва: Davenport 1953 [небесный бог Lōva создает первый остров, затем посылает человека разместить остальные; остров Namorik выпал из корзины, теперь в стороне; подплыла лодка с людьми и животными, у входа в лагуну затонула, все бросились к берегу; Осьминог переправил Крысу, а та, прыгнув на берег, справила на него нужду; всех татуировали, а Крысу последней, когда сажа уже совсем разведена водой; поэтому крыса серая, некрасивая]: 222; Erdland 1914, № 9.4 (Вото) [на Muejei нашли лишь одно хлебное дерево (пригодное для того, чтобы сделать из ствола лодку); люди его повалили, пошли поесть; из кустов пандануса вышла женщина, стала танцевать, велела щепкам и листьям вернуться на место, дерево поднялось и сделалось целым; люди его снова срубили, сделали лодку; чтобы столкнуть с берега в воду, заклинали именами разных птиц, но лишь когда назвали самую маленькую, лодку сдвинулась с места; тут же в нее забрались крабы, перегрызли все веревки, лодка распалась на части; Крыса забралась, обгрызла парус, оказалась в воде; Осьминог предложил доставить ее на берег; когда она спрыгнула, крикнула, что у него на голове гряз (т.е. она нагадила Осьминогу на голову); он переспросил, она сказала, что лишь крикнула, что в воде плавает аутриггер]: 245-246; Тувалу: David 1899 (Фунафути) [Жаворонок спускает лодку, Краб, затем Крыса просят взять и их; обещают, что спасутся в случае кораблекрушения; лодка тонет, Краб цепляется к скале, Крыса плывет к берегу, устает; Морская Звезда предлагает доставить ее на берег; она объедает шерсть у нее с головы; оказавшись на берегу, кричит, что теперь Морская Звезда лысая, прячется в дупло; Морская Звезда вытаскивает ее, убивает]: 99-100; Kennedy 1931 (Вайтупу) [Manumanu приглашает в свою лодку, спрашивает, что пассажиры станут делать, если лодка утонет; все птицы отвечают, что взлетят, Краб - что нырнет на дно, Крыса - что поплывет; лодка пошла ко дну, Крыса стала тонуть; Осьминог повез ее к берегу; она вырвала ему все волосы на голове, говоря, что ищет насекомых; с берега крикнула, что теперь Осьминог лысый; однажды он подстерег Крысу, та откусила ему одно щупальце, но другим он залез ей в ухо, убил; если видят осьминога без щупальца, говорят, что крыса откусила; для ловли осьминогов делают наживку в форме крысы]: 161-162; Пукапука (о-ва Кука южные) [различные птицы, крабы и крыса поплыли в лодке ловить рыбу; лодка утонула, крабы опустились на дно, птицы улетели, Крыса с трудом поплыла; Кит, Черепаха, Меч-рыба отказываются доставить ее к берегу, пытаются утопить; Осьминог везет ее к берегу; перед тем, как спрыгнуть на берег, Крыса оставила на голове Осьминога свои испражнения]: Beaglehole, Beaglehole 1938; Тонга [птицы берут в лодку крысу и рака-отшельника; зимородок случайно проткнул носом дыру; птицы улетают, рак-отшельник добрался до рифа, остался там жить; осьминог предлагает крысе довезти ее до берега; прыгая на берегу, она испражняется ему на голову; теперь на голове осьминога два бугорка; осьминогов ловят на приманку, похожую на крысу]: Пермяков 1970, № 147: 370-371; Самоа (Tutuila) [Крыса и Рак-отшельник построили лодку, разрешили Зуйку еать с ними; налетела буря, лодку утонула, Зуек взлетел, Краб опустился на дно, Крыса поплыла к берегу; Осьминог предложил ее довести; когда Крыса спрыгнула на берег, крикнула ему, что она справила нужду ему на голову; Осьминог позвал Сов, одна из них достала Крысу из щели, Совы ее разорвали; Осьминог до сих пор ненавиит Крыс]: Krämer 1994: 489-490; Ниуэ [Крыса, наземный Краб и Ржанка плывут в лодке; говорят, что если лодка потонет, каждый из них соответственно поплывет, нырнет, взлетит; так и случилось, но, доплыв до рифа, Крыса едва жива; Осьминог (Feke) перевез ее к берегу; спрыгнув на берег, Крыса сказала, что справила нужду ему на голову; осьминоги до сих пор ненавидят крыс]: Полинская 1986, № 137: 287-288 (=Loeb 1926b: 194); (ср. о. Уоллис (Увеа) [Ящерица прогнала Крысу {сперва дважды сказано, что Рака-отшельника}, та попросила Осьминога ее перевезти; испражнилась ему на голову, стала об этом петь; он нырнул; Моллюск довез Крысу; та предложила достать ему кокос; сбросила один, он стал пить кокосовое молоко, вторым она убила его; все крысы ели моллюска]: Burrows 1937: 168); Футуна [Крыса, Рак-отшельник, Крачка и Птица-пастушок (râle) поплыли в лодке из бананового листа, она утонула; птицы улетели, Рак опустился на дно, Крыса стала барахтаться; Кит предложил ее подвезти до берега; поплыли, Кит не заметил, как Крыса свалилась в воду, уплыл; то же с Черепахой; Осьминог довез Крысу до берега; та забралась на пальму, крикнула Осьминогу, что нагадила ему на голову; Осьминог полез за ней на пальму, Крыса спрыгнула, спряталась в норке, Осьминогу ее не достать]: Nau et al. 2008: 3-16; Пилени [Собака, Свинья, Голубь, Крыса и Рак-отшельник сделали лодку из листа таро, поплыли рыбачить; решили посмотреть, кто поет лучше; когда запела Собака, все расхохотались; та со злости продырявила лодку; Голубь улетел, Ра опустился на дно, остальные поплыли; Крыса доплыла в ухе Собаки, та встряхнулась, спросила Крысу, как та доплыла; Крыса ответила, что в ухе, Собака рассердилась; на берег выбрался Рак-отшельник; он думал, что они тонули вчера, а это было 10 лет назад; за это время он покраснел]: Hovdhaugen, Næss 2002: 116-117; Капингамаранги [птицы, Рак-отшельник, Крыса плывут в старой лодке; лодка тонет; птицы взлетают, Рак опускается на дно, рыба sonu спасает Крысу, посадив себе на спину; подплывая к берегу, Крыса видит ловушку для рыбы; прыгает на берег, пляшет, пока люди на нее смотрят, рыба спасается]: Emory 1963: 351.

