Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M39a4a. Продает ящерице корову, ATU 1643.

.14.-.17.23.27.-.32.36.

Дурак продает или отдает животному или растению мясо, домашнее животное и т.п., полагая, что покупатель заплатит, либо работает там, где его никто не просил, и принимает животное за хозяина. Придя за деньгами, бьет животное или дерево (следует за животным) и в результате находит клад.

Кабилы, арабы Алжира, арабы и берберы Марокко, Тунис, арабы Египта, мальтийцы, испанцы, каталонцы, итальянцы, корсиканцы, сардинцы, ирландцы, французы, валлоны, фламандцы, голландцы, австрийцы, немцы, Сирия, палестинцы, Ливан, Йемен, гонды, словенцы, хорваты, боснийцы, сербы, румыны, венгры, болгары, поляки, чехи, словаки, русские (Мурманская, Архангельская, Карельская, Вологодская, Воронежская, Тульская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Волынь, Ивано-Франковщина, Черниговская, Подолия, Харьковская), белорусы, грузины, армяне, турки, курды, персы, таджики, узбеки, эстонцы, ливы, латыши, литовцы, саамы (западные?), вепсы, мордва, башкиры, якуты.

Северная Африка. Кабилы [мать послала сына продать козу; он услышал кукушку, стал с ней договариваться о цене, принимает кукованье за ее ответы, оставляет козу привязанной к дубу; в пятницу дурак вернулся, стал требовать деньги, бросать в кукушки камни, которые доставал из развалин какого-то дома, нашел клад, взял оттуда 2 франка 50 су; на следующий день мать велела показать это место; по пути бросала блины и оладья, сын думает, что они падают с неба; сын всем рассказал, что как они с матерью забрали клад из покинутого дома; владельцы земли стали требовать отдать им клад; мать сказала, что ее сын идиот; тот стал настаивать: ведь в это время шел дождь из блинов и оладий; люди поверили матери, что сын все придумал]: Rivière 1882, № 4: 179-182; кабилы, арабы Алжир, арабы и берберы Марокко, арабы Египта: El-Shamy 2004, № 1643: 890-891; берберы Марокко [мать велит сыну продать козу; он видит ухающую сову, принимает уханье за обещание купить за определенную цену; утром пришел за деньгами, сова продолжает ухать; он швырнул в нее камень, сова скрылась в расщелине; там оказался горшок с золотом; он взял из него 10 монет и принес матери; мать попросила сына показать место и по пути назад разбрасывала бобы и горох; дурак стал обо всем рассказывать: мать взяла золото, когда шел бобово-гороховый дождь; люди посмеялись и не пошли отбирать у вдовы деньги]: Stimme 1896, № 7: 403-405; Тунис [как у берберов Марокко: дождь из колбасы]: Stumme 1893: 131.

Южная Европа. Мальтийцы [дурак продает ткань статуе; на следующий день разбивает ее на куски, т.к. статуя не заплатила; внутри находит сокровища; благодаря этим деньгам, ему удается избежать наказания за убийство соседа; мать заставляет его поверить, что шел дождь из винограда]: Mifsud-Chircop 1978, № 1643: 674-675; итальянцы [Pitré, no. 190; мать посылает Giufá продать ткань; покупатели торгуются; Дж. решает, что они слишком болтливы, предлагает ткань глиняной статуе; та молчит, он обещает прийти за деньгами на следующий день; приходит, ткани нет, статуя молчит, Дж. ее разбил, внутри оказаося сосуд с деньгами, он принес его матери; мать посылает отнесети ткань красильщику – тому, кто красит в зеленый и черный; Дж. оставил ткань зеленой змейке, ткань пропала]: Crane 1885, № 99: 291-292; испанцы, каталонцы, корсиканцы, сардинцы: Uther 2004, № 1643: 350.

Западная Европа. Ирландцы, французы, валлоны, фламандцы, голландцы, австрийцы, немцы: Uther 2004, № 1643: 350.

Передняя Азия. Палестинцы [(заключительный эпизод); сумасшедший муж ищет работу, находит несжатое поле, работает, видит ящерицу, та все кивает, он идет в расщелину, там клад, муж забирает то, что ему причитается; рассказывает жене, что Абу Сулейман богат, но он взял лишь честно заработанное; жена раскидывает по двору бараньи ножки и потроха, говорит, что прошел странный дождь; тайком от мужа забирает золото; тот говорит, что она ограбила Абу Сулеймана, жалуется в полицию; описывает ограбленного: это ящерица; говорит, что в тот день шел дождь из бараньих ножек; полицейский жене: надеюсь, бог скоро вылечит твоего мужа]: Лебедев 1990, № 55: 250-258; Сирия, Ливан, Йемен: El-Shamy 2004, № 1643: 890-891; Саудия: Uther 2004, № 1643: 350.

