Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M108A. Трикстер-приемыш. .34.-.37.

Одинокие пожилые супруги усыновляют трикстера. Тот их обворовывает и убегает.

Чулымские тюрки [Лиса], алтайцы [Лиса], тувинцы [Лиса], южноалтайские тувинцы [Лиса], манси [Лиса], ненцы (Ямал, Таймыр) [Ëмбу, Ембо], энцы [Дëа], нганасаны [Дяйку], долганы ["одинокий пес Лаайку"], иркутские эвенки [Лиса], негидальцы [Лиса].

Южная Сибирь. Чулымские тюрки [лисичка просится к старикам жить, будет помощником; говорит, что пойдет проведать беременную старшую сестру; сама ест запасы рыбы; говорит, что ребенка назвали Полно; в следующий раз Половина наперстка; затем Кончилось; старик кричит старухе ловить лису, старуха не слышит, переспрашивает, лиса объясняет, что старик велит вскипятить воду; выливает кипяток на старуху, та умерла; лисичка прячется в подполе, отвечает старику, что она дома; когда старик в дом вошел, лисичка на улице; старик упал, умер, хозяйство лисичке досталось]: Поротова 1980: 82-83 (=Лукина 2004, № 5.13: 123-124); алтайцы [старик со старухой пошли за хворостом, из-под пня вылезла лисичка, согласилась быть сыном или дочерью; трижды отправляется на той к старшему, среднему, младшему братьям; не берет шелковую одежду, идет в простой; старик обнаруживает, что все масло в кладовой под елью съедено, кричит жене держать лисичку; та не слышит, Лиса обьясняет, что он велит быстро варить еду (толокно с молоком); брызгает кипящим варевом в лицо старухи, убегает]: Садалова 2002, № 12: 107-113; тувинцы: Катанов 1907, № 879 [семь Волков спрашивают Лиса, откуда тот взял сало; (далее пропуск, но ясно, что Лис предложил им опустить хвосты в воду); соглашается быть вместо сына у старика и старухи; те дают ему пасти своих яманов; хвосты Волков примерзли, старик их убил]: 101-102; (ср. Катанов 2011 [{тот же текст, что у Радлова?}; Лисенок ("один лисий сын") ел сало; пришли семь волков; Лисенок ответил, что стало спустилось сверху для любящих выть; волки остались сидеть на льду; Лисенок пришел к старику и старухе, те согласились его усыновить; Лисенок стал пасти семерых яманов {яков?}; хвосты волков примерзли ко льду, старик их убил]: 233); южноалтайские тувинцы [Лисенок прикидывается бедным сиротой, бездетные старики берут его в сыновья, дают пасти своих семерых коз; каждый день одна пропадает; Лисенок объясняет, что козы остались на скале; старик находит там набитые травой шкуры; кричит жене убить Лисенка, та плохо слышит; Лисенок объясняет, что муж велит ей испечь для него, Лисенка, лепешку на масле; бьет до смерти старуху хвостом по лицу, убегает; у старика разорвалось сердце; Волк видит, как Лисенок отрыгнул жир; тот объясняет, что надо опустить хвост в воду, с неба посыплется масло; хвост примерз, Лисенок привел старика убить волка, тот взял Лисенка в сыновья; Лисенок убил коня старика, старик повесил его в дымоходе, пошел за дровами; дети старика стали лизать мочу и кал Лисенка, думая, что это жир; Лисенок сказал, что изо рта его потечет сахар, просит принести нож отрезать им сахара, убивает обоих мальчиков, варит; старик узнает сыновей, падает от горя в кипящий котел; Лисенок говорит птицам, что он лама; сто птиц по очереди подходят для благословения, он каждой перекусывает крыло, убивает; прыгает на зайчонка, оказывается в ловушке охотника]: Таубе 1994, № 47: 266-268.

