Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M83. Кто старше? ATU 80A*.

.11.-.13.16.17.21.-.24.26.27.29.-.36.41.-.43.45.46.48.50.

Каждый из персонажей заявляет, что он старше и появился до того, как возник этот мир или (ингуши), что его отец имел космические размеры.

Жирным шрифтом выделены группы, у которых мотив включен в космогонии.

Пигмеи Конго, тумбве, бауле, гбанди, аньи, ашанти, догоны, берберы Алжира, арабы (?) Марокко, тигре, мальгаши, ирландцы, арабы Ирака, тибетцы (письменные тексты, Сычуань), Пураны, индийский буддизм, пахари, вьеты, Ниас, Бали, корейцы, мяо, болгары, греки, (Древняя Греция), калмыки, ставропольские туркмены, балкарцы или карачаевцы, адыги, (абазины), ингуши, кумыки, аварцы, лаки, даргинцы, лезгины, агулы, табасаранцы, грузины, армяне (Зангезур), турки, туркмены, персы, пуштуны, Калевала, карелы, ингерманландцы, латыши, казанские татары, казахи, киргизы, монголы (халха, Внутренняя Монголия), буряты, ненцы, эвены, тагиш, южные тутчони, талтан, тлинкиты, внутренние тлинкиты, беллакула, квакиутль, комокс, санпуаль, мохавки, гуроны, мандан, хидатса, санти, тетон, купеньо, кауилья, луизеньо, пима, папаго.

Бантуязычная Африка. Пигмеи северного Конго [Солнце и Луна спорят, кто из них старше (хотя они одного возраста); Луна говорит, что у нее много детей-звезд, а Солнце – одинокая мать; Солнце отвечает, что у нее было бы не меньше детей, если бы Луна их не убила; но теперь ее дети - люди]: Trilles 1932: 290; тумбве [Fundimulindilindi ударил в гонг и из моря вышел первый человек – Kasanga, а после второго удара – его сестра; после третьего – человек по имени Goy, после четвертого – Kayumba Lusindoy; затем вышла жена Каюмбы; но тот отдал ее Касанге как старшему; Фумби вырубил куски дерева и раздал как фетиши присутствующим; научил получать огонь трением; Гой и Каюмба стали спорить, кто из них старше и должен быть вождем; Касанга: вы меня старше, так дайте мне есть; но они не смогли; Касанга же вытянул из головы волос и разрезал его на кусочки разного размера; вложил их в землю, они превратились в семена растений, из которых выросли маниок, кукуруза, сорго, арахис, батат, бананы, фасоль; после этого остальные признали Касангу самым старшим и мудрым]: Maes 1933: 495-496.

Западная Африка. Гбанди [все животные собрались на многодневный праздник, под конец которого в поселение пришли три старых человека; их имена были Жаба, Улитка и Птица-носорог; на следующий день умирающий вождь созвал всех животных и попросил выбрать нового вождя; поскольку Жаба, Улитка и Птица-носорог были самыми старыми, решили выбрать того из них, кто старше из них; каждый заявил, что это он самый старый, поэтому был назначен судья, которому поручили разрешить спор; Жаба: настолько стар, что застал времена, когда мир был покрыт холмиками, во впадинах между ними обитали злые духи; Жаба был вынужден прыгать с одного холмика на другой – так он научился прыгать; Улитки: когда мир еще был комком мягкой грязи (a ball of soft mud), ни одно животное с ногами не могло существовать; передвигаться можно было только, медленно ползая на слизистом брюхе, и именно так Улитка двигается до сих пор; Птица-носорог: он был рожден до создания мира; не было ни грязи, ни холмов, ни впадин, и когда кто-нибудь из птиц-носорогов умирал, его хоронили в клюве; «Взгляните на мою голову, разве вы не видите там гроб мой матери?», Птица-носорог доказал, что он старейший из всех в мире, стал вождем]: Pinney 1973: 3-5; сорко [в древние времена Нигер принадлежал гигантскому раку Sallo, который лежал на острове Safei между Томбукту и Дженне; двое сорко, Kassum из Дженне и Mai из Томбукту, заспорили, какой из этих городов древнее и кому из них принадлежит Нигер; решили устроить речную гонку; М. волшебством сделал так, чтобы лодка К. напоролась на острый камень; К. проделал отверстие в задней части лодки (через него затекавшая через пробоину вода вытекала обратно) и волшебством сделал так, чтобы М. заплыл в речной рукав, а волна нанесла песка и преградила обратный путь; М. произнес заклинание, вода подняла его лодку над песком и вернула в реку; увидев это, Sallo пообещал проглотить M. и К. и преградил им путь около острова Safei; M. и К. вытащили лодки на берег и отправились в свои города, чтобы предупредить людей о гневе Sallo и найти способ его победить; Sallo проглотил 120 плывших по реке лодок; старейший из всех сорко, Mama Djennepu, сказал, что победить Sallo можно, если узнать, кто самый старый из живущих на Нигере; Mama Djennepu стал спрашивать разных животных; пеликан: я откладывал яйца, когда Дженне был лишб недавно основан; Mama Djennepu: пеликан стар, но недостаточно; шакалу: в выкопал труп первого похороненного в Дженне человека; Mama Djennupu: шакал стар, но недостаточно; tommofirri (небольшая птица, служит для приготовления магических снадобий {птица-носорог?}: во времена моей юности земли еще не было и когда мать умерла, я не мог найти место для погребения и похоронил ее в своей голове; после меня самым старым является хамелеон, ибо он ползал по земле, когда та была ещё мокрой; Mama Djennepu: теперь мы знаем, кто самый старый и можем выступить против Sallo; Mama Djennepu, M. и K. отправились к острову Safei, принесли жертвы, бросили в воду волшебные средства, произнесли заклинания и спросили Sallo, жив ли он; тот ответил: «Нет»; так Нигер перешел во владение сорко]: Frobenius 1924: 155-157; бини (эдо) [Aluloxi (хамелеон) и Owuwu (птица-носорог?) стали спорить, кто из них является вождем; Aluloxi сказал, что когда он родился, земля была мягкой, совсем новой; Owuwu сказал, что когда он был рожден, не было ни земли, ни неба, поэтому когда его отец умер, он похоронил его в своей голове; все поверили Owuwu и сказали, что он вождь]: Thomas 1920: 222 (ср. Baumann 1936: 188); бауле [вонючий Муравей, Лягушка, Хамелеон спорят, кто из них раньше попал на землю; Хамелеон: земля тогда еще не обсохла, надо было осторожно передвигать ноги, делаю так до сих пор; Лягушка: еще не было грязи, прыгала через трещины; Муравей: еще не было самой земли; мать умерла, не мог похоронить, пришлось носить на себе, отсюда запах]: Himmelheber 1951b: 41-42 (пер. в Химмельхебер 1960: 109-110); западные дан: Fischer 1967: 700 [1) первым созданным существом была птица-Носорог; его мать умерла, он стал искать землю, чтобы ее похоронить, но земли еще не было; он обратился к Богу с упреком, что тот создал людей и птиц-Носорогов, но не создал земли; птица-Носорог похоронил мать в своей голове; Бог спустился и создал землю; 2) сперва земля не покрыта лесом, подобна жидкой грязи, в ней невозможно хоронить мертвых; птица-носорог хоронил своих умерших у себя в роге], 701 [Xra создал небо, затем птиц-Носорогов; их голова была мягкой; от жара солнца их родители умерли; они устали носить их тела, старший из птиц предложил похоронить их в его голове; Бог создал землю]; ашанти [звери просят паука Ананси решить, кто из них старше; Цесарка затоптала великий пожар, с тех пор ноги красные; Попугай сделал первый молот, стучал по железу, клюв стал кривым; Слон получил длинный нос, для других материала уже не хватило; Кролик: еще не было дня и ночь; Дикобраз: земля была мягкой; сам А.: земли еще не было, пришлось похоронить умершего отца в собственной голове; А. признали самым старым]: Coulander, Kofi Prempeh 1957: 9-11 в Жуков, Котляр 1976, № 56: 132-134 (=Поздняков 1990: 44-46); игбо [=Belcher 2005: 286-287; у Ogbughu (птица-носорог) умерла мать, он не мог найти места похоронить ее, похоронил в своей голове, теперь на ней вырост; летая над водами, увидел мужчину и женщину, которые совокуплялись в воде; они двигались и земля появилась; женщина Ale слилась с землей, сказав, что в земле будут хоронить мертвых; поэтому из земли растут культурные растения и в ней хоронят]: Talbot 1932: 25-27; аньи [хамелеон и жаба спорят, кто из них старше; хамелеон: когда я появился, земля была полужидкой, поэтому до сих пор ступаю осторожно и медленно; жаба: когда я появилась, было лишь три холмика, пришлось перепрыгивать с одного на другой; а когда эти холмики растворились в болоте, земля приняла вид, который помнишь ты]: Basset 1903, № 82: 198-199 (пересказ в Dähnhardt 1910: 222); догоны: Griaule 1938: 47 [однажды Земля стала спорить с Небом, кто из них старше; Амма в гневе убрал поддерживающий небо столб, небо упало на землю; выжили лишь старики, ставшие змеями; Земля признала верховенство Неба], 51-52 [Земля заявила, что сильнее Неба; Небо в ответ лишило Землю дождя; муравьи обратились к гадателю узнать, почему; тот ответил, что на самом деле Amma сильнее и старше Земли; стали бить в барабаны и ударять молотом в знак превосходства Аммы; тот спустился на землю, хлынул дождь].

