Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M93. Часть тела в качестве сторожа.

(.12.).19.39.-.42.44.-.46.

Засыпая или уйдя заниматься другим делом, персонаж велит определенной части своего тела разбудить его в случае опасности. Орган не подал сигнала или сам персонаж не стал его слушать, в результате несчастье произошло.

Глаза в качестве сторожа.

(Мофу-гудур), береговые коряки, кереки, остров Св. Лаврентия, центральные юпик, ингалик, верхние кускоквим, танайна, верхние танана, внутренние тлинкиты, эяк, цимшиан.

Анус в качестве сторожа.

Беллакула, наскапи, монтанье, виннебаго, меномини, чиппева, западные болотные кри, восточные болотные кри, восточные кри, северные оджибва (Сэнди Лейк), тимагами оджибва, оджибва, алгонкины, фокс, кикапу, потауатоми, степные оджибва, степные кри, черноногие, ассинибойн, гровантр, санти.

Другое.

Тробрианцы.

(Ср. Западная Африка. Мофу-гудур [Белка (земляная белка, Xerus erythropus) со своим дядей по матери Журавлем пошли в саванну искать мышей; Журавль не велит брать мотыгу, воду и еду; зубами (?) разрыл нору, мыши выскочили, Журавль убил их взглядом, так они набрали мешок мышей; выдернул кочку, под ней вода как гной; в следующий раз как кровь; на третий – вода для мытья; на четвертый – чистая; Журавль оставил Белку жарить мышей, сказал, что тот может есть жирных, сам пошел мыться, оставив свой глаз на пне сторожем; когда Белка хочет съесть мышь, глаз запрещает; Журавль вернулся, достал зерно из термитника, они поели; Журавль поднял ногу, с дерева ююбы посыпались плоды; Журавль лезет на дерево за медом; появляется пантера, Журавль с дерева велит Белке ее обругать; пантера бросается, Журавль велит Белке вцепиться ему в тестикулы, поднимает на дерево; они возвращаются домой; в следующий раз Белка идет с Черепахой, пытается выполнять роль старшего, повторять трюки Журавля; но не может убить мышей взглядом, Черепаха поймала троих; не может достать воды, у Черепахи вода под панцирем; Черепаха съедает жирных мышей, а муравьи – оставленный сторожем глаз Белки; плоды ююбы не падает, Белка сломала ногу; Белка скрылась в термитнике, пантера схватила Черепаху, но вцепилась ей в язык, велела отнести в пруд; Журавль Белке: больше один не ходи]: Barreteau 1988a: 488-540).

Меланезия. Тробрианцы [женщина Karawawa рожает белого какаду, он улетает; трижды, готовя еду в земляной печи, оставляет свой клитор сторожить; какаду клюет клитор и все съедает; К. и ее клитор умирают от голода]: Malinowski 1932: 344-345.

СВ Азия. Береговые коряки [ворон Куткиннаку создает реку, пытается ловить рыбу крючком, но лишь цепляет себя; Лиса пробует тоже, ничего не поймала; К. ловит на берегу небольшого тюленя; Лиса выбирает тюленя побольше, не в силах поднять на спину; тюлень вызывается ей помочь, сталкивает в море; выбравшись на берег, Лиса снимает шкуру сушиться, вынимает глаза, велев им ее разбудить в случае тревоги; с началом прилива глаза щекочут Лису, но та не просыпается; прилив уносит ее; снова выбравшись на берег, Лиса наказывает глаза, разбивая их камнем; делает новые из черных ягод, они слишком темные; из льдинок, они все время плачут]: Bogoras 1902, № 18: 652; кереки [Лиса ложится спать, вынимает свои глаза, велит сторожить себя; старуха-кала (людоедка) обливает спящую водой; рассердившись на свои глаза, Лиса их съедает; глаза из ягод не годятся; делает новые из льдинок]: Меновщиков 1974, № 116: 368.