Южная Азия. Гонды [купец нанял мальчика нести купленные им сосуды с маслом; по пути тот размышляет, как купит на обещанные деньги курицу, она снесет яйца, и т.д.; споткнулся и все разлил; сказал купцу, что тот потерял 23 рупии, а он – тысячи; выслушав, купец за мальчику сто рупий; он купил на них полуживого вола, который стоил лишь десять; по пути домой отдал вола шакалу, обещав прийти за ним в следующий базарный день; когда пришел, шакала не оказалось; мальчик решил, что тот спрятался в муравейнике; разрыв его, нашел два горшка с рупиями; с тех пор они с матерью стали хорошо жить]: Elwin 1944, № 10.1: 276-278.

Балканы. Венгры [двое старших братьев умные, младший Ишток дурак; договорились: в чей хлев зайдет бык, тому и достанется; бык забежал к И.; он пошел его продавать, у дороги скрипит береза, И. привязал к ней быка, обещал прийти получить сто форинтов; быка съели волки, И. бьет березу топором, из нее сыплется золото, И. принес целое ведро; братья подменили его гнилой пшеницей; И. пошел ее продавать, его осмеяли; он остановился на ночлег, пшеницу съели свиньи; И. обещает донести королю, что в этом доме украли королевское золото, хозяин откупился деньгами; говорит братьям, что продал гнилую пшеницу; братья пошли продавать, их побили; братья сказали, что И. общается с чертями; его посадили в бочку топить; он кричит, что не хочет быть губернатором; барин меняется с ним местами, И. забирает карету и лошадей, говорит, что нашел на дне (под гатью); все попрыгали в реку, И. завладел всей деревней]: Шустова 1994: 144-148; словенцы, хорваты, боснийцы, сербы, румыны, болгары: Uther 2004, № 1643: 350.

Средняя Европа. Русские (Мурманская, Архангельская, Карельская, Вологодская, Воронежская, Тульская, Рязанская), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Волынь, Ивано-Франковщина, Черниговская, Подолия), белорусы [Дурак и береза: дурак продает скотину березе, которая скрипит от ветра (скрип принимает за обещание денег); сердится на березу за то, что не расплачивается, ударяет топором (срубает ее), из дупла выпадают деньги]: СУС 1979, № 1643: 340-341; украинцы (Харьковская, Сумской у., с. Сыроватка, 1885) [Братья ведут общее хозяйство до тех пор, пока один из них, разумный, не женится. Он предлагает разделить с братом хозяйство. Дурному брату достается бычок, он не знает, чем его кормить, ведет продавать, предлагает пню купить бычка, отвечает за него, будто заплатит на следующий день, Семен оставляет привязанного к пеньку бычка и уходит. На следующий день требует у пенька платы, сердится, ударяет по нему – и из гнилого дерева высыпаются деньги. Семен просит у брата лошадь и волов, чтобы привезти деньги. Жена брата предлагает взять у попа мерку, чтобы разделить между братьями деньги, Семена забывают предупредить, чтобы не говорил, для чего нужна мерка. Брат просит Семена свистнуть/ударить («на угли»?) попа, полагая, что так они скорее получат мерку, Семен бьет попа насмерть. Братья уносят тело в погреб, попадья устраивает поминки, зовет умного брата, тот запрещает Семену приходить, т.к. может проговориться. Семен приходит, рассказывает, что он убил попа, брат слышит и подкладывает вместо тела попа тело зарезанного пана. Семен приводит попадью в подвал, она не узнает мужа, смеется, уходит]: Гринченко 1895: 208-211; поляки [глупец продает вола полевому кресту; не получив денег, он разбил крест и нашел в нем деньги]: Ciszewski, 2008 в Сумцов 2015: 140; чехи, словаки: Uther 2004, № 1643: 350.

