Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M87. В доме, где не видно хозяев. .13.41.-.43.72.

Персонаж приходит в место, которое покинуто или кажется покинутым обитателями. Он пытается брать или трогать вещи, но невидимые хозяева мешают ему это делать, либо сами вещи ранят его.

Судан – Восточная Африка. Занде [Тюр (Ture, паук) со своим помощником Katikati идут собирать термитов; когда Т. скребет термитник, на поверхности появляется множество глаз, но Т. думает, что это ходы термитов; в этом месте духи хоронят умерших; уходя, Т. подбирает валявшуюся рядом мотыгу, кладет в свой мешок; духи приносят для погребения новое тело, К. слышит звук, Т. – нет; духи ищут свою мотыгу, она отвечает им из мешка; Т. выбрасывает ее, она возвращается в мешок, снова кричит, что ее взял Т.; Т. снова выбрасывает ее, убегает]: Arewa, Shreve 1975, № 18: 218-219.

Субарктика. Атна [Ворон женился на дочери Лиса; Лис пришел в пустой дом, там еда, но он ничего не взял; слышен голос: какой честный человек! Мясо, рыба, ягоды сами подлетают к нему, меха и шкуры оленя (moose) собираются в тюк; он благодарит, приносит добро домой; Ворон идет по его следам, бросается есть без спроса, хватает, уносит шкуры; налетает ветер, все уносит, дубина бьет Ворона; когда в тот же дом опять пришел Лис, он снова все получил]: Billum 1979: 75-77; талтан [Ворон приходит в пустой дом; берет наконечник копья, чтобы сделать такой же; невидимый дух бьет его, спрашивает, почему он украл его копье; ломает ему нижнее ребро, дает его, чтобы использовать в качестве копья, но только ночью; с тех пор нижнее ребро у людей короче других]: Teit 1919, № 1.34: 225-226.

СЗ побережье. Эяк [поев моллюсков на литорали, Ворон приходит в пустой дом, где коптится мясо; котел сам ставится на огонь, мясо плюхается в него; когда мясо сварилось, Ворон начинает его есть, ест висящий в углу тюлений жир; двое тянут Ворона за волосы; Ворон вешает жир на место, убегает]: Johnson 1988: 1; тлинкиты: Boas 1895, № 5 [в столкновении русских с тлинкитами погиб юноша; его отец со своими людьми плывет на поиски; они приплывают к берегу, где живут только женщины; те отказываются сойтись с моряками, говорят, что у них есть муж; это бревно на берегу, на сучках которого зубы; в другом селении моряки никого не видят; забирают шкуры, рыбу, жир; когда пытаются унести добро на корабль, невидимые руки их останавливают; в стране мертвых капитан не видит сына, т.к. один из моряков нарушил запрет брать на борт женщин; виновную пару убивают; моряки возвращаются стариками]: 325-327 (=2002: 630-633); Swanton 1909, № 31 [Ворон приходит в пустое селение, нагружает лодку провизией, отплывает; невидимый канат тащит лодку назад; один из духов роняет на ногу Ворона камень, теперь Ворон хром]: 92; хайда (Скайдгейт) [Ворон приходит в пустой дом; видит палтусов, тюленину; как только пытается взять еду, люди-Тени хватают его за волосы; он теряет силы, уходит]: Swanton 1905: 134-135; хайда (Массет): Swanton 1908a: 335 [вместе с Бабочкой Ворон приходит в селение Теней; в доме никого нет; берет емкость с лососевой икрой, в дверях его