Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M41. Жонглирование глазами, J2423. .41.43.44.46.47.49.50.59.67.73.

Персонаж бросает свои глаза (Аляска: зуб) вверх или вдаль; сперва они возвращаются в глазницы, затем пропадают.

Нганасаны, ингалик, верхние кускоквим, шусвап, снохомиш, коулиц, западные сахаптин, нэ персэ, оканагон, кёрдален, кламат, кутенэ, западные лесные кри, западные болотные кри, степные кри, сарси, черноногие, ассиниер, чилкотин, шусвап, томпсон, снохомиш, коулиц, алсеабойн, гровантр, арапахо, скиди пауни, арикара, осэдж, команчи, кайова, кэддо, северные пайют, западные шошони, госиюте, восточные шошони, юте, явапай, навахо, чирикауа, хикарилья, западные апачи, липан, хопи, зуньи, Сиа керес, Таос, пима, сери, таулипан, вапишана, гуарасу, (кайгуа?).

Западная Сибирь. Нганасаны [уходя добывать диких оленей, старик не охотился, а вынимал глаза, пускал их на землю, они убегали, он кричал "Глаза, ку-у-у!", глаза отзывались "Старик, ку-у-у!", старик отправлялся искать их по слуху, глаза прятались; так они забавлялись; старуха вошла в чум, схватила глаза, спрятала в мешочек; ругала старика, кормила прогорклой юколой; пришел дикий олень, старуха нацелила лук старика, солгала, что он промахнулся, сама ела мясо; однажды ушла за тальником, старик позвал свои глаза, те откликнулись, он их нашел, наказал жену]: Симченко 1996(1): 71.

Субарктика. Ингалик, верхние кускоквим [Мышь вынимает один из своих передних зубов, подбрасывает и ловит, теряет; зато находит и ест много ягод]: Smelcer 1992: 116; кучин: McGary 1984: 460-468 [Vasaagihdzak видит, как птички подбрасывают свои глаза, они падают обратно в глазницы; он повторяет трюк; на второй раз бросает слишком далеко, птички уносят его глаза; кто-то тыкает в глаза В., он хватает Лиса, хочет его порвать, тот обещает быть поводырем; привязывает к нему веревку, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, как их зовут; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из пихтовой смолы; смола светлая, поэтому у европейцев светлые глаза; Утки и Гуси танцуют; В. набивает мешок мхом, говорит, что в нем танцы; один танец - с закрытыми глазами; В. душит птиц по одной, Белолобый Гусь открывает глаза, поднимает тревогу; В. наступает на Поганок двух видов, с тех пор у них плоская гузка; В. оставляет добычу готовиться; В. предлагает Лису бежать наперегонки, кто добежит до мяса, возьмет себе; Лис притворяется, что хром, В. предлагает ему бежать напрямик, а он сам побежит по длинной дороге; Лис прибегает первым, прячет мясо, втыкает кости ног в землю; Лис снова приходит - якобы, только что дошел; В. грызет кости; затем находит наевшегося спящего Лиса; бьет его палкой, обкладывает травой, поджигает; затем видит вдалеке невредимого Лиса], 480-489 [Vasaagihdzak отвечает водоплавающим птицам, что в мешке у него танцы; все танцуют всю ночь; под утро В. предлагает танец с закрытыми глазами, сворачивает птицам шеи; Белолобый Гусь поднял тревогу; когда Поганки двух видов выбегали, В. наступил им на гузку, поэтому у них ноги навыворот; В. запекает дичь; идет к озеру; Лис притворяется больным, с видимой неохотой соглашается бежать наперегонки до запеченных уток, прибегает первым, съедает мясо, сует кости в землю, будто бы мясо сгорело; В. находит наевшегося спящего Лиса, обкладывает травой, поджигает, тот убегает; птицы подбрасывают свои глаза, В. к ним присоединяется, Голубая Сойка уносит его глаза; Лис тыкает В. палкой в глазницы, В. хватает его; Лис просит его пощадить, ведет за веревку; перевязывает ее к дереву, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, кто они; Ива, Тополь; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из смолы; Лис не знает, что В. вернул себе зрение, подходит, В. его убивает], 497-502 [Vasaagihdzak говорит Уткам, что у него в мешке танцы; последний танец с закрытыми глазами; Белолобый Гусь поднимает тревогу; В. наступает на Гагару и Поганок двух видов, поэтому у них такая гузка; В. запекает дичь; Лис притворяется больным, предлагает, чтобы он бежал вокруг озера коротким путем, а В. длинным; съедает уток, втыкает кости ног снова в землю; В. находит спящего Лиса, поджигает, тот спасается; В. видит, как птицы подбрасывают свои глаза, повторяет трюк, птицы уносят его глаза; он натыкается на деревья, отвергает иву, березу, делает новые глаза из смолы пихты; она светлая, поэтому европейцы светлоглазы].