Восточная Африка. Тигре [звери собрались, закололи коров, последнюю решили отдать самому старшему; обезьяна: я седая, значит самая старая; лиса: я помню, когда родилась обезьяна: все говорили, что ребенок родился седым; получает мясо]: Littmann 1910, № 7: 7-8; мальгаши [Цесарка и Петух жили на небе; когда пили туаку, решили, что младший из них пойдет за добавкой; чтобы решить, кто из них старше, Солнце велел им спуститься на землю; кто первым увидит, как солнце восходит, тот и старше; Цесарка взлетела на дерево, но Петух первым запел; раздосадованная Цесарка убежала в поле и стала дикой]: Родман 1965: 45.

Северная Африка. Берберы Алжира, арабы (?) Марокко: El-Shamy 2004, № 80A*: 34.

Западная Европа. Ирландцы [коршун (hawk) of Achill беседует с мудрым Fintan; каждый говорит, сколько лет он жил до потопа и сколько после; Ф. рассказывает о своих несчастьях; коршун: это я выклевал тебе глаз; рассказывает о множестве исторических событий в Ирландии; в Ирландии самым старым может быть куст или дерево, рассказывающие собеседнику о происшедших на его жизни событиях]: Hull 1932: 386-406.

Передняя Азия. Арабы Ирака: El-Shamy 2004, № 80A*: 34; (ср. Ветхий Завет [благочестивый Иов богат, у него семь сыновей и три дочери; Сатана предлагает Богу лишить И. всего, чтобы проверить его преданность; И. разорен, его дети умирают; он жалуется Богу, предлагает ему убить его; Бог перечисляет свои деяния по устройству природы, иронически спрашивает, был ли при этом Иов, знает ли он, как все устроено; Иов раскаивается, вновь делается богатым и многодетным, умирает, увидев своих правнуков]: Иов, 1-42).

Тибет. Тибетцы: Ëндон 1989, № 40 (буддийский сюжет в письменных памятниках) [Слон, Обезьяна, Заяц и Рябчик спорят, кому из них надо отдавать почести как старшему; каждый указывает на большое дерево и говорит, что помнит, когда это дерево было с него ростом; соответственно Обезьяна доказывает свое старшинство Слону, Заяц – Обезьяне, а Рябчик утверждает, что принес семя этого дерева в клюве]: 73; Кассис 1962 [как в Потанин, Ворон вместо Рябчика, дерево – яблоня; Обезьяна садится на Слона, Заяц на Обезьяну, Ворон на Зайца]: 83; тибетцы (Сычуань) [Слон, Обезьяна, Заяц, птица спорят, кто старше; Слон помнит, когда дерево было маленьким, Заяц – как оно прорастало, Птица – принесла его семечко; поэтому этих животных изображают одного над другим: внизу слон, на нем обезьяна, затем заяц, птица; рассказ уже в сборнике джатак палийского буддизма]: Потанин 1914, № 14 (записано в Сычуани от ламы): 408.

Индокитай. Вьеты [два лгуна из разных селений встречаются на середине пути; каждый лжет про диковинку, которую другой направляется посмотреть, многократно преувеличивая ее размеры (это батат и мост); они решают жевать бетель, но не знают, кто старше, чтобы взять бетель первым; один: когда я был во чреве матери, она сорвала персик в саду Тэй-выонг-мау (=Сиванму); это дерево цветет и дает плоды раз в 3000 лет, мать посадила косточку, теперь таких персиков целая роща; второй: мой возраст ежегодно заносится на табличку величиной с зубочистку, их набралось уже 7 домой и еще есть в храме Будды; оба спрашивают торговку; та говорит, что ее младший брат – Бан-ко (=Пань-гу); оба признают ее старшинство]: Никулин 1970: 100-102.

Южная Азия. Индуизм (Пураны) [в безбрежном океане плавает Вишну; видит приближающийся к нему свет, это Брахма; он заявляет, что старше, ибо породил сам себя; Вишну отвечает, что это он уже многократно создавал и разрушал мир; из воды появляется и растет вверх гигантский лингам; чтобы найти его конец и начало, Вишну в образе кабана ныряет, Брахма в образе гуся летит к небесам, но найти основание и конец лингама не могут; сбоку лингама открывается ниша, выходит Шива, говорит, что он породил их обоих]: Zimmer 1946: 128-130; буддизм [Слон, Обезьяна, Заяц и Рябчик спорят, кому из них надо отдавать почести как старшему; каждый указывает на большое дерево и говорит, что помнит, когда это дерево было с него ростом; соответственно Обезьяна доказывает свое старшинство Слону, Заяц – Обезьяне, а Рябчик утверждает, что принес семя этого дерева в клюве]: Ëндон 1989, № 40: 73; пахари [сова и коршун спорят, кто из них старше; сова: когда мир был только создан, была лишь она, сова; коршун: а я летал и садился на деревья; сова: деревьев тогда не было; судья решил в пользу совы]: Dracott 1906: 1.

Индонезия. Ниас: Suzuki 1959: 4 (южный Ниас) [Latura Danö выбрал для себя нижний мир, а его младший брат Lowalani – верхний; они стали спорить, кто старше; Л. бросал камни, они не причиняли ЛД вреда, а ЛД стал раскачивать мир, так что дом Л. рухнул и он признал первородство брата], 8-9 [повсеместно на Ниасе Latura Danö либо поддерживает землю, либо окаймляет ее; в северных и центральных районах люди считаются его свиньями, которых он поедает, когда те после смерти попадают в подземный мир; он также связан с луной]; Бали [Mĕngukuhan, пьеса (lacon) балийского театра; бог Guru в своем дворце Marchukaņda видит в море сияние; там отшельник Kanekaputra подвергает себя аскезе; посланные не в силах его отвлечь; сам Г. приходит к нему, говорит, что знает, что тот хочет стать равным с ним; стремиться к этому бессмысленно, ибо лишь солнце и луна появились раньше его, Г., а еще раньше их – небо и земля; лишь Sang Hyang Wĕnang его старше; отшельник смеется и говорит, что СХВ не старше всех; спрашивает, что было создано раньше всего во время хаоса; Г. не знает; проявляя милость, К. ведет его на небо, делает главным над богами; Г. спрашивает К., что тот держит в сжатой руке; К. говорит, что это сокровище Rĕthna dumilah, делающее нечувствительным к голоду, жажде, огню и воде; предупреждает, что если ослабить хватку, оно улетит стрелой; Г. просит бросить его ему, пытается схватить, сокровище улетает с неба на седьмую землю, где его проглатывает змей Antaboga; К. просит его назад, А. велит за это перенести его на небо; К. говорит, что это невозможно, А. велик как земля; А. сворачивается кольцом; боги проникают внутрь А. через нос, уши и рот, но лишь начинают там драться; пытаются поднять А. на небо, но он исчезает, оказывается у ног Г., отрыгает шкатулку с сокровищем, но ни он сам, ни другие не могут ее открыть; Г. разбивает ее, внутри трехлетняя девочка Ken Tisnawati и ее дворец; когда ей 14 лет, Г. хочет сделать ее супругой; та требует, чтобы он сперва достал одежду, что не изнашивается, еду, насыщающую навсегда, и gamĕlan kĕtopyak; Г. посылает за ними шута Kalagumarang; тот издевается над богами, они желают ему превратиться в животное; он преследует Dewi Sri, ее муж Вишну стреляет в него, стрелы, став лианами, запутывают ему ноги, он падает, делается кабаном; Г. овладевает Т. силой, она умирает; ее хоронят на земле; из ее головы вырастает кокосовая пальма, из гениталий рис, из ладоней банан, из зубов кукуруза; кабан-К. продолжает преследовать Dewi Sri, принявшей теперь образ Dewi Tisnawati, разоряет посевы риса; Вишну пронзает его стрелой, его кровь превращается в насекомых и болезни, вредящие рису; дух вселяется в тела детей аскета Puţut Jantaka; посевы риса разоряет бог Pritanjala (хранитель северо-востока) в образе птички, прячется среди соцветий пальмы arenga; эти стебли срезают, сок собирают, так появилось пальмовое вино; дети аскета ПДж – крыса, свинья, обезьяна, буйвол, все дикие быки, олень и другие животные; они приходят разорять поля; с трудом побеждены; чудовищного облика братья Sĕngkan и Turunan превращают свои пенисы в хлысты, ими укрощают быка и буйвола, продевают им веревку сквозь ноздри]: Rassers 1959: 14-19.

