Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M116. Неубитый отец, ATU 981.

.11.12.(.13.).14.-.17.21.23.26.-.34.37.38.

Люди получают приказ убить своих отцов (или матерей; ньоро: лишить их власти и собственности). Один юноша прячет отца. Позже мудрость этого старика помогает избежать беды, стариков решено не убивать.

Ламба, (ньоро), Гана, Буркина-Фасо, Нигерия, дан, сусу, сонгаи, (амхара), Алжир, Ливия, Египет, каталонцы, сицилийцы, сардинцы, мальтийцы, ирландцы, французы, немцы, фризы, Сирия, Ливан, тибетцы (Амдо), непальцы, китайцы, корейцы, румыны, албанцы, сербы, хорваты, болгары, македонцы, гагаузы, греки, поляки, словаки, русские, украинцы, белорусы, адыги (шапсуги), абазины, ногайцы, даргинцы, аварцы, кумыки, рутульцы, табасаранцы, грузины, армяне, турки, курды (Ирак), бухарские арабы, таджики, горные таджики, узбеки, туркмены, шина, финны, шведы, эстонцы, литовцы, латыши, казанские татары, ногайцы-карагаши, башкиры, казахи, киризы, желтые уйгуры, буряты, монголы, дагуры, удэгейцы, японцы (вкл. север Рюкю),

Бантуязычная Африка. Ламба [вождь велит перебить всех отцов; один юноша прячет своего в пещере; людоед проглотил многих людей, скрылся в пропасти; никто не знает, как его выманить; спасшийся старик велит положить сено собаке, кашу козе; людоед выходит объяснить, что надо наоборот; его убивают; Черный Муравей не знает, что делать, Ящерица наносит углем черту на живот людоеда, делает бритвой разрез, проглоченные выходят наружу; вождь передает власть старику]: Doke 1927, № 78: 151-153; (пересказ в Werner 1933: 299); (ср. ньоро [власть наследует молодой вождь Isaza, устраняет от власти всех стариков; хвастается своим нарядом из шкуры зебры; шкура начинает сжиматься, И. теряет сознание, юноши не знают, что делать; старики кладут И. в воду, шкура размокает; И. велит, чтобы собственность в семьях находилась у стариков]: Belcher 2005: 170-173).

Западная Африка. Гана, Буркина-Фасо (гур, возможно, также акан): А. Маршак, личн. сообщ., 2006; Uther 2004(1), № 981: 612; Нигерия (ибо, йоруба, иджо?): Uther 2004(1), № 981: 612; дан [раньше стариков убивали и съедали; один юноша спрятал свою мать; Бог Аби пришел в селение, велел сплести циновки, иначе обратит всех в рабов; как плести никто не знал; спрятанная мать посоветовала спросить у А. старую циновку, чтобы не плести на грязной земле; по ее образцу сплели новые; стариков перестали убивать]: Himmelheber, Himmelheber 1958: 239; сусу [Лев велит убивать стариков: только избавившись от этой обузы, звери сумеют победить птиц; Гиена поддерживает, Шакал против, но не решается возражать, Заяц своего отца спрятал; дал ему сшить мантию из кусочков свежих шкур; Гиену назначили военачальников, Заяц надел на нее мантию; мантия высохла, сжала тело Гиены, никто не в силах ей помочь; Заяц берет со Льва клятву, что тот не тронет его отца, приводит того; отец Зайца велит Гиене забраться в воду, шкура размокнет, Гиена сможет ее снять; четвероногие бегут от пернатых; Шакал притворился мертвым, поймал птицу, та объяснила, что птицы только шумят; звери и птицы стали жить отдельно; Зайца выбрали вождем]: Никольников 1976: 80-83; сонгаи [жестокий правитель велит сыновьям убивать престарелых отцов; один юноша спрятал отца; правитель собирает молодых, велит построить дом от земли до неба; отец советует сыну спросить правителя указать то место между землей и небом, где будет находиться его резиденция; услышав вопрос, тиран понимает, что отец юноши жив, ему стыдно, он отказывается от затеи]: Hama 1967: 261.

(Ср. Восточная Африка. Амхара [когда престарелый отец не уследил за обезьянами, которые разоряли поле, сын потащил его сбросить в пропасть; старик: остановись, в свое время я тоже дотащил своего отца лишь до этого места]: Ганкин 1979, № 214: 252).