Побережье - Плато. Шусвап: Boas 1895, № I.2 [Койот подбрасывает свои глаза, Ворона уносит их; Койот делает новые из шиповника, приходит к старухе; та говорит, что ее четверо дочерей ушли играть вместе с другими людьми с глазами Койота; Койот приходит к ним, хватает свои глаза, убегает]: 8-9; Teit 1909a [Хольшолип развлекается, подбрасывая свои глаза; Койот делает то же, Ворон уносит их; Койот ползает по земле, нащупывает шиповник, делает новые глаза из шиповника]: 632-633 [Лис подбрасывает и ловит свои глаза; в конце концов Ворон уносит их; Сорока подозревает, что Лис слеп; он говорит, что видит звезду; Сорока всматривается, он вырывает ей глаза, вставляет себе; старуха Болезнь говорит, что ее внучки идут на праздник, где все танцуют с глазами Лиса; утверждает, что камнем, дубиной, водой, огнем, волшебным корнем ее не убить; экскременты Лиса советуют побить ее крапивой; она умирает, он надевает ее кожу; внучки старухи его несут на спине, по дороге он вводит пенис сперва в старшую, затем в младшую сестру; он поет в облике старухи, хватает глаза, напускает туман, преследователи не могут его догнать]: Haeberlin 1924, № 20: 407-411; коулиц [Швани подбрасывает свои глаза, Ворон один уносит; дети старухи играют с ним; Ш. убивает ее, напяливает ее одежду и волосы; ее дочь несет фальшивую мать посмотреть на игру, Ш. сползает все ниже, совокупляется с девушкой; эпизод повторяется с четырьмя сестрами; пятая бросает Ш. на землю; Ш. хватает свой глаз; говорит сестрам, как им назвать его детей, которых они родят; сестры оживляют мать]: Adamson 1934: 253-254; сахаптин [Рысь подбрасывает свои глаза; Койот делает то же, Рысь подталкивает брошенные глаза, они не возвращаются в глазницы; Койот отбирает глаза у иволги; старуха поет, рассказывает, как люди танцуют с глазами Койота; Койот ее убивает, напяливает ее кожу; младшая из ее пяти дочерей чувствует, что это Койот; ночью он касается гениталий каждой, младшая гонит его; утром притворяется хромым, девушки несут его на спине туда, где танцуют; он совокупляется с каждой, младшая не позволяет; танцует, хватает свои глаза, убегает; позже возвращается дать имена родившимся от него детям]: Farrand, Mayer 1917, № 8: 155-157; нэ персэ: Phinney 1934 [Койот подражает человеку, подбрасывающему свои глаза; тот велит глазам Койота пропасть; Койот забирает глаза у Кроншнепа, вставляет тому глаза-ягоды]: 69-70; Spinden 1908, № 8 [Дикий Кот бросает и ловит свои глаза; Койот подражает ему; тот ловит и уносит глаза Койота; Койот вставляет себе глаза, вырвав их у мужчины; убивает старуху, надевает ее кожу, приходит танцевать; ему, не зная, что это Койот, дают его глаза, он их уносит]: 19-21; кликитат [Койот видит, как Куропатка подбрасывает свои глаза, уговаривает ее с ним поменяться глазами; Койот бросает глаза вверх, Стервятник уносит их; Койот вставляет в глазницы цветы, они вянут; он вставляет другие; лжет юноше-охотнику (точно не определенная, живущая в кустах птица), что видит в дали горных баранов; тот соглашается поменяться с ним глазами]: Jacobs 1934, № 36: 100-101; оканагон [Чикади подбрасывает свои глаза, ловит в глазницы; Койот делает то же; два Ворона их уносят; Койот спрашивает деревья об их именах, чтобы выйти к реке; пьет; спрашивает свою маленькую сестру Синюю птичку, видит ли она звездочку; выхватывает ее глаза, вставляет себе; ее сестра Голубая Сойка делает ей новые из ягод; Койот спрашивает старуху-Фазаниху, чего она боится; Крапивы; он бьет ее крапивой до смерти, напяливает ее кожу; ее внучки Голубая птичка и Голубая Сойка рассказывают, как на Танце Солнца они играли глазами Койота; спрашивают, Почему у тебя странный голос (Обожгла супом рот); Глаза (Поранила один палкой); утром по очереди несут бабушку на Танец Солнца; Койот делает себя тяжелым, сестры бросают мнимую бабушку, люди за это ругают их; Койот хватает свои глаза, убегает, бросив кожу Фазанихи; сестры оживляют бабушку]: Guie 1990, № 