Китай, Корея. Чуань мяо [когда P'an Ku было 800 лет, он женился на 16-летней; обещал отдать жену тому, кто окажется его старше; 1000-летний Ho T'ai потребовал жену себе, но появился человек, которому 1 млн. лет; сестра жены предложила опрыскать ее навозной пылью, чтобы выглядеть как старуха; П. сказал, что это его мать; объясняя, насколько она стара, она сказала, что посадила дерево, которое видно на луне, проделала русло Янцзы, сделала беременной мать Яо, существовала до появления неба; миллионолетний отказался от требования отдать ему жену П.]: Graham 1954: 224; корейцы: Пак 1991 [Тигр, Олень, Заяц нашли бутылку сури, договорились отдать самому старшему; Олень: живу больше ста лет, моя шкура трижды поменяла свой цвет; Тигр: сидел под этим дубом с Небесным государем; Заяц плачет, говорит, что этот дуб посадил его умерший внук; Заяц все выпил, Тигр погнался за ним, Заяц убедил его отпустить, т.к. он спас от гнева Неба предка Тигра; Заяц обещает Тигру накормить его жареными бобами, велит закрыть глаза, поджигает вокруг рощу; уходит, якобы, за медом; Тигр глотает раскаленные камешки, думая, что это бобы, подыхает]: 343-346; Zŏng 1952, № 17 [=Choi 1979, № 38: 16-17); Олень, Заяц, Жаба договорились, что главное угощение на празднике достанется самому старшему; Олень: когда создавался мир, я помогал прибивать звезды к небу; Заяц: я делал лестницу, по которой Олень лазил прибивать звезды; Жаба (смеясь): мои сыновья делали инструменты, с помощью которых прибивали гвозди и делали лестницу, но они умерли прежде, чем завершили работу]: 33-34; (ср. «китайцы» {в предисловии сказано, что «в Китае живут 52 народа»; текст почти наверняка не китайский} [волк и лиса нашли кусок мяса; лиса предлагает привязать его к хвосту волка, а она будет смотреть, чтобы мясо не потерялось; потихоньку откусывает от куска; затем предлагает отдать тому, кто старше; волк: когда он родился, гора была величиной с кочку, озеро – с лужу; лиса плачет: в это время похоронила младшего сына]: Осипов, Рифтин 1962: 78-80).

Балканы. Болгары, греки: Uther 2004(1), № 80A*: 71; (ср. Древняя Греция [лиса с обезьяной шли и спорили, кто из них знатнее; увидев могильные памятники, обезьяна заплакала: то надгробия моих предков; лиса: но ведь никто из них не воскреснет подтвердить твои слова]: Гаспаров 1968, № 14: ).