Кавказ – Малая Азия. Грузины: Курдованидзе 1988, № 138 [Иваника – старший брат с женой Тэкле, Симоника – младший, его жена Тина; Тэкле требует отделить дурака, С. с женой выгнали, дав козла; он пошел его продавать, продал скале; когда вернулся, шакалы доедают козла; С. думает, что скала пригласила гостей на пир; требует денег; бьет скалу камнем, из нее вываливается ларец с золотом; Тэкле посылает И. продать скале корову, он безрезультатно бросает в скалу камни; сжег дом И., Т. погибла, И. понес хоронить, прислонил труп к дереву, лошади купца ее повалили, испуганный купец дал вьюк золота и серебра, С. говорит, что продал покойницу; И. поджег свой дом, Тэкле погибла, он пошел ее продавать, его побили; он посадил С. в мешок, понес сбросить с горы; оставил мешок, погнавшись за зайцем; С. говорит пастуху, что сидит в пешке за то, что не хочет жениться на купеческой дочке, пастух забрался вместо него, сброшен со скалы; С. пригнал овец, сказал, что из пропасти; И. бросился в нее и погиб], 146 [глупая жена предлагает лягушкам связать ей носки; те квакают; она принимает это за согласие, бросает в пруд пряжу; когда пришла за носками, нашла в пруду золотое мотовило; объясняет, что лягушки не связали ей носков и она забрала у них золото; выменяла мотовило на несколько кукол и один шлепанец; муж ее побил и прогнал; она видит собаку, петуха, думает, что муж послал их за ней, решает не идти; когда пришел верблюд с покладей, пошла, приведя верблюда; муж видит, что верблюд нагружен драгоценностями; посадил жену в тонэ, накрыл кожами, насыпал сверху зерна и пустил гусей; та думает, что идет град; муж убил верблюда, спрятал поклажу и мясо; жена рассказывает, что привела верблюда, мужа схватили, он говорит царю, что ничего не знает; жена говорит, что привела верблюда, когда шел град и выбил глаз царю (тот был крив); царь ее прогнал]: 273-276, 290-292; армяне [мать велит младшему полоумному сыну проджать корову; тот зарезал для ворон корову в ущелье, велел им помолиться за его мать, взял ящерицу в свидетели: вороны должны сотворить молитву, а затем уплатить за корову; мать велела привести корову; дурак требует деньги сперва с ворон, затем с ящерицы, та под камень, дурак приподнял его – под ним клад; дурак взял горсть, принес домой; старший брат забрал остальное; староста потребовал поделить золото, послал старшего брата за меркой; в это время младший утопил старосту в колодце; ночью старший тайком похоронил старосту, бросил в колодец козла; собрались люди, дурак лезет в колодец и спрашивает: у старосты был хвост? борода? люди кричат, что да – тащи; а там козел; люди разошлись]: Назинян 2007: 178-180; турки: Стеблева 1986, № 59 [глупая жена пастуха велит лягушкам соткать ей ткань; они квакают, жена думает, что лягушки согласны, бросает им дорогую пряжу; пришла получить ткань и заплатить за работу; лягушки попрыгали в воду; женщина решила разорить их жилища, стала ковырять палкой, нашла кувшин золота; заплатила горшечнику, чтобы тот отвез свой товар к ней домой; перебила горшки, чтобы украсить дом; муж ее прогнал; она говорит кошке, что не пойдет домой; видя верблюда, решает идти и приводит верблюда с собой; это верблюд падишаха, нагруженный золотом; муж прячет золото, предлагает жене играть в новобрачных; на них принято сыпать каленый горох (леблеби), он сыплет его на жену; верблюда разыскивают, жена говорит, что видела верблюда, «в ночь когда сыплется леблеби, когда я стал новобрачным»; кадий велел супругам убираться], 60 [при дележе отцовского наследства брат-дурак выбрал старого верблюда, предложил ящерицам купить мясо; те вертят головами; дурак решил, что ящерицы согласны, зарезал верблюда, каждую ногу положил на отдельный камень; утром пришел за деньгами, ящерицы скрылись в дупле, дурак ударил по дереву топором, оно упало, высыпались золотые монеты; дурак принес золото братьям и привел кадия; тот стал делить: одну монету себе, одну братьям; дурак вызвался нести его мешок с золотом, но кадий понес сам, упал с лестницы, сломал ногу, дурак бросил его в колодец; умные братья бросили сверху козу; дурак стал кричать, что зарезал кадия и бросил тело в колодец; спустившись, стал спрашивать, были ли у кадия уши, четыре ноги, шерсть; дурака оставили в покое; он стал пасти коз, залез на грушу, стал бросать их на землю, козы все съели, лишь у одной на рогах остались две груши; дурак одну съел, другую отдал козе, остальных коз зарезал; братьев схватили, они убежали; ночью подошел караван купцов; дурак зарезал осла, стал варить, велел есть купцу, иначе отрежет ему голову; купец откупился золотом; братья остановились в одном доме, толкают дурака, чтобы он много не ел; он вообще не поел, а затем пришел к хозяке за хлебом; она его прогнала, он упал с лестницы и разбился насмерть]: 254-256, 256-259; курды [Мулла Мардан зарезал корову и роздал мясо собакам; сказал жене, что осенью соберет с них плату; осенью стал гоняться за собаками, требуя деньги; одна прыгнула через стену, из нее выпал камень, а за ним кувшин с золотом]: Джалил и др. 1989, № 194: 498-199.

