Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M62B. Целясь в героя, поражают друг друга. .13.21.27.29.35.38.41.43.-.46.49.

Двое или несколько персонажей направляют оружие на героя, находящегося между ними, но поражают друг друга.

Консо, тибетцы (Амдо), лаврунг, Древняя Греция, грузины, долганы, айну, догриб, карьер, меномини, восточные кри, северные оджибва (Сэнди Лейк), восточные оджибва (тимагами), кикапу, монтанье, ассинибойн, санти, восточные шошони.

Восточная Африка. Консо [человек увидел четверых врагов, залез на дерево; те его заметили; он предложил им встать по четырем сторонам, менуть в него копья, спрыгнул, они насмерть поразили друг друга]: Jensen 1936, № 18: 507.

Тибет. Тибетцы (Амдо) [крольчиха и женщина-йети живут вместе, копают дикие клубни, у обеих по сыну; йети отбирает у крольчихи самые крупные клубни; последний та не хочет отдавать, йети ее убивает; кролики сообщают об этом крольчонку; тот предлагает сыну йети приподнять жернов, лижет под ним муку; сын йети тоже хочет муки, крольчонок придавил его жерновом насмерть; убегает; пастух прячет его среди овец, но при виде огнедышащей йети велит бежать дальше; тоже табунщик; дикий як прячет в своей ноздре, насмерть пронзает йети рогами; кролик не хочет выходить, як высмаркивает его; кролик обещает восхвалить яка; называет его ноздрю золотой; спрятавшись в норе, кричит, что у него там дерьмо; як пытается бодать нору, вывихнул спину и умер; крольчонок останавливается у супружеской пары; они спрашивают, как он сможет пасти их скот, заботиться о ребенке; он сперва дает абсурдные ответы, затем говорит, как будет ласкать ребенка; сварил его, развесил кишки, кладет в постель голубя; вернувшиеся родители съели своего ребенка; кролик каждый день приходит и кричит об этом; те вымазали камень клеем, крольчонок прилип; спрашивает, хотят ли они убить его по-доброму (раздробить камнем голову) или по-злому: развести огонь вокруг, насыпать пыль в уши, ударить с двух сторон палками; те хотят по-злому; пыль попала супругам в глаза, они убили палками друг друга, от огня клей расплавился, крольчонок убежал; но хвост оторвался, поэтому у кроликов он короткий]: Kajihama 2004, № 21: 82-88; лаврунг [у Черной Медведицы и у Крольчихи по дочери; обе ходят копать съедобные коренья; однажды Медведица возвращается одна; отвечает дочке Крольчихи, что съест ее, если та не перестанет ее спрашивать, а где мама; та подслушивает, как Медведица разговаривает со своей дочерью, понимает, что Медведица убила Крольчиху; предлагает дочке Медведицы стрелять друг в друга, кладет себе на грудь камень, а той – бумагу; стрела отскакивает от груди дочки Крольчихи, убивает дочку Медведицы; дочка Крольчихи бежит; пастух прячет ее в ухе овцы; она бросает золу в лицо подоспевшей Медведицы, бежит дальше; то же с лошадью; затем прячется в ухе Тигра, тот проглатывает Медведицу; дочь Крольчихи жует коренья, отвечает Тигру, что ест свой глаз; дает корешок, затем вынимает Тигру глаз, тот говорит, что его глаз не такой вкусный, просит вынуть второй; просит вести его медленно по ухабистой дороге и быстро по гладкой; дочь Крольчихи приводит Тигра на край скалы, разводит огонь, просит подвинуться, Тигр падает, разбивается; приходит в дом, говорит хозяевам, что под горой лежит тигр, обещает последить за младенцем и коровами; убивает их, набивает младенца золой, коров соломой; хозяйка шлепает младенца, пытается доить коров, те разваливаются; дочь Крольчихи предлагает хозяйке встать с камнем наверху лестницы, хозяину – с луком внизу, бросить в нее камень и стрелять по сигналу; те убивают друг друга]: G.yu lha 2011: 369-373.