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Лиса и Волк находят масло, пусть его съест тот, кто старше; Лиса говорит, что когда была маленькой, гора Сумеру была бугром, море Сундалай лужей; плачет; объясняет, что дома у нее три детеныша, младший того же возраста, что и Волк; Волк разжалоблен, отдает Лисе масло]: Басангова 2002: 189; ставропольские туркмены [(зап. учителем Благодаринского городского училища А. Володиным; из материалов Л.Г. Лопатинского); Волк, Лиса и Еж находят добычу; договариваются, что ее съест самый старший; Волк: 1001 год; Лиса: когда солнца не было, а земля была как мячик, ей было семь лет; Еж (плачет): когда солнца не было, а земля только что родилась, у него украли двух сыновей по девятому году; получает добычу]: Багрий 1930(1): 68; адыги: Алиева 1978, № 76 (кабардинцы) [=Хут 1987: 305-306; Лиса и Барсук находят мешок мяса; решают отдать старшему; Барсук говорит, что родился, когда начала застывать земля и голубеть небо; Лиса плачет, вспоминает умершего в это время сыночка; получает мясо; находят ягненка, пусть съест тот, кто увидит интересный сон; Барсук съедает мясо, пока Лиса спит; Лиса говорит, что во сне была дочерью хана; Барсук отвечает, что он так и знал, что ханская дочь не станет есть дохлого ягненка]: 347-348 (=Алиева, Кардангушев 1977: 14-15; =Хут 1987: 305-306); Керашев 1957 [лиса дружит со свиньей; крадет курицу; предлагает, чтобы ее съел тот, кто из них старше; лиса говорит, что родилась, когда суши почти что не было; выходила с лисятами на островки, чтобы дети поиграли в траве, половили мышей, а так все рыбой питались; свинья плачет: она плавала с поросятами в сплошном соленом океане; лишь позже стали появляться клочки земли; лиса согласна: пусть свинья съест курицу; лиса снова крадет курицу: пусть съест увидевший лучший сон; лисе снилось, что она царица и что, когда принесли жареных фазанов, свинья куда-то ушла; та отвечает, что она решила съесть курицу, ибо после жареных фазанов лиса ее вряд ли захочет; после этого лиса и свинья раздружились]: 294-296; (ср. абазины [волк хочет съесть лошадь, но та предлагает лучше жить вместе; встречает лису – то же; когда выпал снег, волк предлагает съесть лошадь, лиса – найти предлог; велит волку сказать, что ему исполнилось сто лет; волк говорит, лиса плачет: в этот день сто лет назад утонул ее сын; лошадь говорит, что день ее рожденья мать написала ей на копыте; лиса говорит, что не умеет читать, волк убит ударом копыта]: Тугов 1985, № 14: 33-34); балкарцы или карачаевцы [конь убегает от хозяина, просит волка не убивать его, лучше добывать пищу вместе; то же - лиса; зимой лиса предлагает волку съесть коня, тот сомневается; она советует сказать, что сегодня ему, волку, исполнилось сто лет; плачет, говорит, что в этот день у нее умер любимый лисенок; волк признает ее старшинство; конь говорит, что дата его рождения написана у него на копыте; волк наклоняется посмотреть, конь лягнул волка, убил; лиса убежала]: Алиева, Холаев 1983: 10-13; ингуши [Волк, Лиса и Еж нашли еду (кайсарилг), решили отдать тому, у кого отец был самым высоким; Волк: горы были отцу по пояс; Лиса: головой касался облаков; Еж: не говорил ли твой отец, Лиса, что его головы касалось что-то мягкое? – Говорил. – Это была мотня штанов моего отца; Волк предложил бежать наперегонки; Еж скатился с горы, а не побежал, забрал кайсарилг]: Мальсагов 1983, № 155: 292; кумыки [у волка и лисы три чурека; лиса предлагает выманить барсука – будет и мясо; зовет барсука на ярмарку; предлагает: кто самый правдивый, съест все три чурека; волк: я не пью; барсук уходит в сторону, о выпивке ему даже слышать нельзя; съедает чурек; кто старше, съест второй чурек; волк не знает, когда появился Алибек-Гаджи; лиса: я была тогда невестой, мой жених ушел на войну; барсук плачет: мои два взрослых сына погибли на той войне; съедает второй чурек; третий съест увидевший самый интересный сон; барсук ночью съел чурек; волк и лиса говорят, что во сне были на свадьбе; барсук: меня там не угостили, я вернулся и съел чурек; волк и лиса прячутся в норе барсука; тот видит следы, спрашивает "брата", почему он его не приветствует; волк отвечает; барсук побежал к чабану, тот заложил нору камнем]: Халилов, Османов 1989: 13-15; аварцы: Саидов, Далгат 1965 [Лиса предлагает Барсуку, что баранью ногу съест старший из них; Барсук говорит, что родился, когда шел снег, дул ветер и начинался всемирный потоп; Лиса отвечает, что в этот день получила известие о смерти двух ее сыновей; съедает ногу; позже выедает кишки Барсука, тот за ней гонится, падает с обрыва]: 122-123; Халилов, Османов 1989 [Волк, Лиса, Мул – товарищи; Лиса предлагает Волку съесть Мула; велит говорить, что ему много лет; они договариваются съесть младшего; Лиса: во время свадьбы Адама и Евы я участвовал в скачках; Волк: когда Ной строил ковчег, я помогал носить доски; Мул: мой возраст написан на подкове заднего копыта (Лиса подговорила его так сказать); Волк наклоняется посмотреть, Мул убивает его копытом]: 35-36; лаки [Лиса и Шакалка нашли дохлую курицу; Лиса отвечает, что в 15 лет участвовала в походах пророка Ноя; Шакалка говорит, что в этом походе убили ее сына, курица достается ей; находят баранью голову, кто увидит лучший сон, тот и съест; Лиса видит пир; Шакалка отвечает, что тоже видела, как Лиса пировала, поэтому съела голову]: Ганиева 2011а, № 34: 125; даргинцы [наступила зима, Конь, Волк и Лиса решают съесть младшего; Лиса говорит, что родилась во времена Ноя; Волк, что в это время он был молодым волчонком; Конь говорит, что день его рождения написан у него на копыте; Лиса говорит, что не умеет читать, Волк наклоняется, Конь убивает его копытом; Лиса хвалит своих родителей, не пославших ее в школу]: Османов 1963: 16 (=Ганиева 2011а, № 21: 98); табасаранцы [Лиса предлагает Волку, чтобы найденный кусок курдюка съел тот, кто старше; Волк говорит, что в молодости участвовал в сражении у горы Караул; Лиса плачет, она потеряла тогда семерых сыновей; утром Волк рассказывает, что во сне был на пиру; Лиса говорит, что завидует, ибо лишь съела курдюк]: Ганиева 2011а, № 28: 115; лезгины [волк хочет съесть лису, та предлагает вместе съесть мула; волк сомневается – он же наш старый товарищ; пока волка нет, лиса учит мула сказать, что его возраст записан у него на копыте; волк возвращается, лиса предлагает съесть младшего; говорит, что во время свадьбы Адама и Евы участвовала в скачках; волк: когда Ной строил ковчег, помогал носить доски; мул: мой возраст на копыте; лиса волку: я стара, ничего не вижу, посмотри сам; мул насмерть лягает волка, лиса есть убитого]: Халилов, Ахундов 1989: 35-36; агулы [наступил голод, Лиса решает идти в Ширван; Волк, затем Лошак присоединяется; дойдя до границы Дагестана, они решают съесть самого младшего; Волк говорит, что родился при пророке Ное; Лиса: когда Бог сотворил человека, у нее уже была белая борода; Лошак говорит, что время его рожденья хозяин написал ему на копыте; Лиса говорит, что близорука, пусть Волк посмотрит; Лошак убил его, лягнув; Лиса: я же говорила, что ложь не пойдет на пользу; она и Лошак дальше не пошли, Лиса стала есть убитого Волка]: Dirr 1922, № 39: 163-164 (в другом переводе Майсак 2014, № D1: 468-469); грузины [Медведь, Волк и Лиса находят дохлую лошадь, решают отдать тому, кто из них старше; Волк: я родился, когда установились небо и земля; Лиса (стонет): в это время помер мой сын; Медведь: мне два года, но лошадь съем я]: Курдованидзе 1988(1), № 15: 51; армяне: Мелик-Шахназаров 1904 (Зангезур) [Волк, Лиса и Верблюд находят колобок, договариваются отдать старшему; Волк говорит, что был на ковчеге с Ноем, остальные волки погибли; Лиса – что Бог создал ее первой; Адам и Ева считали ее образцом умного животного; Волк спрашивает, почему же он не видел ее на ковчеге; Лиса: я была не с животными, а у ног Ноя; в это время Верблюд говорит, что его, видимо, держат за ребенка, поднял и съел хлеб]: 112-113 (перев. Dirr 1922, № 45: 172); Орбели 1956, № 140 (по Вардан Аравелци, XIII в., Киликия) [волк, лиса и лошак решили не нашли пищи, решили съесть того, кому меньше лет; волк: я тот волк, которого Ной взял в ковчег; лиса: я на 10 поколений старше, я лиса, которую создал бог; лошал? "Мой год рождения записан на моем копыте"; лиса говорит волку, что тот учился в школе – пусть посмотрит; лошак ударил его копытом в лоб, волк еле жив; лиса волку: тут еще одна строчка есть, прочти и ее; волк: мы из рода мясников, грамоты не знаем]: 141; Ханзадян, Назинян 1979, № 193 [пер. Лилит Симонян; верблюд, лис и волк нашли на дороге гату (сладкое печенье), решили отдать самому старшему; Волк: когда я родился, мира еще не было: лис: у меня был сын, он-то и создал землю; верблюд, поняв, что оба мухлюют и гата ему не достанется, взял гату и, жуя, сказал: Вы думаете, что верблюд – ребенок?], 227 [пер. Лилит Симонян; Верблюд, мул и лис нашли на дороге каравай хлеба (пресный обрядовый хлеб); решили отдать старшему из них; Лис: когда до Христа еще потоп был, да когда Адам с Евой на свет появились, я бумаги им туда-сюда носил, много чего делал; Мул: Помню я, как ты работы свои выполнял, только тогда Адам с Евой лошадь искали, чтобы на ней ездить, так пока нашли, на мне ездили; Верблюд понял, что ему не дадут ни кусочка, наклонился, поднял хлеб: раз вы так здорово врете, я умею {поднять высоко}, подите-ка, отнимите]: 515, 575; турки [медведь, волк и лиса нашли мясо, решили отдать самому старшему; пока волк с лисой хвалятся своим возрастом, медведь забирает мясо]: Eberhard, Boratav 1953, № 6.V: 31.

Иран – Средняя Азия. Туркмены: Кекилов, Косаев 1962 [шайтан просит Алдаркосе его обмануть; тот говорит, что должен сходить домой за обманным деревом, пусть шайтан пока подержит стену, а то упадет; прождав весь день, шайтан отскочил, стена не упала; в облике почтенного старца шайтан пришел на той, там же А.; почетную баранью голову надо отдать самому старому из присутствующих; шайтан; я родился на сто лет раньше всего живого; А. плачет: в это время умер мой младший сын, уже взрослый юноша; шайтан и А. посеяли лук; шайтан выбрал ту часть урожая, что над землей; в следующий раз посеяли кукурузу, шайтан выбрал корни; шайтан и А. пошли по делам; договорились: один несет другого, а тот поет; когда песня заканчивается, они меняются; шайтан спел, понес А.; тот взял в руки палку, будто дутар, стал повторять, те-те-те, и так пока не добрались до места]: 94-96; Стеблева 1969, № 11 [Ворона, Лиса и Мышь подружились; Лиса нашла большую лепешку, предлагает отдать тому, кто старше; Мышь говорит, что ей 16 лет, Ворона – что ей 29, Лиса показывает на дерево; когда она была молода, это дерево в первый раз зазеленело; получает лепешку]: 38 (=Ярмарка шуб 1980: 5-6); персы (Sindiban Nama) [волк, лиса и верблюд нашли тыкву – пусть ее съест самый старший из них; волк: индус, таджик и тюрк знают, что мать родила меня за неделю до создания Богом земли и неба; лиса: я стояла тогда рядом с роженицей и зажгла свечу; верблюд: ясно, что с такими горбами и шеей я не мог родиться вчера]: Hull 1932: 386; пуштуны [верблюд, бык и ягненок нашли на дороге охапку травы; ягненок предложил отдать траву тому из них, кто старше, а старший тот, кто помнит свой возраст; говорит, что его род от царя Ибрагима; бык: я происхожу от быков, которых впряг в ярмо Адам; верблюд съел траву: я самый большой, значит и лет мне много]: Лебедев 1972, № 31: 238.