Западная Сибирь. Манси [Лис видит, как старик лодку делает, рядом мальчик; Лис советует положить мальчика под лодку, старик топором разрубил мальчика; люди сажают Лиса в лодку, т.к. тот знает землю; тот находит связку осетровых жабр, съедает; говорит, что плес называется Связка осетровых жабр; дальше Связка калачей, Полбуханки хлеба; пристали к берегу, Лис убежал в лес, превратился в мальчишку; старик принес его домой старухе; ночью мальчик стучит в окно, говорит, что его зовут ребенка крестить, сам съедает в амбаре жир в горлышке кринки; говорит, что ребенка назвали Горлышком; затем Серединкой, Донышком; мальчик предлагает лечь со стариком на печку, на ком жир выступит, тот и съел; мальчик обтер себя трухой, вымазал жиром старика; и живет теперь Лис счастливо и благополучно]: Лукина 1990, № 194: 501-502; ненцы: Лар 2001 (Ямал) [жена не велит Ëмбу оправляться с лодки в реку, тот не слушает; вся рыба в лодке и в доме оживает, прыгает назад в воду; Ë. хватает последнюю баночку с икрой; говорит, что умрет, велит покрыть его ветками, оставить с ним баночку; с Ë. и его женой жил человек с собачьим задом; осенью он видит, как Ë. ест икру, приговаривая, что всех обманул; человек с собачьим задом договаривается со старухой бежать к могиле Ë., якобы, от черта; Ë. в испуге кричит; уходит; приходит к старику и старухе, превращается в младенца, заползает старухе под подол; старики усыновляют его, через три дня он вырастает; велит зарезать последнего бычка поесть печень; нагрузить мясо в лодку; обрезает веревку, уплывает с мясом; видит черта, превращается в щуку, черт глотает ее, Ë. царапет его изнутри, черт выпускает щуку из зада; гонится за Ë., тот убивает его ножом; Ë. копает могилу шамана, с трудом убегает от скелета; писает в реку, щука хватает его за пенис, он отрывает ее вместе с пенисом, бросает в воду; человек обещает отдать дочь за того, кто его рассмешит; Ë. рассказывает свою историю, смешит, получает жену; пригоняет 300 оленей старикам, которых обманул; вернулся к старой жене, снял шкуру с человека с собачьим задом, под ней оказался красивый юноша; Ë. отдал ему молодую жену, рассказал, что полусобакой его сделал черт, которого он теперь убил; Ë. попросил забить для него оленя, поел мяса, выпил крови, превратился в сядэя (идола)]: 273-277; Ненянг 1997 (таймырские) [у бездетных стариков один олень; Ембо ("плут") превращается в младенца, старуха его подбирает, старик подозревает, что это может быть Е.; Е. охотится для стариков; затем говорит, что заболел, велит зарезать оленя; при переезде велит погрузить все ценное в долбленку, продырявливает большую лодку, уплывает с имуществом, старики тонут]: 151-154; Терещенко 1949 {видимо, европейские ненцы: муж Терещенко ­– ненец из села Тельвисочное} [старик и старуха Росомахи готовятся переправиться на другой берег; старик сделал лодку, устал, заснул; Лиса предложила старухе переправить имущество, уплыла вместе с ним; Дятел обещал помочь, попросил Лису подвезти его, проделал в днище отверстие; пока Лиса искала смолу, заткнул его прутиком, уплыл назад к старухе; та сшила ему красивую одежду из замши (расцветка дятла), а старик выковал крепкий клюв]: 135-138; энцы [Дëа прячется у чума; когда старушка выходит, хватает за руку, велит крикнуть мужу, что она родила ребенка; превращается в младенца; подрастает; просит отца забить большого оленя; перекочевать на другое место, положить мясо и юколу в лодку; он перевезет их на другой берег, вернется за родителями; уплывая кричит, что он не их сын, а Д.]: Поротова 1982: 153-154; нганасаны [Дяйку ударил пень, кулак прилип, затем нога и т.д.; старик принес его домой, сказал жене, что в капкан попался песец; пока старика не было, а старуха вышла во двор, Д. соскочил с перекладины, стал младенцем, зашел старухе под подол; просит зарезать единственного оленя, старуха велит мужу разрешить, ведь это их единственный сын; Д. грузит мясо в лодку, уплывает, кричит, что он не их сын, а Д.; в другом месте дырявит лодку, в которой должны плыть три сына старшины, замазывает дыру глиной, сыновья тонут; Д. возвращается к матери, рассказывает, как обманул старика, утопил людей]: Поротова 1980: 21-24; долганы [одинокий пес Лаайку увидел Джигэ-баба, превратился в ребенка, та решила, что родила; Л. попросил мяса, старики забили их единственного оленя; попросил переселиться на другой берег реки, покататься одному в лодке; уплыл, крикнув, что он Лаайку; князек обещает выдать дочь за отгадавшего загадку; Л. ложится в траву, дочь князька спотыкается о него, говорит подруге, что если бы вышла замуж, не таскала бы воду; что у отца есть покрышка для вьюка из шкур семи вшей; Л. отгадывает соответствующую загадку, женится]: Ефремов 2000, № 17: 277-281.

Восточная Сибирь. Эвенки (Иркутская область) [Лиса предлагает быть у стариков дочерью; старик дает ей пасти корову, она ее загрызла; старик кричит жене, Держи Лису!; та плохо слышит, Лиса говорит, что старик велел дать ей сумку с салом; садится в лодку, уплывает с сумкой; Дятел обещает догнать Лису; просит ее переправить его через реку, продырявливает лодку; Лиса посылает его за смолой, он приносит сучки; идет сама, Дятел смолит лодку, уплывает, возвращает старикам имущество; старик сковал ему клюв, старуха сшила красную шапочку; он сел на сучок, распорол себе живот, старуха его зашила, он остался красным]: Воскобойников 1960a, № 2: 41-42.

Амур - Сахалин. Негидальцы [Лиса делает себе глаза из темной брусники, превращается в маленького мальчика; старик находит его, усыновляет, хотя старуха подозревает обман; подросший мальчик просит погрузить добро в лодку, дать ему погрести, уплывает со всем имуществом]: Хасанова, Певнов 2003, № 68: 135-136.