Балканы. Древняя Греция [фрагменты текста Пиндара (ок. 522 – ок. 443 г. до н.э.) об Оте и Эфиальте: «...Быстрые всходни в крутые взметнув небеса»; «...Вбили друг в друга копья обоюдной смерти» (пер. М.Л. Гаспарова)]: Pind. Fr. 162-163; [«Сошедшийся с ней {с Ифимедеей} Посейдон произвел на свет двух сыновей, Ота и Эфиальта, называемых Алоадами. Эти Алоады каждый год вырастали в ширину на локоть, а в высоту – на сажень. В возрасте девяти лет, имея в ширину девять локтей и рост в девять саженей, Алоады отважились сразиться с божеством и взгромоздили гору Оссу на Олимп, а на Оссу еще нагромоздили гору Пелион: они стали угрожать, что с высоты этих гор взберутся на небо, что превратят море в материк, засыпав его горами, а землю в море. Эфиальт стал свататься к Гере, а От – к Артемиде. Они связали и Ареса, но его выкрал Гермес. Артемида уничтожила Алоадов на острове Наксосе, прибегнув к обману. Приняв образ оленя, она прыгнула и встала между ними; Алоады же, пытаясь поразить животное дротиками, пронзили друг друга» (пер. В.Г. Боруховича)]: Apollod. Bibl. I. 7. 4 (Аполлодор 1972: 11-12); [«Мифы», приписываемые Гаю Юлию Гигину, жившему на рубеже эр, но датирующиеся, скорее всего, I-II вв.: «Другие же писавшие говорят, что они {От и Эфиальт} были сыновьями Нептуна и Ифимедеи и что они были неуязвимы. Когда они хотели изнасиловать Диану и она не могла сопротивляться их силе, Аполлон пустил между ними лань. Загоревшись гневом, они пытались убить ее копьями и убили друг друга. В подземном царстве они терпят такое наказание: они привязаны змеями к столбу лицом в противоположную сторону друг от друга; между ними сова, сидящая на столбе, к которому они привязаны» (пер. Д.О. Торшилова)]: Hyg. Fab. 28.

Кавказ – Малая Азия. Грузины [Комбле хочет убить волка, тот обещает унести из отары золотую овцу; пастухи бросаются следом, отара достается К.; он объясняет, что его три овцы расплодились в лесу; другие посылают овец в лес, волки съедают их; люди сжигают дом К.; тот набирает плетенку золы, сверху кладет монеты; приходит в чужой дом, утром требует деньги, ему дают; соседи сжигают свои дома, тщетно пытаются обменять золу на деньги; убивают жену К.; тот приносит ее к дому, где хочет остановиться, прислоняет к дереву; дочери хозяина ведут ее под руки, она падает, они думают, что убили ее; К. получает взамен самую красивую дочь; люди убивают жен, тщетно пытаются обменять мертвых на живых; К. велит всем залезть в ямы, чтобы его убить; сам прячется в центральной, люди рубят друг друга]: Чиковани 1954: 304-306.

Восточная Сибирь. Долганы [Лиса убеждает птицу Мышелова, что олени и стойбище – чужие; тот убивает оленя из собственного стада, убивает жену и детей; позже видит, что Лиса своих детей не убивала, лишь прикусывала им уши; Мышелов заманивает Лису на тонкий лед; та проваливается, попадает к рыбьей матери, обещает вылечить, сказавшись шаманом, велит поставить ей палку, чтобы затем выбраться наверх на лед; говорит, что больная будет кричать; съела рыбу и убежала; садится на нарты к женщине, съедает суму мяса, отвечает, что местность называется Полсумы, Донышко; Медведь хочет ее съесть, она обещает разжиреть, выспавшись; оба ложатся на край горы; ночью Лиса ложится с другой стороны Медведя, просит подвинуться, тот падает; говорит человеку, что ест свой пенис; тот отрубает свой, умирает; Лиса приходит к двум его женам, прячет лицо; в темноте, те пытаются рубить Лису топором, но разрубают живот беременной; говорит Волку, что достает жир, опустив хвост в прорубь; волчий хвост примерзает, оторван; другие Волки говорят, что приходила Лиса, сломавшая зуб об острый олений желудок; много Лис сидит у костра; Волк вымазал зад в золе, стал смешно танцевать; все раскохотались, одна закрывала рот, Волк ее растерзал]: Попов 1937: 28-33.

Япония. Айну [Лиса и Медведь возят друг друга; Лиса сталкивает нарты с обрыва, ест мясо Медведя; привязывает себе к хвосту медвежий пузырь; два оленя бросаются смотреть, что это; Лиса выскальзывает, они убивают друг друга рогами; Лиса советует Зайцу опустить хвост в прорубь, тогда на конце тоже появится пузырь; хвост вмерзает в лед, с тех пор Заяц без хвоста]: Пилсудский 1991b, № 7: 76.