Арктика. Остров Св. Лаврентия [девочки скатываются с землянки Великанши как с горки; та запихивает их в свою парку, подвешивает на шесте, велит ему распрямиться; птицы отказываются помочь, Лиса велит шесту нагнуться, велит девочкам положить вместо себя мох; самая младшая заснула, осталась в парке; вспарывая парку, Великанша отрезает девочке палец; соглашается взять ее искать у себя в голове; там мыши, жуки, белки; Великанша велит их разгрызать, девочка лишь делает вид, выбрасывает; Лиса притворяется, что у нее кровь из носа, будто все ведра полны кровью, на самом деле в них красная глина; Великанша соглашается опорожнить ведра на вершине горы; Лиса по пятам будто дух, сталкивает Великаншу с обрыва; ложась спать, вынимает свои глаза, велит сторожить; Великанша подходит, глаза прыгают, зовут, Лиса все спит; Великанша раскусывает глаза, привязывает к хвосту Лисы позвонки животных; Лиса бежит, затем понимает, в чем дело; делает новые глаза из ягод kaavlaks, они хороши, но выпадают из глазниц; тогда из ягод aamaks; они подходят, но немного косят, с тех пор чуть косоглазая; выпуская девочку из землянки, Великанша кладет ее в мешок, привязывает к нему веревку; двое братьев девочки освобождают ее, кладут в мешок череп моржа, убегают; Великанша преследует; девочка бросает оселок, он превращается в гору; проводит по земле обрубком пальца – река; отвечает Великанше, что переправилась на ракушке; Великанша не может; тогда советует выпить реку; живот Великанши надут, девочка предлагает плясать на горе; Великанша лопается, из нее получаются железные сковороды и котлы]: Slwooko 1979: 14-20; центральные юпик [Журавль вынимает свои глаза, велит им предупреждать об опасности, пока он ест ягоды; глаза поднимают тревогу, он не верит; кто-то уносит их; он делает новые из клюквы, черники, голубики; голубые глаза оказываются самыми лучшими, они у журавлей до сих пор]: Barker 1995 [два вар.]: 81-83; Frost 1971: 23-26; Gillham 1943: 76-85; Smelcer 1992: 77-78.

Субарктика. Ингалик [Ворон вынимает свой глаз, оставляет сторожем в лодке, идет в лес; глаз зовет его, Ворон прибегает, но глаза уже нет]: Chapman 1914, № 5i: 41; верхние кускоквим [ложась на берегу спать, Ворон вешает свои глаза на дерево; глаза подают сигнал, Ворон видит лишь плывущее дерево; в следующий раз Ворон не спешит подняться, глаза пропадают; Ворон вставляет в глазницы голубику (все темно), клюквинки (малы, вываливаются), толокнянку (видно, но в красном свете); плывет в лодке вверх по течению; справив нужду на пихтовые ветви, превращает их в красивую одежду; женится на девушке, отвергавшей женихов; жена говорит, что люди играют с глазами Ворона; Ворон приходит, ждет, когда оба глаза упадут рядом с ним, уносит их; красивая одежда на девушке превращается в воронье дерьмо]: Deaphon et al. s.a.: 57-59 (=Ruppert, Bernet 2001: 285-287); танайна [Ворон находит на берегу много дохлой рыбы; в облике человека приходит в селение, там одни женщин, он отвечает, что у чужих не ест; вернувшись на берег, ест рыбу, вынув и положив на бревно свой глаз, чтобы тот сторожил; глаз дважды подает голос, Ворон прибегает, но никого нет; на третий раз Ворон не идет; услышав голоса людей, прибегает, делает вид, что ему в глаз попал песок; люди видят глаз на бревне, Ворон быстро хватает его, трижды подбрасывает, он попадает ему в глазницу, но остается немного кривым; Ворон превращается в ворона, улетает]: Kalifornsky 1991: 83-87 (=Ruppert, Bernet 2001: 318-319); верхние танана: Brean 1975 [Ворон женится на Лебеди; осенью летит с лебедями, жена его сбрасывает, он велит, чтобы в море под ним оказался плавник, превращает его в остров; оставляет на берегу глаз следить, не придет ли лодка; глаз поднимает тревогу, завидев плавник; в следующий раз люди уносят глаз; Ворон их догоняет, забирает глаз, вставляет назад криво; поэтому у воронов глаза разные]: 63-67; McKennan 1959 [Ворон вынимает глаз из глазницы, кладет на пень, велит быть сторожем; глаз несколько раз поднимает ложную тревогу; Ворон перестает обращать на его крики внимание; враги уносят глаз; играют, бросая его один другому; Ворон приходит неузнанным; когда глаз попадает ему, он вставляет его назад, убегает]: 194; внутренние тлинкиты [ворон уходит клевать голубику, оставляет глаз сторожем: если заметит лодку, пусть позовет; глаз зовет, но это не лодка, а плывущее бревно; ворон бьет свой глаз; когда тот снова позвал, ворон не пошел посмотреть; люди в лодке увезли глаз; ворон пришел в селение, спросил старуху, не слышала ли она о глазе; та направила его к одному вигваму, человек показал ворону глаз (очевидно, не понимая, кто перед ним), ворон вставил его в глазницу, вылетел в дымоход; в дымоходе запутался за веревки и закоптился, с тех пор вороны черные]: McClelland 2007(3), № 139: 624-625.