кто-то тянет обратно; так пять раз, Ворон уходит], 340-341 [Ворон приходит в дом, никого не видит, собирает сушеную рыбу, пытается вынести, его тянут за волосы назад; так дважды; он уходит]; цимшиан [Ворон приходит к дому Эхо, слышит голоса, приглашен в дом, ест подаваемые явства, но никого не видит; женские голоса смеются всякий раз, когда он думает, что надо бы взять с собой мясо и жир; он пытается прихватить мясо и жир с собой, но молоток бьет его по ноге]: Boas 1916, № 26: 85-86; беллакула: Boas 1898 [Ворон женится на вдове, ему нравится ее дочь; он спрашивает различные деревья, как те горят; туя отвечает, что искры от нее отлетают женщинам в гениталии; Ворон советует девушке вылечить ожог, сев в лесу на некое растение; спрятавшись, выставляет свой пенис, та садится; Ворон не приглашен на праздник; притворяется больным, тайком подходит, кричит, велит сыновьям посыпать его золой, будто он не выходил из дома; говорит, что те крики означают приближение врагов; люди уходят, Ворон поедает праздничную еду; спрашивает Оленя, когда тот жирнее всего; ведет на луг к краю пропасти; говорит, что он, Ворон, был уже тогда, когда горы начинали расти; Олень отвечает, что он был, когда Солнце лишь начинал придавать миру его нынешний вид; Ворон сталкивает Оленя с обрыва, поедает; зайдя в пустой дом, видит запасы рыбы; велит сестрам все грузить в лодку; невидимые руки бьют его и сестер; Ворон ходит по гостям, просит нанести ответные визиты; птичка рубит себе ногу каменным ножом, оттуда сыплется икра; Тюлениха держит над огнем руки, капает жир; другая птичка поет, короб наполняет ягодами; Ворон лишь ранит себя, в его коробе экскременты; он плывет к Лососям; велит сестрам продырявить лодки; просит дочь вождя помочь отнести еду в его лодку, увозит девушку, Лососи в дырявых лодках не могут его преследовать; дома велит жене сделать его волосы такими же длинными, как у нее; она предупреждает, что повешенные сушиться лососи запутаются в его волосах; так и случается, Ворон кричит, что не хочет ловить их повторно; оскорбленная жена прыгает в воду, все лососи оживают и уплывают за ней]: 90-95; McIlwraith 1948(2) [два текста; Ворон приходит к Эхо; на следующий день приводит своих четырех сестер забрать имущество; невидимые руки пихают его лицом в гениталии каждой сестры; ему приходится возвратить взятое]: 405-408; квакиутль (? этнос не указан, видимо, где-то на Ванкувере) [[Чи-че-ка (Норка) предлагает человеку помочь отвезти в лодке тушу оленя; они приплывают к большому селению; везде готовится еда, но людей не видно; Норка нагружает лодку, пытается отплыть, но ее словно веревкой притягивают назад; он превращается в норку, уплывает]: Webber 1936: 9; нутка: Clutesi 1967 [старик рассказывает, что есть остров, где всего вдоволь, а хозяев не видно; туда надо приехать после заката и уехать до рассвета; Ворон со своей женой Белкой приезжает, грузит лодку имуществом и провизией; когда собирается уезжать, не может сдвинуть с места ни лодку, ни жену; возвращает имущество; жена рассказывает, как невидимые руки держали ее; Ворон с женой возвращаются домой]: 53-53-60.

