Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M84C. Гость духов. .12.17.21.29.31.32.34.

Ночуя в безлюдном месте, человек оказывается среди духов. Один из них объясняет, что у него гость, т.е. этот самый человек.

Мофу-гудур, палестинцы, ангами, карачаевцы и/или балкарцы, грузины, финны, коми, дагуры.

Западная Африка. Мофу-гудур [группа охотников устраивает засаду на дереве, остается там на ночь; они видят, как деревья движутся, собираясь вместе, спрашивают то, на котором люди, почему оно не подходит; дерево отвечает, что посторонние устроились у него на ночь; другие соглашаются с ним; говорят, что родится девочка, которая к семи годам станет взрослой, но умрет от укуса змеи; также деревья знают, сколько родится всякого скота; один из охотников решает проверить предсказание, женится на этой девочке, когда она вошла в возраст; не велит выходить из дома; однажды приносит связку хвороста, в ней змейка, она кусает жену человека насмерть; родственники требуют возмещения, раз жена умерла менее, чем через год после брака; но муж рассказывает свою историю, приводит в свидетели других охотников, оправдан]: Sorin-Barreteau 2001, № 14: 103-105.

Передняя Азия. Палестинцы [оказавшись ночью на пустыре, сын шейха лег спать, отдавшись под защиту Аллаха; в это время джинны праздновали свадьбу, позвали хозяина того пустыря; он ответил, что у него гость, которого он не может взять с собой, ибо он произнес священное Имя; один из джинном посоветовал перенести юношу в спальню принцессы, а затем назад; после ночи любви молодые поменялись кольцами; когда принцесса родила, султан отправил ее в другой город в изгнание; это был город того юноши; при приближении любого мужчины мальчик плакал; когда же во время прогулки нянька привела мальчика к его отцу, мальчик рассмеялся; молодые узнали друг друга и жили счастливо]: Ханауэр 2009: 188-190.

Северо-Восток Индии. Ангами [{мотив разговора духов по поводу гостя, остановившегося под деревом, как на Кавказе}; ночь застала человека в дороге; он убил копьем духа, лег у камня под деревом; духи принесли факелы, стали спрашивать, жив или мертв их товарищ; камень ответил, что даже если он мертв, убивший его человек не здесь; духи забрали труп; затем другое дерево попросило смоковиницу прийти полечить его; смоковница ответила, что сейчас не может, у нее гость; через несколько минут другое дерево упало; смоковница сказала, что у него была лихорадка; человек собрал смокв, пришел домой; смоковницу считают жрецом деревьев]: Hutton 1914, № 16: 492.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы/балкарцы [Заурбек убил на охоте козла, заночевал в пещере; услышал разговор бесов; стал жарить мясо, козел ожил и убежал; бесы сказали, что о подлинном чуде З. пусть спросит своего брата Калмук'а; тот рассказывает, как жарил в пещере козла; бесы позвали одного из них на пирушку; тот ответил, что у него гость; те велели взять с собой гостя; бесы съели трех козлов, сложили кости в шкуру, хлестнули плетью, козлы ожили, убежали; лопатку третьего козла К. спрятал, бесы вложили вместо нее деревяшку; утром К. убил трех козлов, один был с деревянной лопаткой]: Джуртубаев 2007: 164-166; грузины (горная Тушетия) [охотник заночевал в расщелине; черти позвали на пир владыку скал вместе с гостем; лопатку одного из съеденных туров охотник бросил в реку; черти заменили ее деревянной, оживили туров; на другой день охотник убил тура с деревянной лопаткой]: Дзидзигури 1971, № 8: 84-85.

Балтоскандия. Финны (Jaakkima) [человек спас из огня змею, она наделила его знанием языков животных и растений, запретила об этом рассказывать; он слышит, как одна собака собирается вернуться домой, чтобы воры не залезли, и велит другой охранять хозяина от волков; слышит, как одна ель зовет другую: мне плохо, приди; та отвечает, что не может: у нее гость; после третьего зова первая ель рухнула; вторая говорит, что на сокровище ты стояла и на сокровище упала; утром человек нашел золото там, где росла ель, и чернобурую лису, придавленную вершиной; разбогатев, женился; слышит, как старый воробей учит молодых склевывать семена льна со стеблей, т.к. упавшие на землю все равно все им достанутся; человек смеется, жена думает, что над ней, требует рассказать; муж готовится к смерти, хочет в последний раз увидеть своих кур; петух: я управляюсь с 50 женами, а хозяин с одной не может; муж приготовился побить жену, та больше не спрашивала, почему он смеется]: Schreck 1887, № 6: 44-48.

Волга – Пермь. Коми [два охотника заночевали под елью, сперва спросив у нее разрешения; ночью услышали, будто кто-то подошел и сказал: "Мать твоя умирает, не сможешь ли навестить мать?" Ель обещала прийти завтра, т.к. у нее ночующие; ночью неподалеку рухнуло дерево, это была мать той ели]: Рочев 2006, № 78: 124-125.

Южная Сибирь – Монголия. Дагуры [молодой охотник заночевал под старым вязом; слышит, как молодая осина начинает двигаться, говорит, что ее мать тяжело больна, не навестит ли ее вяз; вяз отвечает, что не может – у него гость, да и вряд он чем-то поможет; осина благодарит и уходит; охотник благодарит вяз, спрашивает, будет ли удачной охота; вяз отвечает, что охота будет удачной, а неподалеку охотник увидит несколько поваленных осин, одна из них – мать той, что сейчас приходила; все так и случилось]: Kevin et al. 1994: 85.