Иран – Средняя Азия. Персы (Керман): Lorimer, Lorimer 1919, № 12 [двое братьев – купцы, третий – дурак; они посылают его к заболевшей матери; отгоняя мух от матери, он бьет ее камнем насмерть; братья хотят поделить имущество через три недели после похорон, дурак требует свою долю сразу; братья забирают все, кроме прялки, коровы, теленка, 15 овец и камня; на поминках братья решают заколоть теленка дурака; посылают дурака за гостями, никто не приходит; дурак приглашал каждого с условием, что тот заплатит ему за теленка; пришла собака, ест мясо; дурак требует с нее плату за теленка, бросает в нее кочергу, та попала в притолоку, вывалился горшок с золотом; дурак продолжает гнаться за собакой: мне нужен не горшок с золотом, а 7 монет за теленка; братья забрали золото; после поминок дурак выгнал корову на пастбище, предложил ящерице ее купить; ящерица кивает; дурак просит 15 монет, ящерица снова кивает; прийти через 15 дней? опять кивает; дурак оставил корову у норки, хищники ее съели; через 15 дней дурак требует у ящерицы деньги, влезает в нору, там дверь и 7 сосудов с драгоценными камнями; дурак забирает 15 монет за корову; рассказывает братьям; те забирают оставшиеся сокровища; дурак принимает свою тень за человека, спрашивает, желает ли тень купить овец; тень молчит и следует за ним; дурак отпускает овец; уходит с оставшимся наследством; на ночь останавливается на холме над ручьем; там же остановился путник, у него деньги в переметных сумках; он лепит фигурки из chaimal (сладости), называет одну Богом, других Сатаной, Пророком, Али; прежде, чем их съесть, приписывает каждому какой-нибудь недостаток; дурак кинул в него пряслице – оставь мне тоже! путник в замешательстве; дурак бросает все более крупные вещи – лопату, дверь; путник в ужасе убегает, все достается дураку; он находит последнюю фигурку – это Бог; «О, Бог, я тебя спас!»; возвращается домой с мешками; ночью братья обсуждают: они богаты, могли бы стать царями, если бы кто-то убил царя; дурак обещает это сделать, отрезал спящему царю голову, принес братьям; те кладут в торбу козлиную голову, говорят дураку, что это голова царя, тот ее бросил в колодец ищут убийцу; дурак признается, лезет в колодец, спрашивает, были ли у царя рога и козлиная голова; братья: мы же говорили, что он сумасшедший; ночью дурак слышит, как братья готовятся убить его; ждет, пока они заснут, сам убивает обоих; выбирают нового царя, птица трижды садится на голову дураку; он становится правителем и умнеет], 21 [мать желает выдать за ткача одну из семи дочерей; велит девушкам очень быстро работать и, когда придет ткач, каждую минуту кричать ей, что работа сделана; ткач сватает старшую дочь; просит жену приготовить плов; девушка не умеет, но не признается в этом; выходит на крышу и громко спрашивает, так ли готовить; соседи отвечают; девушка говорит, что так и думала; соседи советуют положить в рис камней; обнаружив в плове камни и грязь, муж отправляет девушку к матери; мать выдает за ткача вторую дочь; с ней то же самое (соседи советую солить халву); третья дочь по совету соседей кладет в еду тряпки, четвертая отдает вещи прохожему, пятая заливает маслом с медом щели в крыше; выдав шестую дочь, мать ей советует купить хлопок – пусть работает и не делает глупостей; девушка принимает кваканье лягушки за просьбу дать ей хлопок – она будет прясть; переспрашивает, принимает кваканье за утвердительный ответ; муж требует вернуть хлопок; девушка велит лягушке отдать его; окунает руку в воду и достает слиток золота; муж не отправляет жену домой; на следующий день та покупает за золото халву, лепит из нее фигурки, дает им имена, велит прислуживать ей; муж стучится; девушка приказывает фигуркам открыть дверь; фигурки не открывают; муж видит фигурки, разводится с женой; берет последнюю, младшую сестру; просит ее сделать уксус; та спрашивает у соседей совета; соседи советуют съесть весь виноград; жена съедает и засыпает; муж относит ее спящую в пустыню; проснувшись, девушка видит ворона, кошку и собаку; принимает звуки, которые они издают, за послание от мужа; отказывается возвращаться; к ней подходит нагруженный драгоценностями верблюд царя; она следует за ним и приходит к мужу; муж завязывает ей рот, закрывает в печи, запрещает выходить, говорит, что скоро будет кровяной дождь и облако войлока; прячет драгоценности; закапывает верблюда и выливает его кровь через войлок в духовку; девушка говорит, что это она привела к себе царского верблюда; мужа забирают в тюрьму; он говорит, что жена сумасшедшая; в доказательство просит спросить у нее, что было в тот день; жена отвечает, что пока она сидела в духовке, шел кровавый дождь; мужа отпускают]: 70-78, 124—134; таджики [отец умер, старший сын послал младшего купить что нужно для похорон; тот купил нишаллы, помазал подстилки, люди прилипли, бросили по золотой монете, оторвали подстилки; старший послал продать быка; младший предлагает быка ворону; тот каждый раз кричит, Карр!; младший приходит за деньгами, быка съели волки, денег нет, он подобрал камень бросить в ворона, под камнем клад; когда старший выкапывал клад, мимо проходил человек; он его убил и закопал; зная, что младший проболтается, попросил сообщить падишаху завтра; зарыл в той же яме семь козлов, разбросал во дворе лепешки; сказал младшему, что они с неба сыплются; младший ответил падишаху, что мертвец под козлами, а случилось это, когда лепешки с неба падали; младший отобрал у девушки горшок с катыком, оторвал у осла хвост, взял лягушку и жернов; навстречу воры, он предлагает биться о заклад; катык – сопли, лягушка – вошь, жернов – браслет моего отца; {про хвост не сказано}; братья забрали имущество воров]: Османов 1989: 456-459; узбеки: Коновалов, Степанов 1986 [после смерти отца старший сын Анвар унаследовал дом, младший Тамбал – корову и хлев; Т. просит у брата денег, тот советует продать корову; предлагает ее филину; филин пугается и улетает в щель дувала, оттуда сыплются монеты; Т. берет 9, за которые, как он думает, договорился с филином; А. просит привести его на то место, велит жене напечь блинов; в темноте подбрасывает Т. на колени, говорит, что сегодня день падающих блинов; А. вытащил золото, Анвару не дал, тот пожаловался шаху; шах: когда это было? Т.: в день падающих блинов; шаъ обозвал его дураком и забрал клад себе]: 270-272; Шевердин 1967 [мулла велит работнику продать быка; услышав крик удода, работник понял, что удод согласен быка купить, привязал его к дереву, обещал прийти завтра; мулле описал, как красиво был одет покупатель; на следующий день на том же месте сизоворонка; работник: переоделся, но деньги все равно отдавай; погнался за сизоворонкой, сунул руку в норку, вытащил золото; отдал цену быка мулле, остальное оставил себе]: 60-61.