16: 141-147; кёрдален [Койот приходит в дом, где дети Фазана пекут ягоды; спрашивает, как зовут их родителей; в ответе неприличная и угрожающая игра слов (в том смысле, что отец испугает его, неожиданно налетев сзади, а мать - между ног); Койот убивает их; Фазаны неожиданно взлетают, когда Койот идет вдоль обрыва, он падает; Фазаны оживляют своих детей; Койот сломал ногу, ест свой костный мозг, набивает полую кость жеваными ветками ивы; чтобы двое подошедших детей не говорили, будто Койот ест сам себя, он искривляет им рты, они превращаются в клестов (crossbill, Loxia curvirostra); Койот видит человека, подбрасывающего свои глаза, они возвращаются назад в глазницы; Койот говорит, что его дед тоже нал этот трюк, подбрасывает свои, человек хватает их, убегает; Койот натыкается на кого-то, забирает его глаза себе, сбрасывает со скалы, тот превращается в Catbird (скальный крапивник?); видит сидящую женщину, она реагирует лишь когда он жжет ее крапивой, говорит, что пойдет с ним; он видит танцующих, гасит огонь, но пузыри с жиром оказываются каменными; он зажигает огонь, никого нет, его обступают скалы, он в каменном мешке; птицы прилетают долбить камень, Дятел проклевывает отверстие до глаза Койота, улетает; Койот видит Стервятника, обзывает его; Стервятник выклевывает ему глаз; Койот смотрит другим, Стервятник выклевывает и его; пошедшая с Койотом женщина разбила скалу своим поясом; нацеливает стрелу слепого Койота на оленя, та попадает в цель, но женщина лжет, будто стрела попала в дерево; водит Койота кругами, будто ушли далеко; готовит оленину; признается, что тот убил-таки оленя; наполнив кишку жиром, велит приложить к глазам; Койот начинается видеть, но затем съедает жир, снова слепнет; делает себе глаза из смолы; они слабенькие, смола то и дело от жары тает; Койот приходит к слепой женщине; сегодня она придет к танцующим, там вставит себе глаза Койота; Койот ее убивает, надевает ее одежду, царапает себе глаз; объясняет ее четырем внучкам (это Козодой и птицы еще трех видов), что охрипла, а в глаз попало семечко подсолнуха; внучки несут по очереди мнимую бабушку; ее сажают перед глазами Койота; мнимая старушка велит погасить огонь, танцевать в темноте; вставляет себе свои глаза, убегает, оставляя слюну отвечать за себя; собравшиеся понимают, что "вождь забрал свои глаза"]: Reichard 1947, № 7: 89-95; кламат: Barker 1963, № 2 [Барсук подбрасывает свои глаза, они производят звук lololololok; Койот делает так же, но его глаза склевывает пролетающая ворона; он обо все спотыкается; делает себе глаза из шиповника; делает вид, будто видит какие-то пятна на небе; Антилопа соглашается поменяться с ним глазами], 13 [Громовая Птица подбрасывает свои глаза, производя этим гром; Койот успешно делает то же, но Ворона склевывает его глаза; Койот хватает глаза антилопы, убегает; Gmokamč делает Антилопе новые из глины]: 13-14, 83-89; кутенэ: Boas 1918, № 61 [Бекас подбрасывает свои глаза; Койот их хватает; Бекас берет их назад, вырывает глаза Койота; тот делает новые из смолы, она тает на солнце; из пены, она вытекает; из черники; берет себе глаза мальчика; его сестры; убивает старуху, надевает ее кожу; ее две внучки несут у себя на спине мнимую бабушку на праздник, где люди танцуют с глазами Койота; Койот-бабушка поет; хватает свои глаза, убегает]: 183-187; Linderman 1997, № 4 [Койот видит, как Старик забрасывает свои глаза на березу, они возвращаются; Койот перехватывает глаза, потешается над Стариком, засовывая ему пальцы в глазницы; тот хватает его, возвращает свои глаза, отнимает глаза Койота; Койот спрашивает кусты и деревья, как их зовут; находит чернику, делает глаза из черничинок, немножко видит; юноша зовет сестру собирать чернику; Койот убивает его, надевает его одежду; убивает сестру, надевает ее одежду; приходит к старухе, убивает ее, надевает ее одежду, приходит туда, где танцуют с его глазами; хватает глаза, убегает]: 41-48.