Балтоскандия. Калевала. Руна 3: 52-65. [Вяйнямëйнен постигает мудрость, становится знаменитым; Ëукахайнен идет состязаться с ним в знаниях; утверждает, что был при творении мира, но В. обличает его во лжи; это он, В., вскопал глубины моря, поставил небесный свод и светила на нем; тогда Ë. вызывает В. биться на мечах; В. песней превращает вещи Ë. в объекты природы: сани – тальник, кнут – камыш, конь – скала, лук – радуга, стрелы – ястребы, собака – валун, шапка – туча, рукавицы – цветы, куртка – облако, пояс – звезды; В. гонит песней Ë. в болото; тот обещает отдать В. лук, лодку, коня, золото, поле, наконец, выдать за В. сестру Айно; В. выпускает его из болота, Ë. уезжает домой, рассказывает все матери; мать рада, что В. станет ее зятем, но ее дочь плачет]; карелы: Евсеев 1950, № 11 [Ёукахайнен запрягает, едет, сталкивается на дороге с Вяйнямёйне, высокомерен; В. спрашивает, что тот знает; тот отвечает, что был, когда вспахивали первое море, создавали горы; В. отвечает, что никто в то время Ё. не видел, поет, погружая его в землю; отвечает, что у него самого много золота и серебра; освобождает Ё., когда тот обещает отдать сестру], 50 [Ёукахайнен и Вяйнямёйни наехали друг на друга; Ё. говорит, что первым пахал землю, создал заводи для рыб; В. загоняет его в болото, не берет жеребца, выпускает за обещание отдать сестру], 67 [Ё. говорит, что у кого знаний больше, тот останется на дороге; В. говорит, что выкопал рыбные ямы, поставил косяки воздуха, сам доставал слова; загоняет Ё. песней в болото, не берет золото, коня, отпускает за обещание отдать сестру], 79 [молодой Ёугамойни сталкивается на дороге в Вяёнямёйни; тот песней загнал его в озеро; не берет коня, золото, соглашается взять сестру], 81 [то же; В. говорит, что разделал поля мотыгой, выкопал ямы рыбам, сделал небесный свод, добыл тысячи слов], 93 [Анни спрашивает Вяйнямёйни, куда он плывет; не верит, что ловить лосося, стрелять лебедей на реку Туони, в низины Маналы; он признается, что приехал за нею в Похьолу; А. говорит кузнецу, что уводят ту, которую он сватал три года; Ильмойллини выковал Сампо, Вяйнямёйни сковал сном старика и старуху Похьолы; Ёугамойни стреляет в В., тот падает в воду, плавает 6 лет, корягой лежит 7 лет; тогда выковывает золотую деву, она морозит ему бок; В. и Ё. сталкиваются на дороге, В. топит Ё. песней в болоте, говорит, что он выкопал рыбные ямы, усеял небо звездами; отпускает за обещание отдать сестру; мать девушки рада]: 44-45, 114-115, 147-149, 174-175, 178-180, 207-211; карелы [Лиса предлагает Медведю, чтобы найденный горшок масла съел тот из них, кто больше помнит; говорит, что помнит давние дела; Медведь говорит, что Лисе лишь три года, забирает горшок себе]: Евсеев 1981: 224; ингерманландцы [повозки Вяйнямёйнена и Йоукамойнена столкнулись на дороге; юный Й. спрашивает, помнит ли В., как перепахивали море, дно у моря выжигали, камни в кучу собирали; В. отвечает, что это он этим занимался; пусть уступит дорогу тот, кто проиграет соревнование в пении; В. пением превратил одежду Й. в край тучи, коня – в тюленя, седло – в утку, шляпу заставил плавать в тростнике, плеть обратил в камыш; Й. попросил снять заклятие, за это обещал сестру; вернувшись домой, гневается и горюет, что отдал сестру старику, но их мать рада]: Киуру 1990, № 12: 53-55.

Волга – Пермь. Татары [Лиса, Барсук, Верблюд, Волк, Лошадь решают съесть того, кто моложе; Верблюд: Аллах сотворил его вместе с Адамом; Лиса: в лодке Ноя она обучала детей; Волк: сторожил эту лодку; Барсук: лечил в ней людей; Лошадь говорит, что у нее расписка под копытом, лягает Волка, убегает; Верблюд соглашается быть съеденным, когда Барсук обещает весной его воскресить; Лиса подговаривает Барсука съесть сердце, Волк гонится за Барсуком, Лиса в это время съедает лучшее мясо; Лиса говорит Волку, что учит детей; Волк доверяет ей двух детенышей; она просит его вернуться через полгода, съедает волчат; притворяется мельником, предлагает Волку лизнуть муку, пускает воду, Волка ударило о стену; Лиса предлагает Волку учиться плести корзину, оплетает его, люди его забирают]: Замалетдинов 2008а, № 5: 31-35 (=1992: 22-26).

Туркестан. Киргизы [Алдаркосе и шайтан поймали лису; решили отдать тому из них, кто старше; Шайтан: когда я родился, небо было величиной с блюдо, а земля – с чайное блюдечко; А. (плачет): у меня в это время умер мой младший брат; лиса достается ему]: Брудный, Эшмамбетов 1981: 246; казахи: Малюга 1970 [Алдар-косе и Шайтан нашли кошелек, договорились отдать старшему из них; Шайтан говорит, что родился, когда миру было семь лет; А. плачет, вспомнил об умершем сыне, тот был ровесник Шайтана; забирает кошелек]: 144-145; Потанин 1983, № 101 (Баянаульский округ, Павлодарская обл.) [пошел дождь, девицы побросали дрова, кинулись в юрты; дочь Алдар-косе прикрыла подолом вязанку, осталась на ней сидеть; Джеренше-шешен решил женить на ней сына, но не спросил тогда имени и стал искать; стал ездить с сыном и бить его: он все делает так, как ему скажешь; все удивляются, а дочь АК говорит, что правильно; он женил на ней сына; ДШ решил помериться с АК умом; тот ходит около сопки: хан велел узнать, где середина земли, а палка мерная осталась дома; ДШ дал лошадь съездить за палкой; уезжая АК говорит: середина земли – синяя сопка (теперь это поговорка, «джердыннг ортасы кöк тюбэ»; АК и шайтан вместе убили зверя, добыча достанется старшему; шайтан: когда Бог создавал свет, мне было семь лет" АК плачет: у меня сын родился в тот год, сейчас бы был большой как ты; шайтан отдал добычу АК]: 364-365; Сидельников 1952 [черти Тулен и Кулан превращают Алдар-Косе в одного из них, идут воровать; в дупле сухого дерева находят слиток золота; решают отдать тому, кто из них старше; Т.: Когда я родился, земля была величиной с островок, с потник, с ладонь; К.: земля еще не была отделена от неба, байгу в честь моего рождения пришлось устроить на облаках; А. (плачет): На этой байге мой младший сын провалился сквозь гнилое облако, упал туда, где позже сделали землю; затем А. бьет чертей, забирает золото]: 152-157; 1962: 304 [Алдар-косе и змея находят слиток золота; договариваются, что его возьмет тот, кто из них старше; змея говорит, что родилась, когда солнце было величиной с ухо, а земля с потник; АК плачет, говорит, что в это время умер его старший сын; получает золото], 306 [бухарец и казах находят табакерку; договариваются, что ее возьмет старший из них; бухарец говорит, что родился, когда впервые появилась на небе Венера; АК плачет, в этот день умер его старший сын; забирает табакерку].

Южная Сибирь - Монголия. Буряты: Баранникова и др. 2000, № 8 [Волк и Лиса находят овечий желудок с маслом; решают отдать тому, кто старше; Волк: был маленьким, когда Сэгтэ-Сумбэр была холмиком, море ручейком; Лиса плачет: ее трое детей умерли, младший был ровесником Волка]: 59; Потанин 1919a, № 68 [четыре зверя у дерева заспорили, кто из них старше; Слон: когда он был детенышем, дерево было в виде куста; Обезьяна: в виде прута; Заяц: в виде пробивающегося из земли листа; Птица: посадила зерно, из которого дерево выросло; звери остались друзьями; у бурят есть рисованные или отлитые из серебра изображения этих животных (обезьяна на слоне, заяц на обезьяне, птица на зайце или на дереве), они обеспечивают мир и тишину в семье]: 81; халха-монголы: Ëндон 1989, № 40 (буддийский сюжет в письменных памятниках) [Слон, Обезьяна, Заяц и Рябчик спорят, кому из них надо отдавать почести как старшему; каждый указывает на большое дерево и говорит, что помнит, когда это дерево было с него ростом; соответственно Обезьяна доказывает свое старшинство Слону, Заяц – Обезьяне, а Рябчик утверждает, что принес семя этого дерева в клюве]: 73; Жамцарано 1904 (записал Ц.Ж. Жамцарано на русском языке в 1904 году в Урге от Илбека Габжи, 58 лет, в Гандане, текст любезно прислал Д.А. Носов) [Черепаха, Лиса, Волк нашли кувшин вина, пусть выпьет тот, кто старше; Волк отвечает, что ему 100 лет, Лиса - 120, Черепаха плачет, говорит, что вспомнила своих сыновей, старшему 120 лет, младшему 100; выпьет тот, кто быстрее пьянеет; Волк - пьянеет от запаха, Лиса - от вида вина, Черепаха - от слова "вино"; решают прыгать, кто дальше; Лиса прыгает дальше Волка, Черепаха прицепилась за ее хвост, упала дальше; Волк и Лиса решили съесть Черепаху; та согласна, но у нее нет волос, верхнее мясо грязное, надо отмыть; ее бросили в речку, она уплыла]; Потанин 1881, № 28 [=Potanin 1886, № 28: 29; Волк и Лиса нашли на дороге сало; Лиса предложила отнести его на гору, чтобы спокойно там съесть; Волк принес сало, Лиса сказала, что на двоих не хватит; пусть получит тот, кто старше; Волк сказал, что когда он был маленьким, гора Сумэру была с болотную кочку, а море с лужу между кочками; Лиса заплакала, сказала, что вспомнила, как в то время у нее было три лисенка, самый младший – ровесник Волка; Волк от стыда убежал]: 168; монголы (Внутренняя Монголия) [Волк и Лиса нашли на дороге мясо; Лиса предложила поделить его в укромном месте; Волк хотел понести мясо в зубах; Лиса сказала, что так Волк может его съесть, привязала к его хвосту; пока Волк бежал, Лиса откусывала, половину съела; предлагает отдать мясо тому, кто старше; Волк говорит, что когда он родился, гора была величиной с кочку, озеро – с лужу; Лиса плачет, говорит, что ее сын умер, а он – ровесник Волка; забирает мясо]: Осипов, Рифтин 1962: 78-80.