Северная Африка. Алжир, Ливия, Египет: El-Shamy 2004, № 981: 684.

Южная Европа. Каталонцы (вкл. Минорку) [когда старый отец уронилд тарелку, сын дал ему деревянную; затем видит, как его собственный сын делает деревянную тарелку, что отдать ему, когда он состарится; либо сын несет старика-отца в приют (asylum); по пути останавливается и садится на камень; отец: я сам сидел на этом камне, когда нес своего отца; человек относит отца назад домой]: Oriol, Pujol 2008, № 980: 196-197; сицилийцы [достигших 50 лет убивали; четверо братьев спрятали отца в пещере; во время голода он посоветовал сыновьям подмести закром и посеять весь собранный мусор; у братьев взошла пщеница, а другие поля незасеяны; король требует рассказать, в чем дело; младший брат просит отсрочки на день, бежит к отцу, тот велит сказать правду, но взять клятву, что король не казнит советчика; король задает замысловатые вопросы, поражен мудростью старика, велит стариков больше не убивать]: Kabakova 2006, № 41: 83-86; сардинцы [достигших 60 лет убивали; сыновья должны были сбрасывать отцов в реку или пропасть; один сын нес отца, остановился отдохнуть; отец сказал, что тоже отдыхал в этом месте, неся своего отца; сын решил вернуть отца домой; в голод отец посоветовал взять для посева зерно в кучках, собранных муравьями; после этого стариков решили не убивать]: Kabakova 2006, № 42: 86-88; мальтийцы [стариков замуровывали; любящий сын спрятал отца; король требует, чтобы обрабатывали лишь его поля; отец: днем; а ночью паши свое поле; за нарушение запрета король предлагает юноше трудные задачи: 1) прийти ни голым и ни одетым (отец: завернись в сеть); 2) ни босым, ни обутым (в башмаках без подошв); 3) ни верхом, ни пешком (на ослике, волоча по земле ноги); узнав, что мудрость у юноши от отца, король отменяет закон, требующий убивать стариков]: Mifsud-Chircop 1978, № 981: 411-413.

Западная Европа. Ирландцы, французы, немцы, фризы: Uther 2004(1), № 981: 612.

Передняя Азия. Сирия, Ливан: El-Shamy 2004, № 981: 684.

Тибет. Тибетцы (Амдо): Tshe dbang rdo rje et al. 2007: 86 [когда мать состарилась, сын и невестка отнесли ее в сундуке на вершину горы и ушли; их собственный сын сказал, что пойдет принесет сундук: когда родители состарятся, от тоже отнесет их в сундуке на гору; родители испугались, вернули мать, стали о ней заботиться], 196 [примерно то же; мальчик просит отца не выбрасывать корзину, он отнесет его в пещеру, когда тот состарится; человеку стыдно, он возвращается вернуть отца, но тот уже умер].

Южная Азия. Непальцы [сын с женой решают избавиться от престарелого отца; сын сажает отца в корзину, говорит, что понесет в храм, а сам несет сбросить с горы; его собственный сын побежал следом, велел не выбрасывать корзину; она пригодится, когда он вырастет и понесет отца на гору; сын несет отца обратно домой и заботится о нем]: Sakya, Griffith 1980: 187-189.

Китай. Китайцы: Eberhard 1937: 115 в Nikolaeva et al. 2003: 18; корейцы: Choi 1979, № 662 [Cho 2001 и др. источники]: 292; Cho 2001, № 119 [люди отводили стариков умирать в горах; внук увязался за отцом, который повез деда в горы на волокуше; велит ему забрать волокушу назад, чтобы он потом отвез на ней его; пристыженный отец забирает деда домой; обычай отменяют]: 233-235; Пак 1991 [стариков по достижении 50 лет убивали; сын спрятал отца в подвале; напали гигантские мыши; отец посоветовали откормить кошку до 6 фунтов; после этого мыши уменьшились в размере; император разрешил не убивать стариков]: 33-34.

