Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M38d2. Уголек, соломинка, боб, ATU 295.

.15.16.23.26.-.32.38.

Несколько персонажей (обычно трое), представляющих собой небольшие предметы, отправляются путешествовать и должны перейти реку. Это не удается.

Каталонцы, ладины, французы, фламандцы, голландцы, фризы, немцы, (байга), китайцы (?), словенцы, венгры, греки, словаки, лужичане, украинцы (Одесса), русские (Московская, Пермская), лаки, грузины, таджики (Ура-Тюбе), белуджи, фарерцы, датчане, эстонцы, латыши, финны, ливы, коми, мари, японцы.

Южная Европа. Каталонцы [когда хозяйка растапливала очаг, чтобы сварить бобы, одна соломинка упала и не сгорела; затем выпал уголек и затем боб; они пошли странствовать; увидев реку, уголек испугался, а соломинка подтвердила, что хорошо плавает; договорились, что она сперва перевезет уголек, а затем вернется за бобом; на середине реки от жара уголька соломинка загорелась; боб так смеялся, что рот лопнул от уха до уха; заплакал; проходивший мимо (жук?) зашил порванное, с тех пор на бобах темный след]: Camarena, Chevallier 1997, № 295: 441-442; ладины: Uther 2004(1), № 295: 171.

Западная Европа. Французы [есть две французские записи]: Camarena, Chevallier 1997: 442; фламандцы [боб, соломинка, уголек пускаются в путь; уголек идет по соломинке, она сгорает, он падает в воду; боб так смеется, что осталось черное пятнышко; обезьяна смотрела, лишилась шерсти на заду]: Meyer 1968, № 295: 30; немцы [старушка собралась сварить бобы, развела огонь; одна соломинка, уголек и боб упали незамеченными; отправились странствовать; подойдя к ручью, соломинка легла мостом; на середине боб испугался и остановился; в результате соломинка загорелась; боб так смеялся, что лопнул; портной шел мимо и зашил его, след остался]: Grimm, Grimm 2002, № 18: 64 (=Гримм, Гримм 1987: 60); голландцы, фризы: Uther 2004(1), № 295: 171.

(Ср. Южная Азия. Байга [муравей с угольком пошли странствовать; после того, как перешли реку, вода в ней почернела; олень выпил воды; река сказала, что муравей с угольком сделали ее черным, а она сделает оленя хромым; олень поел листьев дерева махуа, оно стало маленьким; птичка поела ягод дерева, но не наелась; села на сливу – теперь эти сливы будут горькими; женщина попробовала сливу, спросила, почему сливы сделались горькими; слива: а ты теперь будешь коротышкой; ее братья-пахари сперва не узнали сестру, их спины согнулись; рани: теперь вы не может быть моими защитниками; братья: а ты теперь будешь пердунья; рани издала громкий звук; и сразу пахари распрямились, и т.д. – вода стала прозрачной, уголь сгорел в кузнице, а муравей добрался до своей кучи]: Elwin 1944, № XXIV.2 в Зограф 1971, № 96: 339-341).

Китай. Китайцы (Южный Китай) [{вероятно, именно китайцы, раз Южный Китай}]: Eberhardt, Eberhard 1976, № 15 в Uther 2004(1), № 295: 171.

Балканы. Словенцы, венгры, греки: Uther 2004(1), № 295: 171.

Средняя Европа. Лужичане [Уголек, Пузырь, Соломинка думают, как переправиться через полный воды след лошадиного копата; Соломинка лег поперек, Уголек пошел первым, пережег Соломинку, оба утонули; Пузырь так смеялся, что лопнул; Камешек: кому горе, кому смех]: Романенко 1962: 132-133; словаки: Uther 2004(1), № 295: 171; русские (Московская, Пермская), украинцы (Одесса) [Пузырь, соломинка и лапоть: неудачно пытаются перейти через реку; {вероятен поздний литературный источник}]: СУС 1979, № 295: 101.

Кавказ – Малая Азия. Лаки [ореховая скорлупка, ком толокна и муха отправились в путешествие; первой попыталась перейти ручеек скорлупка, вода ее понесла; ком бросился ей на помощь, растаял в воде; муха перелетела на другой берег и стала смеяться над своими друзьями; ее брюхо от смеха лопнуло]: Капиева 1974: 155; грузины [пузырь, соломинка, горячий уголек неудачно пытаются перейти реку]: Kurdovanidze 2000, № 295: 29.

Иран – Средняя Азия. Таджики (Ура-Тюбе) [примерно то же в Амонов, Улуг-заде 1957: 84-85 (кукурузное зерно вместо горошины); горошина и соломинка решили уйти от старухи; навстречу уголек, они взяли его с собой; соломинка легла мостом через ручей, горошина перешла, а уголек дошел до середины, соломинка загорелась, оба упали в воду; горошина с печалью в глазах уставилась в одну точку]: Левин и др. 1981, № 262: 243; белуджи [Кишка и Комок земли пошли на похороны в другую деревню; Комок прыгнул через ручей, упал в воду, размяк и вода его унесла; Кишка стала смеяться и лопнула]: Зарубин 1930, № 1: 653 (=Порожняков 1989: 137).

Балтоскандия. Эстонцы (преимущественно восточная Эстония) [уголек, соломинка, боб отправились путешествовать; соломинка легла через ручей мостом, по ней пошел уголек; она загорелась и переломилась, уголек упал в воду и зашипел; боб так смеялся, что лопнул; портной его зашил, но на каждом бобе с тех пор черный след от шва]: Mälk et al. 1967, № 44: 91; фарерцы, датчане, финны: Uther 2004(1), № 295: 171; ливы: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 295: 222; латыши [боб, соломинка, уголь бродят по свету; соломинка перекинулась через реку как мост; уголь пошел, она вспыхнула и переломилась, уголь упал в воду, зашипел; боб так смеялся, что сбоку треснул; портняжка его зашил черной ниткой, след остался]: Алксните и др. 1958: 118-119.

Волга – Пермь. Коми [пузырь, соломинка и лапоть неудачно пытаются перейти через реку]: Коровина 2012, № 295: 78-79; мари: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 295: 222.

Япония. Японцы (27 версии от Тохоку до севера Кюсю) [боб, соломинка, уголек отправляются на поклонение в храм, либо чтобы их не использовали по назначанию, либо увидеть столицу; соломинка ложится мостом через реку, уголек начинает переходит, соломинка загорается, уголек падает в реку; боб лопается от смеха; плачет; девочка возвращается с уроков шитья, зашивает бобу рот черной ниткой, шов теперь виден]: Ikeda 1971, № 271: 67.