Западная Сибирь. Ненцы (Ямало-Ненецкий авт. округ) [см. мотив B2A; старик Тирний-Вэсако (Вселенский Старик) ссорится со старухой, кто из них старше, они расходятся в разные стороны; старик срубает ель сделать лодку, это оказывается мета макушки чума Яндэй-Вэсако (Старик Нижнего Мира), они борются, Я. побеждает, Т. выкупает свою жизнь, обещая отдать сына, для этого оставить свой нож, за которым сын придет; после приключений Яв-Мал (сын старика и старухи, главный персонаж мифов-сказок) приходит к чуму родителей, слышит, как Старик говорит, что ушел за семь небес, а старуха – вниз за семь вечных мерзлот, что младший сын разлучил их]: Пушкарева, Хомич 2001, № 1: 89-109.

Восточная Сибирь. Эвены [заяц был большой как медведь; встретился с ним на тропе, сказал, что медведь младше и должен уступить дорогу; медведь: у тебя еще зубы не заострились и когти не выросли; заяц: когда я родился, гора была с сердце важенки горного барана; медведь: а когда я, она была с желудок белки; медведь бросился на зайца, ободрал, заяц стал маленьким и трусливым]: Роббек 2005: 197-198.

Субарктика. Тагиш [Буревестник (Ganook) владеет водой; Ворон (Yéil) спорит с ним, кто из них старше; они плывут в лодках, Г. надевает "шапку тумана", Й. теряет ориентировку, признает, что он младше; подкладывает ему экскременты, в тепле они растаяли, Г. верит, что обмарался, убегает мыться, Й. выпивает всю воду вместе с рыбой, вылетает в дымоход; Г. велит духу очага схватить его, Й. становится из белого черным]: McClelland 2007(2), № 36c: 203-204; южные тутчони [Ворон пришел к владельцу воды, они стали спорить, кто из них старше; Ворон стал рассказывать истории, владелец заснул, Ворон набрал воды в клюв, улетел, выплевывал воду, создавая озера и реки; последняя порция – соленая вода]: McClelland 2007(1), № 1a: 17-18; талтан [Ворон утверждает, что помнит, когда скалы были гнилыми; Kanu'gu не помнит этого, признает старшинство Ворона; К. вызывает туман, надев шляпу; Ворону приходится признать, что он моложе]: Teit 1919, № 1.16: 212-213.

СЗ побережье. Tлинкиты: Каменский 1906 [Эль плывет в лодке, навстречу в лодке Канук; Э. отвечает, что родился, когда земля еще не была переставлена; К. говорит, что родился, когда вышла снизу печенка; Э. признает, что К. старше; К. снял, положил позади себя свою шапку, густой туман все покрыл; Э. заплакал, признал, что К. сильнее]: 66-67, 76 (англ. пер. Kamenskii 1985 [Ganook, Yéil]: 57-58]); Holmberg 1850 в Smelcer 1993 [Буревестник, Я был с тех пор, как стоит этот мир; Ворон: Я был до того, как река потекла из нижнего мира; Ворон соглашается, что Буревестник старше; чтобы доказать свою мощь, Буревестник вызывает туман; Ворон пугается]: 33; Smelcer 1992 [без подробн.]: 45; Swanton 1909, № 1 [Буревестник, Я был с тех пор, как великая река вышла из-под земли; Ворон: Я был раньше, чем этот мир стал известен; Буревестник производит туман, Ворон в лодке не знает, куда плыть, соглашается, что Буревестник старше]: 8; внутренние тлинкиты [Ворон спорит с кем-то, кто из них старше; тот надевает шляпу, все погружается в туман, Ворон не может его найти; этот жил в мире задолго до Ворона]: McClelland 2007, № 168b(i): 734; беллакула: Boas 1898: 61-62 [Солнце посылает вниз двух Воронов и их сестру Ворону; у них короб с солнцем; Ворон предлагает открыть короб младшему брату, тот возражает, что это дело старшего; старший разбивает короб, освобождая солнце; приходит к Орлу, спрашивает, как долго он жил; тот отвечает, что долго, что он старше Ворона; тот же ответ дает Утка (Saw-bill Duck)], 90-95 [Ворон женится на вдове, ему нравится ее дочь; он спрашивает различные деревья, как те горят; туя отвечает, что искры от нее отлетают женщинам в гениталии; Ворон советует девушке вылечить ожог, сев в лесу на некое растение; спрятавшись, выставляет свой пенис, та садится; Ворон не приглашен на праздник; притворяется больным, тайком подходит, кричит, велит сыновьям посыпать его золой, будто он не выходил из дома; говорит, что те крики означают приближение врагов; люди уходят, Ворон поедает праздничную еду; спрашивает Оленя, когда тот жирнее всего; ведет на луг к краю пропасти; говорит, что он, Ворон, был уже тогда, когда горы начинали расти; Олень отвечает, что он был, когда Солнце лишь начинал придавать миру его нынешний вид; Ворон сталкивает Оленя с обрыва, поедает; зайдя в пустой дом, видит запасы рыбы; велит сестрам все грузить в лодку; невидимые руки бьют его и сестер; Ворон ходит по гостям, просит нанести ответные визиты; птичка рубит себе ногу каменным ножом, оттуда сыплется икра; Тюлениха держит над огнем руки, капает жир; другая птичка поет, короб наполняет ягодами; Ворон лишь ранит себя, в его коробе экскременты; он плывет к Лососям; велит сестрам продырявить лодки; просит дочь вождя помочь отнести еду в его лодку, увозит девушку, Лососи в дырявых лодках не могут его преследовать; дома велит жене сделать его волосы такими же длинными, как у нее; она предупреждает, что повешенные сушиться лососи запутаются в его волосах; так и случается, Ворон кричит, что не хочет ловить их повторно; оскорбленная жена прыгает в воду, все лососи оживают и уплывают за ней]; квакиутль [Сенле: Я, сын Солнца, спустился сверху; храбрец из племени хейлцук: Как долго ты живешь в этом мире? Сенле: С тех пор, как были поставлены горы; хейлцук: А я с тех пор, как на море появились водоросли; они расходятся]: Boas 1910, № 2: 7-9.

Побережье - Плато. Комокс [Ворон с тремя сыновьями плывут в лодке, стреляют птиц; Чайка убивает больше птиц; объясняет, что ее род старше; Ворон не соглашается; Чайка вызывает туман, Ворон теряет дорогу, признает первенство Чайки]: Boas 1895, № 5: 77-78; санпуаль [Гризли всех убивал, у него был пес; Койот пришел, он и его убил; Лис оживил его из костей; Койот спрашивает совета у своих экскрементов, те отвечают, что будут его собакой и кремнем; возникла собачка с кремневыми когтями; она прыгнула в пасть Гризли, порвала ему внутренности, вышла из ануса; Койот велит, чтобы в будущем гризли лишь изредка кого-нибудь убивали; приходит ко Льду, там мальчик Сосульки-на-Голове, его родители - Лед-на-Голове и Лед-на-Юбке; Койот замерз до смерти, Лис его оживил; Койот спрашивает совета у своих экскрементов, те говорят, что он вечно попадает в беду, Койот грозит смыть их дождем, те обещают превратиться в смолу, пусть Койот принесет ее в дом Льда; смола горит, Лед тает, Койот велит ему в будущем морозить лишь некоторых одиноких путников в горах; Форель, стоя на льду, всем предлагает бороться, убивает Койота; Лис оживляет; экскременты превращаются в жир лосося, Койот разбрызгивает его, его ноги примерзают ко льду, Форель не может его повалить, он бросает ее на лед, она уходит в полынбю, делается форелью; Койот встречает незнакомца; они спорят, кто кого должен называть старшим или младшим братом; незнакомец предлагает Койоту передвинуть гору, затем назад, передвинуть остров; Койот это делает; передвинуть остров назад, снова передвинуть гору; Койот не может, а незнакомец двигает; говорит, что он Бог, Койот признает его старшинство]: Ray 1933, № 14: 160-162; Thompson, Egesdal 2008 [незнакомец называет Койота младшим братом, тот возражает, что он старший брат; незнакомец предлагает ему передвинуть гору, вернуть ее назад, переместить остров на реке; Койот все это делает, но на этом его сила заканчивается, он больше не может двигать гору и остров; незнакомец двигает, говорит, что он – Бог, Койот признает его старшинство]: 151-153.