Побережье - Плато. Шусвап [см. мотив M38A; Койот ходит по гостям; приходит к Духам, видит пляшущие снегоступы; хватает один, невидимые Духи его бьют]: Teit 1909a, № 1: 627-628; томпсон: Hanna, Henry 1996 [юноша поднимается в верхний мир («на луну») в корзине на воздушном шаре; заходит в жилища, там много добра, людей не видно; всякий раз, когда он пытается что-нибудь взять, голос предупреждает его не делать этого; иногда предметы падают на него, у него под глазом синяк; он живет у старика и старухи, помогает им; старуха спускает его на землю в корзине с подарками для людей; он учит людей разводлить огонь; раньше пищу ели сырой]: 37-41; Teit 1898, № 2 [в начале времен Койот делает сына из глины; тот купается, растворяется в воде; из смолы - тает на солнце; из белого камня – живет, его имя Нликсентем; Гагара и Утка отдают ему дочерей в жены, одна темнокожа, вторая светлая; Койот превращает свои экскременты в птенцов орла, просит сына лезть за ними на дерево, велит дереву стать высоким, в одежде и облике сына приходит к его женам, берет светлую, прогоняет темнокожую; Н. идет по небесной равнине, вытаскивает большие съедобные корневища, из отверстий дует ветер, эти корневища – звезды; заходит в пустую землянку, берет корзину, корзины набрасываются на него; он кладет корзину назад, велит корзинам стать слугами людей; тот же эпизод в землянке циновок; шильев; гребней, берестяных сосудов; Н. приходит к двум слепым старухам; они едят гнилое дерево, передают пищу друг другу, Н. перехватывает ее, старухи ссорятся, обвиняя друг друга; чувствуют мужчину, говорят, что он плохо пахнет; Н. превращает их в рябчиков двух видов; приходит к супругам-Паукам, они называют себя его дедом и бабкой, спускают на землю в корзине; Н. находит верную жену и сына; люди Койота голодают, Ворон обнаруживает вернувшегося Н., получает мясо для своих детей; люди заставляют его признаться, откуда мясо; возвращаются к Н., празднуют, просят его принять назад и вторую жену; Н. посылает Койота за тушей убитого оленя, Койот падает в реку, плывет до запруды, за ней две сестры держат лососей; превращается в деревянную тарелку; поедает еду, тарелку бросают в огонь, Койот превращается в младенца, сестры усыновляют его; в их отсутствие он ломает запруду, выпуская лососей в реки; идет вниз по течению; спрашивает трех или четырех девушек, хотят ли они лососины, младшая отвечает, Да; он посылает в нее через реку свой пенис, конец остается в вагине, девушка заболевает; Койот разносит лососей по рекам; группа девушек отвечает, что хотят мяса горных баранов, а не лососину; в этом месте Койот создает пороги; под видом шамана приходит к заболевшей, просит всех громко петь, оставить его с девушкой в парильне, совокупляется, извлекает конец пениса, девушка выздоравливает; Койот создает фальшивые ягоды на кустах, договаривается с Гризли съесть сперва ее запасы, затем его; убегает, ягоды засыхают]: 21-29; 1917b, № 8 [на Койота нападают гребень и шило (это название текста, в моем экземпляре нет данной страницы]: 4; квинолт [см. мотив M38A; Голубая Сойка со своей женой Джуи ходят по гостям; в доме Духов Сойке кажется, что предметы двигаются сами; он берет одежду, украшения, а духи кричат, чтобы он не тянул; Сойка уходит ни с чем]: Farrand 1902, № 2: 85-91; верхние чехалис [Голубая Сойка ходит по гостям; когда Сойка приходит к Духам, в доме никого нет; Сойка тянет за низку бус, кто-то кричит: Ой, больно! Сойка приглашает Духа к себе, но не видит его и гость уходит]: Adamson 1934: 3-10; нижние чинук [Голубая Сойка со своей сестрой Иои приходит в дом духов; видит разбросанные денталиум и одеяла, начинает их подбирать; духи кричат, что он тащит их украшения и одежду; в наказание меняют его пол и пол его сестры на противоположный]: Boas 1916: 703; тилламук: Boas 1916 [шестеро путешественников приплывают к дому Теней; падает корзина с рыбой, они сперва пихают ее назад, затем едят рыбу; когда начинают тащить провизию к лодке, кто-то хватает их за волосы, бьет, отнимает корзины]: 703; Jacobs, Jacobs 1959, № 1 [Лед со своими людьми живет в селении Нехалем; они плывут охотиться на каланов; не могут настичь калана с белой мордой; приплывают в селение, там женщина, она и была каланом, в ее доме их стрелы; она соглашается