Субарктика. Догриб [великан Naba-Cha поймал и принес юношу кри по имени Ithenhiela ("с-ногами-карибу"); лось по имени Hottah жил в жилище Н.; велел взять ком земли, пучок мха, камень, ветку; понес И. у себя на спине к Большой Воде на западе, где жил добрый Nesnabi; велит бросать позади предметы, возникают холмы, болото, Скалистые Горы; Х. переносит юношу через Юкон; когда переносит великана, сбрасывает, тот тонет; И. приходит к человеку, который дает ему 7 стрел, велит не лезть за ними на дерево, если стрелы застрянут; юноша лезет, оказывается на небе; две слепые старухи забрали магический пояс небесного вождя Hatempka; юноша приходит к старухам; из спин у них выступают медные лезвия; он бросает между ними мешок с перьями; старухи пронзают друг друга; И. возвращает пояс вождю, женится на его дочери; северное сияние есть "пальцы И."]: Bell 1903, № 3: 80-84 (пересказ в Clark 1960: 99-103).

Побережье - Плато. Карьер: Jenness 1934, № 10 (Хэгвилгейт) [юноша приходит в мир мертвых; старуха усыновляет его; рядом две слепые женщины пронзают острыми предплечьями женихов девушки, живущей в их доме; юноша поменял украшения (теперь его имя Кайт (Лабретка), женщины пронзают девушку, надеясь убить К.; К. бросает внутрь дома свое одеяло; женщины пронзают друг друга, гибнут; К. похищает жену Великого Сони; приемная мать К. дает ему лодку, весла и шляпы из меди; беглецы невредимы, когда Великий Соня посылает кремневый и каменный дожди; К. привозит жену домой; см. мотив K1], 30 (Форт Фрэзер) [Аясу приходит к двум слепым женщинам; у них острые локти; он бросает между ними свою накидку, они пронзают друг друга; он заменяет им острия на нормальные руки; делает зрячими]: 145-147, 191.