Северо-восток. Мохавки [см. мотив B1; человек говорит Кленовому Побегу, что это он создал землю; оба пытаются двигать горы усилием воли; Побег двигает, человек не может; признает свое поражение, становится помощником Побега]: Hewitt 1903: 333-335; гуроны (виандот) [неудачливый охотник спрятался от бури в дупле; там сидит женщина-карлик с ребенком, охотник хватает ее; они спорят, кто старше; она говорит, что помнит, как во время потопа люди залезли на скалы; он спрашивает, где она жила, когда палки прогнили (rods became rotten); это скалы с отверстиями; она об этом не знает, соглашается, что охотник старше ее; у нее руки не гнутся в локтях; охотник согнул свою, она думает, что рука сломалась; он не хочет отдавать ей ребенка; она говорит, что муж ее убьет; охотник отдает ребенка в обмен на охотничью удачу]: Barbeau 1960, № 15: 17-18.

Великие равнины. Мандан: Bowers 1950: 347-348 [Одинокий Человек ходит по водам, видит Цветок, в нем кровь; Цветок говорит, что ОЧ – ее сын; ОЧ велит двум Уткам четыре раза нырять, они приносят со дна четыре кусочка земли; он разбрасывает ее, возникает суша с деревьями; ОЧ берет свою трубку, приходит к Первому Человеку (это Койот); они спорят, кто из них старше; ОЧ вонзает в землю свое копье, символизирующее двух доставших землю уток, а ПЧ ложится рядом; ОЧ четырежды приходит к этому месту; в последний раз – через много лет, копье почти упало, от ПЧ лишь кости; но ПЧ возродился, доказывая, что он старше; они идут вместе устраивать землю; т.к. трубка ОЧ была из двух половин, посреди земли – Миссури; ОЧ создал землю к северу от реки, ПЧ – к югу; земля ОЧ ровная, а ПЧ создал неровности, чтобы к бизонам удобно подкрадываться; создал бизонов; скот ОЧ домашний, бизоны ПЧ - дикие], 361-364 [Одинокий Человек ходит по водам, видит цветок, решает, что родился из него; кто-то говорит, Я твой отец; ОЧ встречает Первого Создателя; оба просят Нырка достать из-под воды ил; ОЧ дает половину принесенной Нырком земли Первому Создателю, сам творит восточную, мужскую, ровную сторону, домашний скот, ПС творит западную, женскую, пересеченную, бизонов; они спорят, кто старше; решают, что тот, кто дольше проледит мертвым; ОЧ ставит за себя палку, ПС ложится койотом; когда через несколько лет ОЧ с жалостью думает о давно погибшем ПС и вынимает палку, Койот воскресает, доказывая свое старшинство]; мандан, хидатса [Одинокий Человек ходит по водам, находит немного земли, ломает тростинку, там кровь; Это моя мать; а насекомое tobacco blowerмой отец; встречает Первого Создателя; оба спрашивают Нырка (Mudhen), чем тот питается; Ныряю за тиной на дно; Нырок четыре раза приносит ил, ОЧ и ПС каждый берет половину; ПС творит сушу к югу от Миссури, ОЧ - к северу; ПС создал горы, реки, а ОЧ равнину; они спорят, чья земля лучше, затем кто из них старше; ОЧ втыкает в землю жезл с перьями; если вынет раньше, чем ПС умрет - значит он моложе; находит истлевшие кости ПС, вынимает жезл, ПС оживает; ОЧ превращается в Койота]: Beckwith 1938: 7-9; хидатса [как у мандан, хидатса; два вар.]: Beckwith 1938: 13, 15-17; тетон (оглала): Beckwith 1930, № 16 [Ия спит, поднимая тучи пыли дыханием; люди в ужасе посылают к нему Иктоми; он притворяется, что тоже ест людей; Ия утверждает, что возник вместе с землею и небом; Иктоми отвечает, что он и был его создателем; спрашивает, что Ия боится; Звука свистков, бубнов и пр.; Иктоми притворяется, что боится того же; Ия нападает на лагерь, падает замертво, услышав шум и свист], 16a [как (16); Двуликий Анук-Итэ замечен у лагеря; труп АИ сжигают, из огня вылетают золотые ложки; но утром на этом месте нет ничего]: 435-437; Walker 1917 [Иктоми видит в животе Ии проглоченных им людей; Ия заявляет, что возник сразу после создания земли и неба; Иктоми отвечает, что он и был тем создателем; Ия признает его старшинство; отвечает, что боится звуков бубнов, флейт, погремушек; Иктоми ведет его есть людей, предупредив тех, что надо шуметь; Ия парализован, люди разбивают ему череп, сжигают труп]: 190-191; санти [Паук и Камень спорили, кто из них старший, кто младший брат; Паук: Я был в то время, когда существовала только вода, а как ты ходил по воде? Камень признал свое поражение]: Wallis 1923, № 1: 59.