Средний Запад. Западные болотные кри (каменные кри): Brightman 1989: 31-32 [птицы подбрасывают свои глаза, они возвращаются обратно в глазницы; Wīsahkīcāhk хочет тоже, птицы дают ему песню, позволяющую бросать глаза, но не больше двух раз; В. бросает третий раз, слепнет; кто-то тычет ему в глазницы, В. хватает Лиса; говорит, что тот унес его глаза, а до этого мясо, обещает вывернуть ему ноги; Лис просит не делать этого, лепит для В. новые глаза из пихтовой смолы], 48-49 [птицы подбрасывают свои глаза, они возвращаются обратно в глазницы; Wīsahkīcāhk пробует тоже, глаз не возвращается; птицы советуют бросить второй, В. окончательно слепнет; кто-то тыкает палкой ему в глазницы, В. хватает Лиса; говорит, что тот украл его мясо, обещает свернуть шею; Лис просит не делать этого, лепит для В. новые глаза из пихтовой смолы]; западные лесные кри [Wesakitchak видит, как чикади оставляют свои глаза на ветках, те падают им в глазницы; решает повторить трюк, повесив на ветки глаза, слепнет, глаза падают в грязь; он идет, натыкаясь на деревья и спрашивая, как их зовут; тополь, береза, лиственница; последняя - сосна, из ее смолы В. делает себе новые глаза]: Vandersteene 1969: 49-50; степные кри: Ahenakew 1929 [птичка tomtit подбрасывает свои глаза под ивой; так лечит головную боль; Весакайчак повторяет трюк всякий раз, видя иву; его глаза падают на землю, Лис их уносит; В. спрашивает деревья, как их зовут, находит Пихту, делает новые глаза из смолы; поджигает траву вокруг Лиса; тот выскакивает из огня, кончик его хвоста побелел]: 347-349; Dusenberry 1962, № 1 [зап. 1905 г.; Висакачак (Wi-sak-a-chak) видит, как птички бросают свои глаза на кусты, затем глаза возвращаются; старшая птичка объясняет, что это делается от головной боли, не более трех раз; В. бросает глаза в четвертый раз, они остаются в кустах; он идет, спрашивая у деревьев, кто они; первыми оказываются тополь, ива, сосна; когда находит болотную сосну, делает себе новые глаза из ее смолы]: 235-236.