Балканы. Болгары: Каралийчев, Тодоров 1969(4) [царь приказал истребить стариков; один боярин спрятал отца; царского коня никто не может объездить; знахарка советует стреножить его веревкой из песка; царь велит боярам принести веревку; отец боярина велит сыну отвечать, что веревку сплести можно, но нужен образец (какой толщины, цвета); царь соглашается не казнить бояр; в следующий раз в голод и засуху велит добыть зерно; отец советует разрыть муравейники, муравьи собирали по зернышку; боярин признается, кто его советчик, царь велит чтить стариков]: 102-106; Клягина-Кондратьева 1951 [царь велит казнить стариков, один боярин спрятал отца; знахарка говорит царю, что вороного коня удастся объездить, лишь заарканив его арканом из песка; отец боярина советует попросить у царя образец; в засуху, когда зерно кончилось, советует разрыть муравейники, взять зерно, спрятанное муравьями; боярин признался, что советы давал отец, царь повелел стариков уважать]: 141-143; македонцы [в одной стране был обычай оставлять стариков в горах умирать с голоду; сын хотел оставить отца в одном месте, но тот попросил отнести его дальше – в этом месте он сам оставил когда-то своего отца; сын решил вернуть отца домой; царь хотел отменить этот обычай; велел всем, у кого еще есть отец, и всем, у кого отца уже нет, сделать цепь из песка; отец того юноши велел ответить: сделаю цепь, если царь даст образец; царь велел рассказать, кто надоумил юношу так ответить; запретил убивать стариков]: Martin 1955: 111-120; гагаузы: Мошков 1904, № 104 [раньше стариков убивали, но один человек пощадил отца; настал голод; отец советует распахать загон для скота; там вырос хлеб, сын разбогател, стариков перестали убивать], 104вар. [сын положил отца в корзину, бросил в болото; собственный сын сердится, что отец бросил корзину: когда он состарится, в чем его понести? отец вернул своего отца домой и ухаживал за ним, пока тот не умер]: 176, 176-177; румыны [молодой царь одной страны принимает предложение юношей убивать стариков; один сын прячет отца; к весне после летней засухи и зимних морозов не осталось семенного зерна; отец советует распахать дороги, не отвечать на расспросы; злаки сами взошли, принесли урожай; царь просит объяснить чудо, обещает сохранить жизнь; юноша говорит, что советовался с отцом; тот объясняет, что на дорогах взошли просыпанные с возов зерна; царь велит оставлять старикам жизнь]: Gaster 1921: 213-215; албанцы [стариков сыновья топили; один старик просит не топить его в том же месте, где он утопил своего; сын догадался, что и сам будет утоплен, пощадил отца; стариков перестали топить]: Серкова 1989: 185; хорваты [старики жили долго, поэтому их убивали; юноша спрятал отца под кадкой; старейшины решили выбрать судьей того, кто первым увидит солнце; отец посоветовал смотреть в сторону гор; на гребне гор, а не на востоке юноша первым увидел солнце; далее отец помогает решить задачи; приехать ни босым, ни обутым (надеть голенища сапог), ни пешим, ни конным (сесть на козла); когда погибла рожь, отец посоветовал зарыть сноп с кровли; стариков решили не убивать]: Голенищев-Кутузов 1991: 198-200; сербы, греки: Uther 2004(1), № 981: 612.

Средняя Европа. Поляки, словаки: Uther 2004(1), № 981: 612; русские, украинцы, белорусы [Почему перестали убивать стариков: вопреки приказанию убивать стариков один сын прячем старика-отца в погреб; во время голода старик выручает сына советом (решает за него трудные задачи); с тех пор стариков не убивают]: СУС 1979, № 981: 250-251; украинцы (Белгородск. у. Курской губ., зап. 1891 г.) [стариков убивали; сыновья пожалели отца, спрятали в погребе; случился неурожай, нет семенного зерна; отец велит возить в поле солому; из сохранивихся в ней зерен взошел новый хлеб; с тех пор стариков больше не убивают]: Васильев 1891: 190; русские (Воронежская) [у барина три вотчины, в двух он поел стариков, в третьей сын спрятал отца в землянке; жалуется, что барин требует приехать ни на телеге, ни на лошади, ни сидя, ни верхом, ни в рубахе, ни голышом; отец советует ехать на козле лицом к заду, хвостом управлять, вместо рубахи бредень накинуть; барин требует привезти подарок, чтоб был и не был; отец советует принести птичку и выпустить; барин требует достать со дна золотой кувшин; отец учит, что кувшин не на дне, а на ветле; сын Фетиска признается, что его учил отец, барин решает не убивать стариковон поел стариков________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________]: Королькова 1969: 283-290; белорусы [стариков убивают; дети прячут отца в погребе; в голодный год он предлагает обмолотить солому с крыши, в ней оказывается много зерна; после этого стариков перестают убивать]: Сержпутовский 1911: 18-19 в Кисляков 1970: 75.