СЗ Побережье. Эяк [Ворон ссорится с женой, бросает в воду ее корзину с земляникой, ягоды превращаются в морских ежей; Ворон возвращается к жене, оба ложатся спать на скале, Ворон оставляет свой глаз сторожить; приплывают Чайки, уносят глаз; Ворон вставляет в глаз голубику; говорит жене, как они (будучи воронами) станут жить дальше]: Johnson 1978: 81-84; цимшиан [TxämsEm (Ворон) видит, как в его лодке появляется красивая женщина; она Лосось, велит обращаться с ней хорошо; опуская в воду пальцы, ноги, создает лососей; Т. наловил лососей, оставил свой глаз стеречь их от воронов; те уносят и лососей, и глаз; жена делает ему новый; делает его волосы красивыми; вскоре все кладовые полны сушеными лососями; Т. безосновательно подозревает жену в неверности; она видит, как он целый день играет в азартную игру с пнем; лососевая косточка дважды запутывается в волосах Т., он ругается, бросает косточку, смеется над женой; та велит сушеным лососям ожить, пропадает вместе с ними; волосы и кожа Т. становятся такими же некрасивыми, как и прежде]: Boas 1916, № 22: 76-79; беллакула [Сойка говорит водоплавающим птицам, что у него есть мешок с амулетами, приглашает птиц танцевать; те засыпают, он убивает их; старуха-Поганка открывает глаза, поднимает тревогу; Сойка печет мясо, засыпает, велев анусу сторожить; анус будит Сойку, тот никого не видит, бьет анус; воры подменяют мясо камнями; Сойка наказывает анус, держа его над костром]: McIlwraith 1948(2): 432-433.