Великие равнины. Сарси [птичка подбрасывает свои глаза, они падают назад в орбиты; Старик хочет тоже, птичка предупреждает, не делать это часто; тот трижды подбрасывает, на четвертый глаза потеряны; рядом с ним пошел Волк, Старик вырвал его глаза, вставил себе; привел Волка к дереву, где застряли его, Старика, глаза, достал их и вставил Волку; у Старик глаза светлые, как у европейцев, а у индейцев темные; глаза гноятся, потому что глаза Старика застряли на дереве]: Dzana-gu 1921, № 10: 11; черноногие [птица подбрасывает свои глаза; предупреждает Напи не делать того же под деревом; глаза Н. застревают на дереве; он встречает одну или двух девушек, притворяется, что его глаза просто болят; они бросают его, поняв, что он слеп]: Fraser 1990 [Напи (Старик) вырывает глаза у Койота, вставляет тому взамен ягоды крыжовника]: 25-27; Grinnell 1962 [птица подбрасывает свои глаза; Старик просит его научить, та говорит, что нельзя чаще трех раз в день; Старик бросает четвертый раз; глаза пропадают; он идет, зовя животных на помощь; Волк подносит к носу Старика кусок дохлятины; тот думает, что рядом дохлый бизон, ищет его; хватает Волка, вставляет себе один его глаз, тогда находит собственные]: 153-154; Josselin de Jong 1914 [птички подбрасывают свои глаза, учат Старика, как это делать; его глаза застревают на иве; он наугад машет руками, подходит женщина; он предлагает ей строить шалаш; не находит уже готовый, строит еще; говорит, что хочет предложить ей шалаши на выбор; она ищет у него в голове, понимает, что он слеп, убегает; бросает свое ожерелье в реку; он бежит на звук, чуть не тонет; забирает глаза у Койота]: 21-23]; Maclean 1893 [одну девушку]: 168-169; Linderman 1920 [(вероятно, черноногие); Старик видит, как чикади подбрасывает свои глаза, они падают назад в глазницы; чикади нехотя соглашается объяснить секрет: пока глаза летят, нельзя шевелиться, дышать и смеяться; в конце концов Старик бросает свои глаза высоко, шевелится, глаза падают на землю; он находит их и вставляет, но глаза испачкались, поэтому в старости зрение ухудшается, а глаза болят]: 27-34; Wissler, Duvall 1908, № 13 [двух девушек; Н. падает в воду; берет глаза Койота, убегает]: 29-30; ассинибойн [трикстер подражает другим; его глаза застревают на дереве, когда он бросает оба одновременно]: Lowie 1909a, № 22 [птицы забрасывают свои глаза на дерево, они падают назад; Ситконски хочет так же, птицы предупреждают, что его глаза слишком сильные; С. бросает один глаза, тот застревает, но падает; птицы предлагают бросить оба сразу, они остаются на дереве; С. делает новые глаза из смолы], 23 [Инктонми видит, как четверо мальчишек забрасывают свои глаза на сосну, те возвращаются в глазницы; И. бросает свои глаза по очереди, мальчишки предупреждают не делать этого часто; один отрезает себе ноги, заостряет кость, убивает антилопу; другой тем же способом убивает лося; они дают ту же силу И., но велят совершать этот трюк лишь в чьем-либо присутствии; И. забрасывает глаза дважды подряд, они остаются на сосне; мальчишки достают глаза, возвращают И, но отнимают у него способность совершать трюк; И. один заостряет ноги, убивает антилопу; когда хочет убить медведя, застревает в дереве; мальчишки освобождают его, отнимают силу, больше И. заострять себе ноги не пробовал]: 117, 117-119; дакота (сиу, группа не уточняется; идентификация с дакота в Thompson 2000, № 92: 299) [Кролик встречает Пузыря (т.