Средний Запад. Меномини [у двух слепых протянуты веревки к реке и к дровам; Енот привязывает веревки к другим предметам, крадет мясо слепых; те дерутся, затем проклинают его]: Bloomfield 1928, № 94.3 [Енот перевязывает веревку так, что пошедший за водой старик попадает не к реке, а в заросли; когда идет другой, Енот перевязывает ее на прежнее место; съедает мясо, слепые дерутся; понимают, что их дурачит Енот, ставят в дверях сеть; Енот бросает в нее их котелок, они разбивают его вдребезги; Енот убегает]: 347-351; Hoffman 1896: 211-213; Skinner, Satterlee 1915, № II36: 413-415; западные болотные кри (каменные кри) [дед везет Ayās на остров собирать птичьи яйца, велит отойти подальше, уплывает в лодке; Рогатый Змей говорит, что он бабка А., велит сесть между рогов, везет через озеро, просит сказать, если появится грозовая туча; А. отрицает, что туча близка, говорит, что это лишь шум рассекаемой воды; у берега спрыгивает, молнии поражают Рогатого Змея; утром А. собирает кровь в берестяной сосуд, Рогатый Змей возрождается, направляет к бабушке А. Лягушке; та плохо чинит его мокасины, стежки широкие; следующая бабушка Мышь чинит хорошо, предупреждает о двух слепых старухах с острыми локтями; А. приходит в их дом, говорит, что собирается выходить, сам выбирается из вигвама в другом месте, старухи пронзают друг друга; у другой старухи А. скармливает отравленную еду спрятанной под одежде лисе, бросает в старуху лису, лиса убивает ее; А. приходит к покрытой струпьями женщине, которая рубит дрова; птичка говорит ей, что ее сын вернулся, та сперва не верит; говорит А., что те люди каждый вечер жгут ей лицо и руки; А. велит ей попросить дать младенца, бросить его в огонь, позвать его; А. говорит, что сожжет землю, дед и его люди не верят; он пускает стрелы, все загорается; А. превращается в ворона, его мать в дятла; у дятла черная спина и белый передник на груди]: Brightman 1989: 105-112; восточные кри (Руперт Хаус) [у Aioswé две жены, он ревнует одну из них к сыну от другой; заметив у нее следы прикоснований (без подробн.), считает это знаком измены; плывет с юношей на остров собирать птичьи яйца, бросает; Морж (т.е. рогатое чудовище) перевозит юношу, просит сказать, если тот услышит гром; юноша лжет, будто услышенный ими грохот производит сам Морж; в следующий раз оно сбрасывает седока в воду, но берег уже рядом; Гром убивает Моржа (вар.: тот спасается; чайки переносят юношу на берег); старуха объясняет, что ему делать на пути к дому и по возвращении, дает шкурку ласки в делом зимнем наряде; приходит к двум старухам (очевидно, слепым - они не видят пришедшего), у них острые локти; юноша прикрепляет к палке сверток, сует между ними, они пронзают друг друга; вдоль тропы висят человеческие кости; если задеть, они загремят, собаки услышат и растерзают; юноша роет подземный ход, но задевает кости; собаки кричат, что это сын А.; юноша высовывает голову ласки, люди думают, что собаки ошиблись, убивают их; дома юноша пускает стрелу, поджигая землю, второй заставляет воды кипеть; А. спрашивает, как спастись, сын советует сесть в сосуд с медвежьим жиром, А. сгорает; сын обводит по кругу черту, внутри нее сын и мать в безопасности; сын предлагает стать птицами; мать превращается в малиновку, сын в канадскую сойку]: Skinner 1911: 92-95; северные оджибва (Сэнди Лейк) [см. мотив L70; Вай-мишус покидает своего сына Ияс'а на острове; тот возвращается домой; две слепые старухи с острыми локтями убивают путников; И. бросает между ними одежду, старухи пронзают друг друга; И. их оживляет, отрезает острия, лечит глаза]: Ray, Stevens 1971: 112-120; тимагами оджибва [как у кри; юноша бросает в дверь свою одежду, старухи кидаются за ней, пронзают друг друга; он режет их тела на куски, они превращаются в летучих мышей]: Speck 1915d, № 10: 62-63; кикапу [см. мотив K1K; у вождя две жены; одна не любит сына другой; тот подстрелил птицу; женщина кладет ее себе между ног, чтобы та ее расцарапала; жалуется мужу, что юноша хотел ее изнасиловать; муж велит всем уплыть за море, оставив сына одного; двое слепых стариков поют: Вот как я ударю Покинутого; юноша перевязывает на другое место веревки, по которым они ходят к воде; старики падают, обвиняют один другого, дерутся; юноша предлагает им напасть на него с двух сторон; они убивают друг друга]: Jones 1915, № 10: 75-89.

Северо-восток. Монтанье [см. мотив F69; младшая жена вождя Айяшеу ложно обвиняет его сына в домогательствах; А. оставляет его на острове; Рогатое Существо перевозит его на материк; он приходит в дом двух слепых стариков, имеющих острые локти; бросает свою куртку в дверь, старики пронзают друг друга]: Desbarats 1969: 6-12.

Великие Равнины. Ассинибойн [две женщины убивают мужчин, приглашая к себе в жилище и пронзая острыми локтями; герой просит женщин сесть друг к другу спиной; оставляет между ними вместо себя одеяло; те пронзают друг друга]: Lowie 1909a, № 26: 183-184; санти [см. мотив K1; жена старшего брата обвиняет младшего в попытке ее изнасиловать; муж посылает Унктоми отвезти брата на Непосещаемый Остров собирать птичьи яйца, бросить там; юноша встречает различных чудовищ; приходит к двум слепым (?) старухам, у которых локти-шилья; бросает между ними одеяло, те пронзают друг друга]: Riggs 1893: 139-143.

Большой Бассейн. Восточные шошони [две слепые женщины убивают гостей, пронзая их своими острыми локтями; юноша сует между ними вместо себя одеяло; женщины пронзают друг друга]: Saint Clair 1909b, № 4: 267.

(Ср. Монтанья. Амуэша [Ayots спустился с неба и издевался над амуэша; его сын Poporrona тоже любил превращать людей в различных животных; люди пытались его догнать и убить, но лишь ранили и убивали друг друга; затем П. позволил себя схватить; велел возвести трон, на котором его пригвоздят; через пять дней на этом месте оказалась пальма poporroch со съедобными плодами; когда желтоголовый стервятник Cathartes melambrotos вытер о нее свой зад, ствол пальмы покрылся колючками]: Santos-Granero 1991, № 14: 152).