Средний Запад. Cм. мотив M53; трикстер жарит убитых уток, ложится спать, оставляет свой анус стеречь; мясо украдено; он в наказание сует обжигает свой зад. Виннебаго [лисы крадут мясо; Вакджункага сует себе в зад горящую головню; находит на тропе и поедает куски жира; это его потроха; он завязывает себе анус (происхождение морщин на человеческом сфинктере)]: Radin 1956, № 13-14: 16-18; меномини [индеец виннебаго уносит мясо; Мянябуш наказывает свой анус]: Hoffman 1896 [Мянябуш садится в костер]: 162-164; Skinner, Satterlee 1915, № 8 [виннебаго дает анусу за молчание красную повязку]: 267-270; чиппева [Венебожо печет добычу, велит анусу ее стеречь, засыпает; люди Южного Ветра суют ему в анус красную краску, чтобы тот не смог больше предупреждать хозяина, съедают мясо, уплывают в лодках; В. обжигает анус над костром; идет, из его зада сыпется что-то красное, падают куски мяса; из этого вырастают табак и съедобные лишайники]: Barnouw 1977: 27-30; западные болотные кри (север Манитобы) [Wesukechak говорит набирает в мешок мха, говорит водоплавающим птицам, что несет танцевальную песню; строит вигвам, предлагает танцевать, закрыв глаза, душит птиц по одной; Гагара не закрыл глаза, поднял тревогу, птицы бросились из вигвама, В. наступил на Гагару, сломав ей позвоночник; печет птиц в песке, засыпает, велев заду быть настороже; зад видит лодку, подает сигнал, В. встает, ничего не замечает; в следующий раз не реагирует, индейцы уносят мясо; В. наказывает свой зад, сев на раскаленные камни; продирается сквозь заросли ивы, с тех пор ветки ив красные от крови]: Clay 1978: 48-54; восточные болотные кри (Муз кри) [Weesahkwechahk несет мешок мха, говорит вдоплавающим птицам, что в мешке песни; предлагает танцевать, закрыв глаза и вытянув вместе шеи, накидывает петлю сразу на всех; Гагара подглядывал и успел спастись; В. пнул его, теперь у гагар плоская гузка; В. печет птиц, ложится спать, велел своему заду предупредить, если кто-то появится; тот дважды будит В., но он никого не видит; велит больше зря его не тревожить; когда просыпается, мясо съедено, лишь кости торчат из песка; В. наказывает свой зад, сев на раскаленный камень; когда идет, куски обгорелой плоти отваливаются; теперь это смола на деревьях и лишайники (?) на ивах и тополях]: Ellis 1995, № 55: 309-313; восточные кри [Висагачак набивает мешок мхом, говорит водоплавающим птицам, что несет поющий вигвам, велит закрыв глаза танцевать; душит птиц арканом; Гагара открывает глаза; он пинает ее (происхождение формы гузки гагары); печет мясо, ложится спать, велит своему заду стеречь; какой-то человек похищает мясо; зад подает сигнал, но В. не реагирует; увидев, что мясо похищено, садится на раскаленный камень; с тех пор ягодицы людей расчленены; В. непрерывно пускает ветры, куски его кишки вываливаются; он думает, это сушеное мясо, съедает; Белка смеется; он бросает кусок кишки в березу (происхожде­ние наростов на березе); бьет березу палкой (полосы на бересте)]: Skinner 1911: 84-86; северные оджибва (Сэнди Лейк): Ray, Stevens 1971: 39-40 [Висакайжяк спрашивает ягоды, что будет с тем, кто их съест; Станет чесаться; В. ест, у него страшный зуд; тот же вопрос к лишайникам; Будет несколько дней пускать ветер; этими звуками В. распугивает бобров, остается без добычи; наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; куски обгорелой плоти с его зада попадают на ствол тополя, с тех пор его кора в пятнах], 44 [В. просит Гусей танцевать, закрыв глаза; один открывает, В. хватает лишь одного; печет, засыпает; анус будит его, он велит ему не мешать; два человека в лодке крадут мясо, уплывают; В. наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; находит и ест куски мяса; Чикади говорит, что он ел свою обгорелую плоть]; тимагами оджибва [девушка выходит за Солнце, рожает пятерых сыновей; первые - ветра четырех направлений; пятый Ненебук усмиряет западный ветер, бывший излишне буйным; убивает гусей; люди уносят мясо; анус предупреждает, но Н. велит не беспокоить его; садится в костер; находит на тропе обожженные куски своего зада, поедает их думая, что это чье-то мясо]: Speck 1915d, № 1: 28-31; оджибва: Coleman et al. 1971 (Миннесота, Font du Lac, 1958): 78-78 [Nanabozho наполняет мешок листьями, говорит уткам и гусям, что несет песни, зовет в свой вигвам танцевать с закрытыми глазами, кто откроет, у того покраснеют; сворачивает птицам шеи; красношеяя поганка (hell-diver) у дверей открывает глаза, Н. гонится за ней, пинает, с тех пор она не может ходить, ноги вывернуты назад; Н. стал печь добычу, заснул; мимо проходят люди; один щекочет Н. перышком, тело Н. его не предупреждает; люди все съели, сунули ножки назад в землю; Н. их вытащил – мяса нет узнав, что мясо съедено, Н. наказывает свое тело, сев в костер; вытер окровавленный зад об ивы, те с тех пор красные; кору этой ивы курят, смешивая с табаком]; Hoffman 1896 [как у меномини, без подробн.]: 205; Josseling de Jong 1913, № 13 [как в Radin; Ненабожо; Hell-Diver открывает глаза; какие-то люди крадут мясо, дают анусу перья за его молчание]: 23-25; Radin 1914, № 1 [Ненебожо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Гусь открывает, М. пинает его ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; виннебаго похищают мясо, дав анусу за молчание кусок кремня; Н. наказывает анус, садясь над костром; вытирает обгорелый зад о кусты; с тех пор этот кустарник служит лекарством], 9 [см. мотив B3B; как в (1), меньше подробностей]: 7-8, 21-22; Radin, Reagan 1928, № 14 [Манабозо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Оляпка открывает, М. пинает ее ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; враги похищают мясо, анус будит М., враги успевают спрятаться; М; просит анус не беспокоить его зря; мясо украдено; М. наказывает анус, садясь над костром; скользит вниз по скале; куски его обгорелой плоти превращаются в мох]: 97-101; алгонкины: Davidson 1928b (озеро Гранд Викториа) [Meso зовет Уток, хватает, ощипывает, печет; ложится спать, велит своему заду подать сигнал, еси кого-то увидит; тот подает при виде ондатры, утки; М. говорит, что имел в виду людей; на третий раз не обращает внимания, мясо украдено, только кости ног уток торчат из земли; М. наказал зад, сев на раскаленный камень; куски плоти прилипли к камню, теперь это съедобные грибы {лишайник? из него варят настой, добавляя в уху}]: 279-280; Speck 1915d, № 4 [индейцы уносят мясо; анус дважды предупреждает, но Вискеджак просит не беспокоить его; садится в костер]: 10-15; фокс [Висакя говорит Уткам, что несет песни; велит танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того покраснеют; Нырок открывает, спасается, его глаза теперь красные; В. печет мясо, ложится спать, велит анусу сторожить; Лисы уносят мясо; анус будит В., но тот не слышит; сует в анус горящую головню]: Jones 1907, № 10: 279-289; кикапу [Висакя говорит Уткам, что у него в мешке песни; велит танцевать, закрыв глаза; убивает и печет уток; ложится спать, велев анусу сторожить; анус производит звук, но В. не слышит; волки унося мясо; В. сует в анус горящую головню; его внутренности вываливаются, он запихивает их назад]: Jones 1915, № 3: 17-19; потауатоми [Висакя велит гусям, уткам, журавлям танцевать, закрыв глаза; убивает их; печет мясо; просит свой анус стеречь его, пока сам он спит; виннебаго съедают мясо; В. обжигает свой анус, трет до крови; кровь окрашивает иву в красный цвет]: Skinner 1924: 339; степные оджибва [Нянибожу предлагает гусям танцевать, закрыв глаза; жирных зовет поближе; кто откроет глаза, у того покраснеют; один открывает, оставшиеся в живых разбегаются; Н. печет мясо, велит анусу стеречь, засыпает; кто-то крадет мясо; Н. обжигает свой анус в наказание; идет, на кустах остается висеть обгоревшее мясо; Н. поедает его; птицы смеются: Н. ест свое мясо]: Skinner 1919, № 1: 280-281; степные кри [Виссакеджяк постоянно пускает ветры, не может тихо приблизиться к дичи; чтобы наказать свой анус, садится на раскаленный камень; струпья падают в снег; позже В. находит один из них и съедает; птичка кричит ему об этом; он не верит, но затем чувствует отвратительный вкус]: Skinner 1916, № 1.11: 351.

