Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M62D. Заяц в подгнившей шкуре. .12.

Трикстер напяливает подгнившую шкуру, притворяется другим животным, говорит, что имярек (т.е. он сам) наслал на него болезнь. Звери испуганы, не решаются мстить трикстеру за его проделки. См. мотив M62C.

Западная Африка. Фульбе [Заяц]: Hampâté Bâ 1994: 42-62; Moreira 1948: 238-241; фелупе [Заяц посадил тыквы, высушил, сделал трещотки, поставил у рисового поля Гиены; Гиена приходит за рисом, слышит звук, думает, что гремучая змея, убегает; Заяц надевает тыкву на голову, сидит в реке, булькает, опять испугал Гиену; жена Гиены приходит к реке, видит Зайца, хватает за ногу; Гиены думают, как его казнить; Заяц просит лишь не бросать его на рассвете в траву, Гиены бросают, он убегает; надевает червивую шкуру газели, встречает Гиену, говорит, что ее, Газель, проклятый Заяц заколдовал, даже роса на траве его не берет; на следующий раз Заяц надевает шкуру газели мехом внутрь, говорит, что все волосы выпали; Гиены решили с Зайцем не связываться]: Никольников 1976: 121-123; манджак [Заяц]: Мендельсон 1971: 20-22; хауса: Ольдерогге 1959: 217-219; Тютрюмова 1991 [Паук говорит Слону, что Гиппопотам просит у него сто корзин зерна, а Гиппопотаму – что Слон просит сто корзин рыбы, тот и другой, якобы, позже пришлют в уплату лучшего коня; каждый раз Паук отпускает носильщиков и велит жене и детям унести все к себе; дает один конец веревки слонам, другой – гиппопотамам, каждый тянет к себе, полагая, что тянет за веревку обещанного коня; наконец, выясняют, что их обманули; Паук надел шкуру дохлой антилопы; от имени Антилопы говорит Слону, затем Гиппопотаму, что стала такой после того, как Паук указал на нее лапой; Слон и Гиппопотам стали избегать встречи с Пауком]: 82-89; Arnott 2000 [Паук жарит рыбу, Лев все отбирает; Паук обещает сделать шкуру Льва такой же красивой и пестрой, как у куропатки; велит найти крепкое дерево, привязывает к нему Льва, вонзает в него раскаленные гвозди, оставляет умирать; Муравей освободил Льва; Паук напялил шкуру антилопы; мнимая Антилопа отвечает Льву, что стала худой и слабой после того, как Паук направил на нее свой палец; Лев отказывается от намерения мстить Пауку]: 26-32; Tremearne 1910, № 1: 203-204; малинке [заяц одолжил раба у слона и другого у бегемота; дав каждому конец веревки, велел за нее тянуть – на другом конце возвращенный раб; слон и бегемот поняли, что тянут одну веревку; слон обещал не пускать зайца в лес, а бегемот в реку; заяц напялил гнилую шкуру какого-то зверя, стал говорить, что это заяц его заколдовал; слон и бегемот велели передать зайцу, что дарят ему одолженных рабов]: Monteil 1905: 49-51; "манде" (бамбара или мандинго) [звери копают колодец, заяц отказывается работать, но собирается приходить за водой; другие обещают его убить; ставят липкую фигуру, заяц прилипает; его связывают, выбирают вариант казни, шакала оставляют стеречь; заяц обещает показать ему мясо, велит развязать, тот ведет его в степь, заяц лезет на дерево, убегает; надевает изъеденную червями шкуру, встречает шакала, говорит, что на дереве заболел ужасной болезнью, шакал бросается прочь; заяц говорит бегемоту, что хочет заплатить ему долг – пусть привяжет к ноге прочную веревку; говорит шакалу, что нашел ему мясо – труп лошади в реке; велит тянуть; бегемот сильнее, тянет шакала в воду и топит]: Frobenius 1922b, № 49: 106-107; моси [Заяц]: Frobenius 1986: 43-47; сонинке [Заяц]: Daniel 1910: 45-46.