сесть в их лодку, берет с собой сумочку; Лед думает, что в ней еда, но там живые существа; он выбрасывает ее за борт; женщина говорит, что если бы она привезла ее в Нехалем, люди бы не умирали; прыгает в море; они приплывают в селение Лососей, съедают одного; к людям с хвостами; к голым людям, ночью накрывающимся своими ушами как одеялами (днем их уши нормальной величины); к невидимым духам, те швыряются корзинами; в дом, дверь которого открывается и закрывается с той скоростью, с какой говорит находящаяся в доме женщина; Лед вбегает, хватает мясо, успевает выскочить; дверью ему лишь отсекло немного плоти с ягодиц; к людям без рта, питающимся запахом пищи; Лед прорезает рот мальчику, тот может говорить; смотрит, как Лед совокупляется с безротой девушкой; Лед прорезает рты всем, велит не совокупляться на людях; раньше безротые зачинали детей не так, как мы (не сказано, как именно); приплывают к людоедам, Лед превращает лодку в перо, ускользает от погони; к людям с крохотными ртами, они питаются моллюсками денталия; возвращаются домой]: 3-9; такелма [Daldal (стрекоза) жил близ устья, по реке плывут разрубленные тела; идет вверх по течению; пускает в небо стрелу, она падает ему в макушку, от него отделяется второй человек - его младший брат; они успешно сражаются с дубами и елями; приходят к Голубой Сойке, она мать лесного человека K'uk'u; неохотно соглашается отдать им большую раковину ее сына в обмен за связки денег денталиум; сын приходит, убивает ее за это; нагоняет братьев, требует вернуть раковину; Д. камнем разбивает его ногу; тот слабеет и умирает, повторяет все, что при нем говорят (вероятно, он - эхо); старик всегда превращается в кровь, путники ее пробуют, умирают; младший брат чуть не умер, поперхнувшись, Д. извлек из его горла кровь отжимником для кремня; женщина предлагает погреть у огня спину, Д. пробует, обжигается, превращает женщину в жгучее растение на болоте; другая женщина лежит, разведя ноги, предлагает совокупляться; брат Д. пробует, ранен; Д. сует ей в вагину отжимник, превращает ее в пресноводную раковину, бросает в воду, она станет пищей людей; две слепые женщины толкут семена; брат Д. незаметно их забирает, связывает волосы женщин; те обвиняют друг друга в краже, дерутся; Д. касается их глаз горящим концом палки, они прозревают; Д. заглядывает в дом, там сухожилия, это персонаж, пытается обжечь входящих; Д. превращает его в оленьи сухожилия прикреплять перья к стрелам; в другом доме Д. видит печеного лосося, ест, на него набрасывается Острога; он превращает ее в острогу бить лососей; братья заглядывают в два пустых дома, в четвертом старуха и девочка; девочка боится идти за водой; Д. ее посылает, ее хватает Рак, Д. превращает его в рака, раков варят; братья встречают двух нехороших людей, старшего и младшего братьев; побеждают их; Д. превращает старшего в Вечернюю Звезду, младшего - в Утреннюю; велит Койоту ловить не лососей, а гоферов; превращается в низкую гору, его младший брат - в высокую]: Sapir 1909, № 2: 34-42; верхние коквил [Шум-под-Землей и Большой-Толстый переговариваются о том, что океан выходит из берегов; люди садятся в лодки, но лодки и весла превращаются в змей; чтобы этого не случилось, их надо было вымазать дерьмом; на вершине горы спасаются юноша, девушка, в лодке приплывает старик, с ним жена, дочь и сын; Рыжая Белка приносит огонь на затылке, поэтому у нее рыжий затылок; через некоторое время воды сошли, спасшиеся переженились, снова заселили землю; Койот приходит к женщине, велит ее дочке принести воды; та боится, приходящих за водой утаскивает Рак (crawfish); Койот настаивает, девочка идет, Рак хватает ее, Койот превращает Рака в рака, его сварили и съели; две слепые женщины толкут желуди; Койот потихоньку забирает горстку; слепые чувствуют его; он прорезает им глаза, превращает в куропаток, велит не толочь желуди, а подавать голос, сидя на ветке; человек говорит, что за реку не ходят, там Острога на лососей, убивает людей; Койот превращает ее в острогу для ловли лососей; женщина Речная Устрица лежит на спине, предлагает совокупляться, откусывает мужчинам пенисы; Койот превращает ее в речную устрицу; Олень пытается подцепить Койота крюком, Койот велит ему быть оленем, на оленей охотятся]: Jacobs 2007: 132-135.