Северо-восток. Наскапи, монтанье [мох на скале отвечает Росомахе, что съевший его начнет пускать ветер; Росомаха ест, звук от испускаемых газов распугивает всю дичь; чтобы заставить свой анус замолчать, Росомаха засовывает в него раскаленный камень; убивает медведя, заманив его в парильню и сунув ему в глаза горячие ягоды; печет мясо, велит анусу его сторожить, сам забирается на дерево поспать; люди съедают мясо, велят анусу разбудить Росомаху, когда они уйдут]: Desbarats 1969: 81-83; монтанье [Меш находит оленьи рога, приносит к реке; люди думают, что там олень, приплывают в лодке; М. просит, чтобы ему послали женщину; отправляют вдову, он совокупляется с ней; все понимают, что это М., плывут к вдове на помощь; М. убегает; спрашивает Журавля, затем Орлана, что нового; Ничего, только М. совокуплялся с вдовой; М. спрашивает птенцов куропатки, что будет с теми, кто их съест; Ничего, а вот взрослые куропатки того испугают; М. съедает птенцов, идет, куропатки взлетают, он шарахается; спрашивает грибы, что будет с тем, кто их съест; Станет безудержно выпускать газы; М. ест грибы, даже сует их себе в зад; М. распугивает своими звуками всю дичь; тогда наказывает свой анус, садясь на раскаленный камень, извержение газов прекращается; летящим птицам М. кричит, что их ищут потерявшие их в детстве матери, будем на радостях танцевать с закрытыми глазами; убивает их по одной, наконец, Орлан открывает глаза, поднимает тревогу; М. предлагает Медведю искать бруснику, ведет все дальше; Медведь спрашивает, как он так далеко видит; М. предлагает улучшить и его зрение, налив в глаза сок брусники; Медведь зажмурил глаза, М. убил его камнем; заснул у реки, велев анусу стеречь мясо; люди в лодке попросили анус молчать, увезли мясо; см. мотив M49, герой в чужой коже]: Savard 1979, № 7: 26-28.