Кавказ – Малая Азия. Адыги: Липкин 1951 [=Андреев-Кривич 1957: 165-170; дряхлых стариков нарты относили на вершину Горы Старости и в корзине спускали вниз с обрыва; Бадыноко понес на гору своего отца Бадына; скатываясь, корзина зацепилась за пень; Бадын смеется: когда твой сын сбросит тебя, и твоя корзина, возможно зацепится за тот же пень; Бадыноко оставляет отца в живых, прячет в пещере; во время неурожая хочет схватить плывущие в реке 3 яблока, но они пропадают; отец советует искать яблоки не в реке, а поднять голову, они висят на ветвях; во время падежа скота надо перегнать овец на пастбище Амыша – покровителя животных; когда погибло все просо, надо вспахать дороги, по которым просо возил сам Тхаголедж; нарты просят Бадыноко поведать, как он узнал, что делать; тот рассказывает про отца, нарты отменяют обычай убивать стариков]: 213-217; Плосков 1967 (шапсуги) [стариков относили на скалу, сбрасывали в реку; во время нападения врагов сын 90-летнего Тахира понес его к скале, споткнулся, упал; Т. засмеялся, сказав, что когда нес своего отца, на этом месте тоже упал, причем не сбросил отца, а спрятал, и в тот же год аул был спасен от завоевателей; сын не сбросил Т., тот вывел людей подземным ходом на поляну, где те разгромили врагов]: 77-78 в Кисляков 1970: 73, в Пачулиа 1986: 98-100; абазины [(зап. 1957 г.); стариков хоронили живыми; человек нес отца на кладбище, сел отдохнуть; отец улыбнулся, объяснил, что и он когда-то сидел на этом же камне, неся хоронить своего отца; человек решил отнести отца назад, спрятал в яме; в голод князь велел до утра думать, как спастись; старик посоветовал сыну распахать дороги; князь призвал к себе человека, узнал, что спасенный отец подал совет; велел стариков больше живыми не хоронить]: Тугов 1985, № 123: 338-339; ногайцы: Костюхин 1972 [народу угрожает громадная черная собака Ак-Кебек-Кара-Кебек («наполовину белая – наполовину черная»); ее убивает один молодец, наученный 60-летним отцом; в благодарность за подвиг хан отменяет свой приказ убивать стариков, достигших 60 лет; {ссылка на Фалев 1915, № 6; в указанной публикации (Записки Восточного отделения русского археологического общества, т.23) статьи П.А. Фалева нет}]: 146-147; Ногай 1979, № 44 [хан велел отрубить старикам головы; один юноша спрятал отца; тот велит сыну не бросать седла и уздечки, если коня придется забить на мясо: встретится другой конь и придет к тому, у кого седло и уздечка; в следующий раз в воде виднеется что-то блестящее; юноша скачет к отцу за советом; старик говорит, что это отражение блестящего камня, лежащего в вороньем гнезде; юноша приносит находку хана, объясняет, что догадлив не он, а отец; хан признает мудрость стариков, отменяет решение убивать их]: 173-175; даргинцы [стариков сбрасывали в пропасть; у трех братьев старый отец; младший отвечает ему, что делал корзину, в которой сбросит отца; отец: сделай ее покрепче, она и тебе пригодится, когда состаришься; тогда юноша спрятал отца в сундуке; во время засухи отец советует посеять просо; люди посеяли просо, оно уродилось; юноша признался, кто дал хороший совет, после этого стариков больше не убивали]: Алиева 2013, № 5: 50; табасаранцы [слепой отец Ахмеда столь стар, что невестка велит убить его, иначе уйдет и заберет детей; А. отвозит отца, сбрасывает в пропасть; через 70 лет сам А. стал всем обузой; сын повез сбросить его со скалы; А. признается, что убил своего отца, просит сына его пощадить; сын в ужасе, обычай убивать стариков прекратился, а А. через три дня умер]: Алиева 2013, № 6: 52-54; аварцы, кумыки, рутульцы [сюжет о том, как прекратили убивать стариков, известен]: Алиева 2013: 518; грузины (Ахалкалаки, 1961 г.) [царевич узнает, что есть смерть, уходит искать страну, где нет смерти; в одном месте нет кладбищ, но там стариков убивают, съедают; в другом сбрасывают с обрыва; дэвы говорят, что не умрут, пока не иссякнут их сокровища; павлин – когда ущелье наполнится его перьями, он сбрасывает по перу в год; юноша приходит к божьей крестнице, остается у нее; идет проведать свою землю; дэвы умерли, ущелье наполнилось перьями, павлин умер; находит родителей – глубоких стариков; когда расцеловался с ними, все трое умерли]: Чиковани 1985: 339-340; армяне [когда отец состарился, сын понес его в мешке в горы, сбросил там со скалы; сам состарился, теперь его понес его сын; он просит сына сбросить его с той скалы, с которой он сам сбросил отца; сын испугался, что и с ним так позже поступят, принес отца домой]: Назинян 2014: 218; турки: Uther 2004(1), № 981: 612; курды (Ирак) [падишах боялся старости, поэтому издал указ, чтобы убивали всякого, кому перевали за 60; ко дворцу стали стекаться юноши с подношениями, чтобы просить за своих родственников; падишах обещал помиловать отца того, кто достанет упавший в озеро золотой кувшин; 99 юношей безуспешно попытались выполнить поручение, им отрубили голову; один спрятал отца в пещере, рассказал о задании; отец объяснил, что кувшин помещен на дереве на берегу, а в воде – отражение; юноша достал кувшин, объяснил, кто научил его мудрости; падишах отменил указ убивать стариков]: Юсупова 2004, № 13: 178-179.