е. Трикстера), который охотится, подбрасывая свой глаз к вершинам деревьев, чтобы выследить дичь; Пузырь учит, что после четвертого раза глаз надо менять; Кролик не учитывает первый раз, думая, что это было на пробу; глаз пропадает; далее много рассказов о том, как глаз поели мыши и как Кролик достал новый; по одной версии, он взял глаз другого животного; посвященный знает, что глаз Кролика - это луна, на которой виден сам Кролик, отраженный в собственном глазе; чтобы достать первый глаз, Кролик бросил второй, он превратился в солнце]: Meeker 1901: 163; осэдж [Кузнечик велит Индюкам танцевать с закрытыми глазами, убивает по одному; один открыл, оставшиеся убежали; Кузнечик сказал бабке, что позвал в гости вождей, велел ей выйти из типи; делает вид, будто беседует с приглашенными, на самом деле все съел один]: Dorsey 1904, № 2: 9-10; гровантр [птица бросает свои глаза на дерево; Нишант хочет тоже; птица велит не делать этого без нужды; Н. бросает свои глаза, пока они не застревают в ветвях; Мышь одалживает ему глаза; он находит свои, они ссохлись; он их отмачивает, помещает назад в глазницы]: Kroeber 1907b, № 11: 69; арапахо [Ниханса видит человека, бросающего свои глаза на тополь; тот дает ему силу совершать подобный трюк; Н. бросает глаза слишком часто, они застревают (до сих пор видны на ветвях тополя)]: Dorsey, Kroeber 1903, № 16 [Н. берет себе глаза Мыши, они ему малы; берет глаза у Совы], 17 [берет глаза Крота, лезет на дерево, достает собственные; глаза Крота выбрасывает, с тех пор кроты слепы]: 50-52; шейены: Kroeber 1900, № 11 [человек подбрасывает свои глаза; другой хочет тоже, первый предупреждает не делать этого чаще четырех раз в день; второй нарушает запрет, глаза застревают на дереве; человек тихо лежит, Мышь приходит отгрызть ему волосы для гнезда; он хватает ее, отпускает, когда та отдает ему один глаз; второй дал Бизон]: 168; Erdoes, Ortiz 1984 (северные шейены) [Veeho видит, как человек велит своим глазам взлететь, зависнуть на дереве, вернуться; тот не велит повторять трюк больше четырех раз в день; В. из хвастовства посылает глаза в пятый раз, их уносит ворона; Мышь дает ему один свой глаз, Бизон – другой; один слишком маленький, другой – большой, но это лучше, чем быть слепым]: 379-381; скиди пауни, арикара [как у арапахо, без подробн.]: Dorsey, Kroeber 1903: 51; команчи: Barnard: 231-232 в Archer 2000 [Лис просит Филина научить его волшебству; тот вынимает свои глаза, бросает на иву, велит им вернуться; предупреждает, что бросать можно только на иву и не более четырех раз в день; Лис бросает на вяз, остается слепым]: 165-166; Marriott, Rachlin 1968 [Старик-Койот видит, как Сова вынимает свой глаз и подбрасывает; когда глаз возвращается на место, в руке у Совы сушеное мясо; Койот пытается повторить трюк; сперва его правый, затем левый глаза застревают на дереве; он с воем ползает вокруг]: 131-132; Saint Clair 1909b, № 15 [две желтые птички забрасывают свои глаза на деревья; Койот делает то же, его глаза застревают на иве; он случайно убивает бизона, скрывает от двух встреченных девушек свою слепоту; они ищут у него в голове, видят червей у него в глазницах; бросают со скалы бубенцы; он идет на звук, падает, гибнет]: 278-279; кайова [две птички подбрасывают свои глаза, Сендех хочет так же; они предупреждают не бросать высоко; С. теряет глаза; женщина-Репей выходит за него замуж; обнаруживает, что он слеп; оставляет в его постели муравьев и репеи, убегает; Сова дает ему на время глаза, созывает людей-животных узнать, чьи глаза подойдут лучше всех; собачьи подходят; поэтому у людей и собак глаза одинаковы]: Parsons 1929a, № 14: 33-35; кайова-апачи [Кролик подбрасывает глаза, они падают снова в глазницы; неохотно наделяет Койота той же способностью, велит не бросать глаза под деревьями; тот нарушает запрет; первый раз Кролик возвращает ему застрявшие на ветке глаза; во второй раз Койот остается слепым; притворяется зрячим, приходит в типи, женится на девушке, идет на звук бубенчиков на ее платье; она обнаруживает, что он слеп, ища у него в голове; убегает, заманивает его на край скалы, он падает; она возвращается к родителям]: McAllister 1949, № 19: 67-70.

Юго-восток США. Кэддо [Утка вынимает глаза, ныряет; когда выныривает, другие Утки бросают ей ее глаза, они возвращаются в глазницы; Койот присоединяется к игре; Утки предупреждают, что он не сможет повторить этот трюк; Койот вынимает глаза и ныряет повторно, его глаза пропадают; Утки улетают; он встречает человека, который вставляет ему в глазницы каштаны; Койот видит снова]: Dorsey 1905, № 66: 103-104.