Великие равнины. Кроме арапахо: трикстер оставляет еду жариться и идет спать; велит своему анусу следить, чтоб еду не украли; вор уносит ее; Трикстер наказывает анус, прижигая его огнем. Черноногие: Grinnell 1962 [как в Josselin de Jong; нос вместо ануса (нос храпит, когда видит Ворона, Койота; Старик отвечает, что это неcтрашно; не просыпается, когда приходит Рысь; режет ствол березы не в наказание, а чтобы сделать его красивым]: 171-173; Josselin de Jong 1914 (пиеган) [гоферы зарывают друг друга в горячую золу и откапывают; Старик присоединяется к игре; отпускает беременную самку, остальных зарывает и не откапывает; ест печеное мясо; засыпает, велев анусу издать звук, если кто придет; анус выполняет приказ, но Старик не реагирует; Рысь уносит мясо; Старик обжигает свой анус головней, находит Рысь, вытягивает ему хвост, уродует морду; просит ветер остудить его анус; унесен ветром; цепляется лишь за березу; ругает ее за то, что она испортила ему удовольствие, режет ножом; с тех пор на бересте полосы]: 10-12; Wissler, Duvall 1908, № 10 [Напи жарит белок; вор - Рысь; анус производит звук, но Н. не слышит; сует себе в анус горящую ивовую головню; подставляет его под ветер, чтобы остудить; ветер уносит Н.], 23: 25-27, 39; (ср. сарси [Старик прыгает со скалы на скальный карниз, возвращается, предлагает оленям тоже прыгать; те падают в пропасть, разбиваются; Старик отпускает беременную самку, чтобы олени снова размножились; встречает Койота, предлагает бежать наперегонки, кто выиграет, получит мясо; Койот притворяется хромым, Старик привязывает к ноге камень; Койот на самом деле здоров, прибегает первым, съедает мясо, уходит, засыпает; Старик незаметно подходит, опаливает ему морду]: Dzana-gu 1921, № 7: 9); ассинибойн [Инктомни находит много яиц, жарит, ложится спать, велев анусу сторожить; человек велит анусу поднять тревогу, когда он съест яйца и уйдет; И. жарит его над огнем; находит и поедает кусочки жира; это его собственные вывалившиеся внутренности]: Lowie 1909a, № 18: 115-116; гровантр [Нишант просит уток, куропаток, кроликов танцевать, закрыв глаза; убивает, пока одна куропатка не открывает глаза; печет мясо; велит анусу сторожить, ложится спать; Волки и Койоты съедают мясо; Н. наказывает свой анус, суя в него горящую головню]: Kroeber 1907b, № 14: 71; арапахо [Никансан и Кролик договариваются просидеть ночь, глядя друг на друга; Н. засыпает, Кролик его насилует; из ануса Н. сыплются крольчата; пытаясь поймать последних, Н. размазывает свои экскременты по накидке; дарит ее Скале; одежда становится чистой и ароматной, Н. забирает ее назад; Скала катится за ним; животные не могут помочь; Ястреб разбивается, ударившись о Скалу; Летучая Мышь раскалывает ее на куски; Н. просит спасителя подойти, но не награждает, а растягивает Летучей Мыши рот]: Dorsey, Kroeber 1903, № 33: 68-69; санти: Riggs 1893 [Унгтоми говорит уткам, гусям, лебедям, что несет в мешке песни; велит танцевать, закрыв глаза, душит по одному; одна Утка открывает глаза, теперь они красные; У. печет мясо, засыпает, оставляет анус сторожем; Норка крадет мясо; У. разводит огонь, жжет свой анус в наказание]: 113-114; Wallis 1923, № 24 [Паук велит всем водоплавающим птицам танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того глаза станут красными; убивает птиц по одной; Лебедь от боли кричит, Нырок открывает глаза; Паук оставляет мясо готовиться, велит своему заду стеречь, засыпает; человек велит заду Паука молчать, уносит мясо; Паук наказывает свой зад, садится в огонь; его внутренности вываливаются; он поедает их, думая, что это потроха лося]: 93-94.