Калифорния. Купеньо [Tumayowit и Mukat создают мир; ссорятся, кто из них старше; Т. хочет, чтоб была смерть; уходит в нижний мир, взяв с собою своих детей; из-за этого люди смертны]: Strong 1929: 268-269; кауилья: Bean 1972 [Темаявет и Мукат спорят, кто из них старше; М. побеждает]: 171; Curtis 1976(15) [в первичной тьме из красной и белой молний возникли два существа; они стали ощупывать части своего тела, называя их с темени до пальцев ног; Múkat легко дотянулся до курительной трубки, а Témayawut с трудом; каждый сказал, что он старше; достали по два (красный и белый) сверчка, куколки, ящерицы, mudhen, велели им отодвинуть ночь; те несколько отодвинули; братья достали жезл, сделали из него столб, велели всем змеям обвиться вокруг него, всем паукам прикрепить к нему паутину; залезли по столбу наверх; низ, из которого они выбрались, это была менструальная кровь; из своих сердец они создали землю, небо и воду; создали звезды; земля вращалась, они послали в нее муравьев, она застыла; М. создал солнце, а Т. луну; у созданных Т. людей были перепонки на пальцах, слишком много глаз и ушей, носы и рты не на месте; Т. хотел, чтобы была смерть, а М., чтобы мертвые оживали; Т. решил уйти, забрав свои созданья; женщина-Луна осталась с М., научила людей стрелять из луков и танцевать]: 106-110; Strong 1929 [внутри скопления тьмы – мужское и женское; породили Temaīyauit и Mūkat; они выбрались наружу, стали спорить, кто из них старше; M. вынул из своего сердца черную трубку и черный табак, а T. – белую трубку и белый табак; чтобы зажечь трубку, М. вынул из сердца солнце, но оно выпало и укатилось во тьму; М. извлек западный свет, Т. – восточный, они запалили трубки; дым из трубки М. образовал облака; М. сказал, что опустил трубку, а сам поднял ее, Т. ее не увидел; Т. сказал, что поднял трубку, а сам ее опустил, но М. ее нашел; так выяснилось, что он старше; они извлекли из своих сердец центральный столб мира, но он не стоял; создали всех змей его поддерживать – те не удержали; две горы – то же; тогда пауков; они оплели его паутиной и столб утвердился; они залезли на верхушку стола и увидели внизу облака дыма; это все виды болезней, возникшие оттуда, откуда М. и Т. родились; М. и Т. решили создать шаманов лечить болезни; М. извлек из своего сердца черную, а Т. белую землю, положили ее на вершину столба, но она сваливалась; тогда достали черных и белых пауков, они опутали землю своей паутиной; муравьи ее распространили, а вихри сделали это быстро; но мир раскачивался, ибо муравьи слишком легки; тогда вокруг земли М. и Т. создали океан, поместив в него двух водных демонов и всех водных существ; земля перестала качаться; поместили небо, но оно колыхалось на ветру; они закрепили небо своей слюной – звездами; Т. создал (всегда: достал из сердца) койота, а М. – сову; делая человека, М. работал медленно и прилежно; а у Т. получился человек с животом и лицом спереди и сзади, с глазами повсюду, руки как собачьи лапы; таких уродов Т. успел наделать в три раза больше, чем М. – людей; М. создал луну; Т. и М. спорят; Т. хочет, чтобы люди не умирали, или возвращались назад, очищаясь от смертного запаха; не хватит еды, пусть едят землю, если надо – расширим ее; М. каждый раз возражает: пусть люди умирают навсегда, иначе земля переполнится; обиженный Т. решил опуститься под землю, забрав свои создания; хотел забрать и небо с землей, но М. не позволил; от этого земля содрогалась, образовался пересеченный рельеф; когда появилось солнце, созданные М. люди заговорили на разных языках; когда появилось солнце, собака перестала говорить; Луна (она женщина) разделила людей на фратрии койота и дикого кота; гремучую змею все обижали, но М. дал ей ядовитый зуб; предложил людям стрелять друг в друга, многие убиты; М. проделал дыру в земле, чтобы души умерших в нее уходили; Луна была прекрасной обнаженной женщиной, спала отдельно от других; однажды М. коснулся ее (подробностей нет, но это был «страшный грех Создателя»); Луна заболела и исчезла; но потом появилась вновь; люди решили избавиться от М.; ящерица подсмотрела, где он справляет нужду, лягушка проглотила его экскременты; М. заболел и умер; койот побежал за огнем, но в это время муха получила огонь трением; койот перепрыгнул через окруживших костер, схватил, унес и съел сердце М.; на месте сожжения М. выросли странные растения; шаман догнал духа М. и спросил, что это; М.: из моего сердца вырос табак, из живота – тыквы, из зрачков – дыни, из зубов – кукуруза, из гнид – пшеница, из спермы – фасоль; все другие овощи также из частей его тела; после того, как Койот съел сердце М., он заболел; тогда скатал в комок тростник, проглотил и отрыгнул все болезни; из морского тростника (и чего-то еще, что надо было достать из моря) сделал изображение М.; люди, исполняя скорбные песни, положили его на костер и сожгли (заупокойный ритуал)]: 130-148; луизеньо [вначале в пустоте находится Кивиш Атаквиш; появляется Уайкут Пиукут ("беловато-серый"), создает два существа, которые узнают друг друга; согласно некоторым информантам, это мужчина и женщина, рожденные из двух яиц; Уайкут Пиукут уходит; существа спорят, кто из них старше; мужчина вздохом усыпляет женщину, делает ее матерью; устыдившись содеянного, превращается в небо, а она создает землю из маленького кусочка; рождает людей, каменные сосуды, вампум, медведя, орла, шест для погребальной церемонии, сосну, дуб и пр. (всего 15 наименований); ложится, раскинув руки и ноги; она и есть земля]: DuBois 1908: 128-132.

Большой Юго-Запад. Пима [в начале в пустоте плыл Земляной Шаман (the Doctor of the Earth); соскоблил грязь с тела на груди, положил на ладонь, на четвертый раз она превратилась в наш мир; создал куст (greasewood), велел маленьким муравьям жить на нем, от них не было прока; тогда белые муравьи стали работать, расширили землю, чтобы на нее можно встать; из тени своего глаза создал Стервятника Noo-we; создал воду; замерзший кусок льда поместил на небо, сделав солнце (на север, запад, юг; когда на восток, получилось как надо); то же с луной; снова соскреб с тела грязь, сделал мужчину и женщину; люди размножились, стали убивать и есть друг друга; ЗШ обрушил на них небо, вместе с Н. оказался на верхней стороне, он снова создал людей, те седели еще младенцами; снова обрушил небо; на третий раз люди стали курить еще младенцами; на четвертый оказались такими, как сейчас; сперва земля наклонена к западу; Н. стал летать, крыльями создал долины и горы, вода перестала сразу же стекать, земля стала пригодной для обитания; Солнце-мужчина встретился с Луной-женщиной, та родила сына-Койота, оставила в кустах на земле; тот вырос, пришел к ЗШ; с севера пришел тот, кто назвал себя Старшим братом; ему объяснили, что они старше, но чтобы не ссориться, согласились так его называет]: Bahr et al. 1994: 53-58; Russel 1908 [см. мотив I75; Койот и Земляной Колдун (Earth Doctor) спорят, кто первым появился после потопа; затем признают, что это был Старший Брат, который и становится повелителем мира]: 213; папаго: Olsen Aguilera 2005 [во время потопа Старший Брат спасся с животными в большом сосуде; посоветовал Койоту забраться в ствол бамбука; спаслись оба; стали спорить, кто их них старше; Койот сказал, что когда вышел из бамбука, вода была на четыре вершка, а СБ - что по грудь, значит, он старше; СБ создал души людей; Земляной Колдун сделал то, что другим не понравилось; он ушел в землю, послал болезни; Стервятник (Buitre Moreno) мог заставить кипеть воду в водоеме; четырежды убивал СБ, на четвертый раз тот не ожил после четырех дней; он поднялся к небу, затем к солнцу, встретил ЗК, они стали думать, как убить Стервятника]: 156-159; Underhill 1946 [вначале темно; Создатель Земли (СЗ) и Желтый Стервятник (ЖС) четырежды встречаются в пустоте, каждый понуждает другого создать мир; СЗ вынул что-то из сердца или скатал грязь с кожи, положил на ладонь, из этого выросла зеленая ветвь, greasewood; вошь на растении произвела смолу и из этого СЗ создал землю; он пел, растолок ее, она стала плоской; он поместил на землю горы, на вершины гор птичий пух (облака) и шаманов; когда земля распласталась, шаманы и горы распространились повсюду; Земля расширилась до купола Неба; выпрыгнул I'itoi, сказал, что он сын Неба и Земли; он маленький, бородатый, сед либо блондин; с северо-запада из-под куста вышел Койот; земля раскачивалась, Койот, И. и ЖС безуспешно путались ее закрепить; это сделали два Паука, соединив паутиной небо и землю; все горы были наклонены к западу, туда же текли все реки; ЖС пролетел, махая крыльями, придал горами разнообразную форму, реки потекли в разные стороны; СЗ плеснул воду на север, запад, юг, восток, возникли луна и солнце; выплюнул, как слюну, звезды; создал людей из своего тела, она начали воевать; он и И. послали потоп; для этого И. создал Красавца (Handsome Man), тот забеременел всех девушек, наутро каждая родила; колдун сделал так, что сам Красавец родил; он бросил ребенка, тот стал плакать, его слезы залили землю потопом; СЗ спасся на волшебном жезле, И. в большом сосуде, Койот в тростинке, ЖС – пронзил небосвод; некоторые люди стали птицами, уцепились за небо клювами; другие стали деревьями, пустили корни; еще другие с собакой забрались на вершину горы, превратились там в камни; следы пены на воде видны на них; СЗ и И. договорились, что кто после потопа возникнет (emerge) первым, тот и старше; первым СЗ, затем И., последним Койот; но И. добился, чтобы старшим считали его; все трое стали лепить новых людей; сделанные Койотом бесформенны, выброшены за море; сделанные СЗ тоже бесформенны, а люди И. - настоящие; СЗ и И. стали спорить; СЗ попытался стянуть вниз небо, затем провалился сквозь землю, распространив болезни; люди И. стали пима, папаго, апачи, марикопа; И. сделал папаго своими людьми, научил культуре (лук и стрелы, домостроительство, drinking ceremony); И. удалился в пещеру; люди, особенно марикопа, пинали беззащитную гремучую змею; И. дал ей яд; она укусила марикопа, тот умер; его сожгли (с тех пор марикопа кремируют умерших); Койот украл сердце с погребального костра; открылась дыра в земле, оттуда вода или ветер; закрылась, когда в нее бросили двух мальчиков и двух девочек; так возникли церемонии Santa Rosa; людоедка крала детей, ее задушили дымом в пещере; И. убил орла-людоеда, перья - для колдовства; монстр всех засасывал в себя; И. дал себя засосать, убил монстра, освободил проглоченных; И. состарился, стал нападать на девочек во время церемонии достижения ими зрелости; люди трижды убили его; по совету Солнца, ЖС сумел убить И. из железного лука (ружья); через 4 года И. возродился, ушел на запад; И. создал оленей, злой шаман загнал их в загон; двое братьев заплатили шаману, чтобы охотиться могли все; ЖС скальпирован, поэтому лысый; И. иногда возвращается из подземного мира]: 8-12.