Балтоскандия. Латыши [Дурак и береза. Дурак продает корову березе, которая скрипит на ветру, приходит за деньгами, рассердившись, ударяет ее топором; находит в береге деньги]: Арийс, Медне 1977, № 1643: 364; эстонцы, ливы, литовцы, саамы (западные?), вепсы: Uther 2004, № 1643: 350.

Волга – Пермь. Мордва: Uther 2004, № 1643: 350; башкиры: Бараг 1992, № 147(174) [Хужа купил мяса, по дороге домой дал часть собаке, велев ей потом заплатить; пришел за деньгами, стал бить собаку, она забилась в угол сарая; Хужа нашел там деньги, отсчитал сумму; «Как вздрючил тебя, так тут же нашла!»], 148(175) [Хужа купил бечевку для пояса, идет с базара, бечевка волочится, зацепилась за пень; Хужа оставил бечевку пню, обещал прийти за деньгами; пришел, стал просить у пня деньги; пнул его, под пнем деньги; Хужа отсчитал требуемую сумму]: 194-195, 195.

Восточная Сибирь. Якуты [у старушки сын дурачок Христофор; однажды поехал в лес, привязал быка к пню и стал требовать от него денег за быка; (не получив денег), ударил топором по пню и нашел под ним клад; убивает попа, требующего свой клад, который он хранил под пнем; вместо убитого попа кладет теленка; полицейские ищут попа; Х. спрашивает, был ли у попа длинный хвост, рога и т. д.; полицейские в подвале нашли теленка, побили Х.]: Эргис 1967б, № 328: 251.