Чако. Мака [Лис приходит в пустое селение; спрашивает валяющуюся на полу сандалию, где люди; та отвечает, что не знает; он грозит ее убить, она отвечает, что ей все равно; он бросает сандалию, она падает ему на нос, он умирает; оживает после дождя; тот же эпизод со ступкой (Лис грозит ее изнасиловать, отверстие ступки защемляет ему гениталии) и пестом (брошенный о пол, пест раскалывается, отлетает Лису в нос)]: Wilbert, Simoneau 1991a, № 41: 113-114; тоба (пилага) [как у мака; эпизоды со ступкой и с сандалией]: Metraux 1946: 121 в Wilbert, Simoneau 1982b, № 127-128: 247-248; матако: Wilbert, Simoneau 1982a, № 78 [Sipilah владел бутылочным деревом полным рыбы; не велел Tokhuah стрелять рыбу; тот выстрелил в дорадо, дерево раскололось; С. велел Т. увести воду; на ночь воткнуть палку в землю, вода остановится, он сможет поспать; велел не оглядываться; Т. оглянулся, увидел водное чудовище, утонул; до этого предложил Игуане анальный секс; тот сказал, что у Т. пенис слишком велик, но не сказал, что у него самого два пениса; Т. стал есть плоды мистоль, они вываливались из его зада; он заткнул его травой; Т. съедает детеныша нанду, те загоняют его в нору, оставляют у входа свои перья, он думает, что они еще здесь; спасается, став колибри; в пустом селении спрашивает ступку, где ее хозяева; та молчит, он бросает ее о дерево, она отскакивает ему в голову; спрашивает иглу, та говорит, пин-пин-пин, он на нее наступает, она вонзается ему в ногу; экскремент отвечает, Тхлапапапапа, он поддает его ногой, весь в дерьме; думает, что лягушки квакуют в воде, ныряет, а там кактусы; белая птица советует зарыться в горячую золу, чтобы побелеть; Т. обгорел; просит птиц чаха (Chauna torquata) дать ему перья, они приклеивают их воском, он взлетает, воск тает на солнце, Т. падает, кричит, Я ступка, падает ступкой, становится человеком; Ястреб стоит на ветке на одной ноге, помогает Т. отрубить ему ногу, показывает, что у него самого – две; Паучиха приделывает ему ногу назад, тот называет ее красноротой и толстопузой, нога снова отваливается; другая Паучиха снова лечит его; красноглазый Голубь советует втереть в глаза красный перец, Т. временно слепнет; птица с белым лицом и длинным клювом советует ему намазаться глиной и вставить в нос палочки; он делает это], 84-89 [(эпизоды в различных сочетаниях); Таквах приходит в покинутое жилище; спрашивает ступку, кучу дерьма, иглу, пест, где хозяева; те молчат; Т. бьет их или наступает на них; в результате ступка защемляет ему тестикулы, брызги дерьма отлетают в лицо, игла впивается в ногу, обломок песта дробит ногу; (Metraux 1939 и Palavecino 1940)], 91 [Таквах приходит к птичке троперо; та говорит, что он станет таким же белым, если залезет под кучу топливо и подожжет его; Т. спасается, сильно обжегшись; приходит к Зайцу; тот приглашает диких свиней сидеть в тени под деревом; когда они засыпают, перегрызает корни; дерево падает, задавив свиней; Т. пытается повторить трюк, но бьет по корням камнем; свиньи просыпаются, убегают; (Palavecino 1940: 249)]: 165-168, 177-184, 185.