Большой Бассейн. Северные пайют: Lowie 1924, № 6 [Пума и Кролик играют, Койот присоединяется; те убивают его глаза; Койот берет глаза птицы; птица вставляет вместо глаз красные ягоды]: 221-222; Marsden 1923, № 5 [Зяблик подбрасывает свои глаза, они возвращаются в глазницы; Койот делает то же, глаза украдены, ими играют; Койот приходит туда, забирает свои глаза (?), убегает; у него две жены; он охотится, промахивается, т.к. плохо видит; когда кладет голову на колени жене, та видит, что у него плохие глаза; жены кладут ему под голову камень, убегают]: 189-191; западные шошони [птицы играют, глаза Койота застревают на иве; он создает и помещает себе в глазницы шестое чувство]: Smith 1993: 94; госиюте [люди-птицы играют, Койот хочет тоже, его глаза застревают на дереве; он слепнет; его две жены покидают его; он падает со скалы; ест свой собственный костный мозг; брат его жен дает ему глаза горного барана]: Smith 1993: 18-19; восточые шошони [птицы играют, Койот подражает им; его глаза не возвращаются; он встречает двух девушек, скрывает свою слепоту; вынимая у него вшей, они замечают червей у него в глазницах; убегают; он следуeт за ними, падает с обрыва; брат спасает его, вставляет ему глаза бизона]: Saint clair 1909b, № 7: 269; юте: Lowie 1924 (южные юте) [люди-птицы играют, Койот хочет тоже; птицы заклинают его глаза, чтобы они застряли на дереве], № 12 [позже позволяют им упасть], 12a [Койот делает новые глаза из смолы]: 26-27; Mason 1910 (уинтах), № 13 [Койот ловит за ноги гусей и уток, съедает; птицы бросают глаза на иву, затем они падают им в глазницы; глаза Койота падают на землю; он встречает двух девушек; они убегают, поняв, что он слеп; он падает со скалы, ест мозг из своей сломанной ноги, говорит, что ест горного барана]: 314-316; Sapir 1930, № 2 (уинтах) [птички бросают глаза на иву, трясут ее, глаза возвращаются в глазницы; Койот просит взять его в компанию, но всегда бросает глаза первым; птички устраивают так, что его глаза не возвращаются; подходят две девушки, Койот прикрывает глазницы мехом ласки; случайно, по слуху и запаху, убивает одного бизона; девушки удивляются, почему он не подбирает свои стрелы; он делает несколько входов в построенной девушками хижине; говорит, что для смеха – вдруг нападут враги; девушки догадываются, что он слеп; когда он засыпает, видят личинки в его глазницах; оставляют вместо себя гнилое бревно; бросают с обрыва свои подвески, Койот следует на звук, падает, ест собственный костный мозг, отвечает, что ест мозг горного барана]: 489-493; Smith 1992: 5 (уинтах) [люди играют, подбрасывая глаза; кто-то говорит, что желает, чтобы один из играющих потерял глаза; дальше как у госиюте, но без глаз горного барана], 81-84 [Чикади играют; глаза Койота не возвращаются; брат вставляет ему глаза горного барана].

Большой Юго-Запад. Если не иначе: люди-животные/птицы играют, подбрасывая глаза, Койот подражает им. Явапай [люди играют; Койот хочет тоже; роняет глаза на землю, теряет]: Gifford 1933a: 371-372; хикарилья [Койот бросает глаза по собственной инициативе; они застревают, превращаются в сливы; делает новые из смолы]: Goddard 1911, № 33: 229; западные апачи (Сан-Карлос) [играют Кролики; Койоту делают новые из смолы]: Goddard 1918: 72; чирикауа [Кролики подбрасывают свои глаза; Койот подражает им; Кролики хотят, чтобы глаза Койота застряли на дереве; они застревают; слепой Койот встречает девушку, дает ей одежду с бубенчиками; она замечает червей у него в глазницах, убегает, бросает одежду в заросли кактусов; Койот бросается на звук, совокупляется с кактусом; Наверное эта вагина сделана из колючек]: Opler 1942, № 30, 32: 54-56; липан [два варианта; Кролик подбрасывает свои глаза; предупреждает Койота не делать этого под деревьями; глаза Койота застревают на дереве или на лозе; 1) Кролик делает ему новые из желтых ягод; 2) достает застрявшие глаза, вкладывает их Койоту назад в глазницы]: Opler 1940, № 47: 171-172; навахо: Haile 1984, № 4 [Чикади жонглируют своими глазами; Койот подражает им, глаза застревают на сосне; Чикади возвращают их; теперь глаза застревают на пихте; Койоту делают новые из смолы]: 35; Hill, Hill 1945, № 7-8 [Дрозды бросают глаза на дерево, зовут их