Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M39b1. Гребут в обе стороны, ATU 1276. (.15.).16.19.20.22.27.28.31.39.

Сев в лодку, часть людей гребет в одну сторону, а другие – в противоположную, лодка остается на месте.

(Мальтийцы), ирландцы, голландцы, фризы, Вангуну, Санта-Исабель, Токелау, кхмеры, хорваты, румыны, русские (Казанская губ.), норвежцы, шведы, датчане, западные саамы, юкагиры.

(Ср. Южная Европа. Мальтийцы [человек гребет, не заметив, что лодка привязана]: Mifsud-Chircop 1978, № 1276: 482).

Западная Европа. Ирландцы, голландцы, фризы: Uther 2004(2), № 1276: 97.

Меланезия. Вангуну [Kesoko ловил рыбу; увидел, как из лесу вышли сто великанов, спустили лодку; 50 сели на корму, 50 на нос, гребли одни вперед, другие назад, лодка на месте; К. показал, как надо; приплыли к островку; великаны оставили его и уплыли, крикнули, что вернутся через 9 дней; К. дал рыбе гнить; великаны вернулись, решили, что К. мертв; он уплыл в их лодке, крикнул, что вернется через 9 дней; когда вернулся, они все умерли с голоду]: Solomon 1995: 77-81; Санта-Исабель (буготу) [люди (сейчас вымершей) группы Monggo отправились в Nagotano, нагрузив лодку едой; гребли всю ночь, утром увидели, что лодка привязана к дереву и они не сдвинулись с места; в другой раз сто людей Monggo решили тайком срубить чужое ореховое дерево; чтобы оно упало бесшумно, 99 встали под ним, готовясь схватить; сотый повалил дерево топором, оно задавило 99 до смерти; на шум прибежали хозяева, сотый убежал; задавленных оставили под деревом; (p. 350-351: похожие истории с дураками-Monggo)]: Bogesi 1948, № 5: 348-349; (ср. Сан-Кристобаль [masi («глупцы»; о них много историй, Fox 1924: 148-154) решили отправиться на лодке; привязали корму, поместив лодку на край обрыва; все разом ударили веслами, веревка лопнула, лодка упала со скалы, все разбились]: Fox 1924: 153).

Полинезия. Токелау [муж и жена оба по имени Sepeka, живут на Фиджи, у них дочь Sina; сватается Вождь Фиджи, обещает, что дом С. будет стоять на людях, она будет есть людей, С. отказывает; то же вождь Тонга; вождь Вавау Tinilau обещает кормить жену рыбой и птицами, она соглашается; на Вавау у них родился сын; люди думают, что С. спит, ругают ее, т.к. Т. не раздал подарков ни после свадьбы, ни после рождения сына; С. хватает ребенка, говорит Т., что покидает его; он вызывается сопровождать ее на Фиджи; в лодке гребцами рыбы Mu и Sausau, каждая гребет в свою сторону, лодка стоит на месте; Т. объяснил, как грести; проплывая вдоль берега, С. не отвечает правдиво на вопросы, куда они плывут; родители С. отправили лодку на Вавау с богатыми подарками (циновки особого рода), а С. и Т. остались на Фиджи]: Burrows 1923: 157-158.

Индокитай. Кхмеры [слепой и хромой убегают в лодке от хозяев; целую ночь гребут, сидя лицом друг к другу; утром хозяева видят их лодку у берега; хромой сажает слепого себе на спину, они убегают по суше; слепой принимает тигра за быка, продевает ему веревку сквозь ноздри, тигр в ужасе убегает; сборщик меда дает им вместо меда навоз; слепой слышит стук, думает, что это сборщик, но на дереве дятел; люди вынуждены отдать принцессу якку (великан-людоед); слепой и хромой приходят в дом якка; приходит якк, требует, чтобы пришедший показал свою печень, сердце, волосы; слепой бросает корзину, черепаху, веревки, якк в ужасе убегает; ночью входит жена якка, слепой отрубает ей мечом голову; деля драгоценности, друзья дерутся; от ударов слепой прозрел, хромой выпрямился; бывший слепой получает принцессу и царство, делает бывшего хромого главным советником]: Горгониев 1973: 78-88.

Балканы. Хорваты, румыны: Uther 2004(2), № 1276: 97.

Средняя Европа. Русские (Казанская губ.) [Гребут в разные стороны, не подвигаясь вперед]: Можаровский 1882: 87 в СУС 1979, № 1276: 278.

Балтоскандия. Норвежцы (много записей) [сидя в лодке, один человек гребет в одну сторону, другой в другую; они по-своему решают проблему – обычно вынимают затычку в дне лодки, так что одному приходится не грести, а вычерпывать воду;]: Hodne 1984, № 1276: 233; шведы [женщина гребет, а лодка привязана, либо две женщины гребут, сидя лицом друг к другу]: Liungman 1961, № 1276: 280.

СВ Азия. Юкагиры (Нижнеколымский район): Курилов 2005, № 45 [Йонгочиликен и Ангачиликен решают ограбить соседей; садятся в лодку, гребут каждый своим веслом в разные стороны; думают, что приплыли к соседям, не узнают собственный чум, убивают своих спящих жен, делят имущество; поняв свою ошибку, дерутся, убивают друг друга], 49 [старший брат Лопчо, средний Лошия, младший Гин; Г. выходит из чума, принимает звезды за врагов-коряков; братья бегут к реке, садятся на камень, гребут; утром принимают свой дом за дом русских, обстреливают из луков, убивая собственных жен и детей; Лопчо и Лошия убивают Гина за обман, дерутся, убивают друг друга]: 377-379, 389-391