Индонезия. Сималур [обезьяна подружилась с птицами-рисовками, стащила горшок, выдрала из него рисовую корку, вместе с рисовками поплыла в этой лодке; говорит, что умеет плавать; проголодалась, стала откусывать от лодки куски, лодка пошла на дно, рисовки улетели, обезьяна утонула]: Келер 1964: 131-132; дусун [пока Лунгун (птица-адъютант) спал, Обезьяны выщипали у него перья; Черепаха обещала помочь отомстить Обезьянам; когда перья отросли, Лунгун поплыл в лодке, дыру в которой Черепаха заткнула своим телом; Обезьяны попросили взять их поплавать; в открытом море Лунгун предложил Обезьянам связать попарно свои хвосты, чтобы остановить лодку; 20 связали, последняя была без хвоста и с одной рукой; Черепаха вылезла из дыры, Лунгун улетел, Обезьяны утонули, лишь последняя спаслась]: Evans 1913: 429-430; малайцы: Bunanta 2003 (ЮЗ Суматра, пров. Бенгкулу) [принцесса-охотница попадает в волшебный лес; чтобы выбраться, она должна пересечь реку; говорит крокодилам, что должна сражаться не с однеим, а с тысячью; пусть выстроятся в ряд и она их посчитает; по спинам крокодилов перебегает на другой берег]: 50-51; Skeat 1901 (штат Келантан) [карликовый олень и цапля отправились на лодке на Яву; олень трижды засыпал за рулем; цапле это надоело, она пробила в днище отверстие, улетела; акула собралась съесть оленя, но он обещал ей волшебное средство, оно избавит ее от необходимости охотиться; акула привозит оленя к берегу; тот привязывает к ней лиану, вытаскивает на сушу, рубит в куски; приходит тигр, хочет съесть оленя, тот предлагает мясо; посылает тигра за водой, за огнем, перетаскивает мясо на дерево; тигр обещает убить оленя, если встретит]: 5-8; галела [мышь предложила морскому слизню ловить рыбу; они сели в лодку; сперва слизень сидел на корме, стал зрызть; тогда мышь поменялась с ним местами, сама стала грызть лодку, лодка утонула; слизень нырнул, выплыл у берега; мышь просит черепаху ее довезти; сидя на черепахе, поет издевательскую песню; прыгнув на берег, продолжает петь]: Bezemer 1904: 393-394; тобело (Adriani 1898: 345), о-ва Сангихе [делая вид, что вынимает у нее насекомых, Обезьяна ощипывает Цаплю; желая отомстить, та предлагает отвезти ее за ягодами через море, продырявливает лодку, улетает; Акула хочет съесть Обезьяну; та говорит, что не взяла с собой мясо или внутренности, поэтому она сейчас горькая, предлагает съездить за ними на берег; Акула везет ее к берегу; там Обезьяна задерживает Акулу, пока не начинается отлив; Акула умирает на суше]: Dixon 1916: 193.

(Ср. Арктика. Азиатские эскимосы [лиса просит гребцов взять ее в байдару; гребцы в первой, второй байдарах просят подождать следующую; третья лису подбирает; она поет и бьет в бубен, чтобы дорога показалась короткой; вдруг холод почувствовала, оказалась в воде, а стайка чирков улетает; лиса поплыла к берегу, что-то тянет назад – хвост; на берегу лиса расстелила шкуру, вынула глаза, стала сушить; ворон склевал глаза; лиса надела шкуру, до до сих пор глаза ищет]: Меновщиков 1969: 20-22, =1985, № 16: 51-52).