назад, глаза возвращаются им в глазницы; Койот подражает им, глаза застревают на ветке; он делает новые из сосновой смолы, с тех пор его глаза желтые; дома дает жене погремушку из копыт оленят, она привязывает ее к поясу; он сидит, отвернувшись от огня, но в конце концов смола в глазах тает; поэтому у койотов под глазами темные подтеки; Койот следует за женой на звук погремушки; та бросает ее со скалы; Койот идет на звук, разбивается]: 322-323; Matthews 1994 [две птицы жонглируют своими глазами, Койот хочет тоже; птицы бросают вверх и его глаза; на пятый раз связывают два глаза вместе, они застревают на дереве; делают Койоту глаза из смолы, с тех пор они желтые; Койот садится у огня, смола тает; Ястреб гремит погремушкой девушки; Койот идет на звук, падает в пропасть; оживает, т.к. его жизнь в его носу и кончике хвоста]: 89-90; зуньи: Cushing 1901 [два Ворона пускают свои глаза наперегонки к далекой скале и назад; Койот хочет делать так же; его глаза не выскакивают из орбит; Вороны сами их вынимают, пускают вдаль, затем склевывают; Койот делает себе новые из клюквин; с тех пор его глаза желтые, а не черные]: 262-267; 1998: 87-94; Handy 1918, № 12 [Гуси отвечают Койоту, что бросают свои глаза в воду, прыгают следом, глаза возвращаются в глазницы; Койот делает то же; Гуси говорят, что на самом деле бросали камешки; забирают глаза Койота; тот делает новые из желтых ягод кактуса; с тех пор его глаза желтые]: 461; хопи [играют Голубые Сойки; Койот умирает]: Voth 1905, № 66: 194-195; Wallis 1936, № 18 [играют девушки-Воробьи; Койоту делают новые из смолы]: 56-57; восточные керес (Сиа) [птица подбрасывает свои глаза; Койот просит подбросить его глаза тоже; просит еще; на этот раз они не возвращаются; птица делает ему новые из смолы]: Stevenson 1894: 153; тива (Таос) [серые птички на дереве подбрасывают свои глаза; Койот тоже кричит Чибииби!, бросает глаза, они застревают (происхождение круглых наростов на ивах); птички смеются]: Parsons 1940a, № 68: 127; сери [на дереве Чикади бросают друг другу свои глаза; глаза Койота застревают на ветке; Чикади делают ему новые из смолы; поэтому глаза Койота желтые]: Coolidge, Coolidge 1939: 187; пима [птичка бросает вверх свои глаза, велит им вернуться; Койот просит бросить и его глаза; на второй раз они улетают; Койот плачет; птичка делает ему новые глаза из смолы; они желтые, а прежние были черными]: Judson 1994: 166-167.

Южная Венесуэла. Санема [Краб вынимает свои глаза, бросает в реку, вставляет назад; Ягуар просит, чтобы тот сделал так же с его глазами; Краб вынимает их и прячется на дне; Ягуар просит Стервятников дать ему новые; те соглашаются, за это имеют право клевать добытую Ягуаром дичь]: Wilbert, Simoneau 1990b, № 358: 612-613.

Гвиана. Таулипан [Краб бросает свои глаза на берег озера; зовет их назад, они возвращаются; Ягуар, несмотря на предупреждение, делает то же; на второй раз Хозяин Рыб проглатывает его глаза; Стервятник делает ему новые из древесного латекса]: Koch-Grünberg 1924, № 46: 132-134; вапишана [Caranguejo велит своим глазам выскакивать из орбит на берег озера, затем возвращаться; Ягуар попросил, чтоб он бросил и его глаза; тот бросает, прыгает в воду и исчезает; Ягуар ныряет, но не находит глаза; Стервятник их достает, приклеивает Ягуару древесным латексом]: Wirth 1950: 187.

Боливия - Гуапоре. Гуарасу [Муравьед вынимает свой глаз, забрасывает на дерево, лезет за ним, достает, вставляет назад; Ягуар тоже хочет так играть, но не может вынуть себе глаз своей большой лапой; Муравьед вынимает, забрасывает на дерево, достает; Ягуар хочет, чтобы ему вынули оба глаза; теперь Муравьед предлагает Ягуару самому лезть за ними на дерево, уходит; ослепший Ягуар два дня ждет под деревом; глаза начинают портиться, Стервятики прилетают клевать их; Ягуар обещает убить для них Муравьеда, за это те возвращают ему глаза; т.к. глаза подгнили, они болят на свету, с тех пор ягуары охотятся по ночам; Ягуар убивает Муравьедиху; ее детеныш говорит, что теперь Ягуару самому придется его таскать, забирается ему на затылок, ломает шею]: Riester 1977, № 61: 312-314.

Южная Бразилия. Кайгуа [(эпизод прямо не описывается; автор полагает, что он известен информанту)]: Schaden 1947b: 121.