Иран – Средняя Азия. Бухарские арабы [при Искандере люди не умирали, но стариков относили на гору; один человек спрятал отца в сундуке, носил с собой; И. велит достать из реки жемчужину; тысячи людей не смогли, утонули; спасенный отец учит, что жемчужина на дереве, а в реке ее отражение; человек достает жемчужину; И. велит заботиться о стариках]: Винников 1969, № 43: 367-368; таджики: Киселев 1970: 71 (р. Вандж, юго-восточный Таджикистан) [стариков относили умирать в пещеру; один человек понес отца, сел отдохнуть; отец сказал, что в свое время так же нес своего отца, отдыхал на том же камне; сын отнес старика обратно домой], 71-72 (Ховалинг, юго-западный Таджикистан) [стариков оставляли на вершинах гор; один человек отнес отца, пошел назад, услышал позади смех отца; отец объяснил, что подумал, как через некоторое время его сына принесет сюда его внук; сын вернул отца домой; началась война, отец посоветовал сыну взять его с собой; в пустыне велел копать колодец там, где растет мята; войско утолило жажду; сын признался правителю, что копать колодец, где мята, его научил отец; правитель велел больше стариков не убивать], 72-73 (долина Хуф) [(=Андреев 1963: 210-211); стариков относили в горы; два брата понесли отца, сели отдохнуть; отец сказал, что в молодости и он с братом нес здесь своего отца; братья возвращаются, скрытно носят отца в сундуке; отец дает мудрые советы; царь допытывается, кто их автор, делает отца братьев советником, отменяет закон убивать стариков], 73 (Самарканд) [(=Андреев 1963: 211); стариков убивали; в городском пруду стал просвечивать драгоценный камень; царь велел юношам его достать, они не смогли, их казнили; настала очередь юноши, он пришел проститься с отцом, тот посоветовал посмотреть наверх; юноша увидел камень в гнезде аистов; признался царю, что посмотреть вверх научил отец; царь отменил убийство стариков], 74 (Самарканд, евреи) [Зарубин 1928: 163-164); Александр велел не брать в войско стариков; сын спрятал отца в телеге с сеном; в реке виден свет, А. велит воинов нырять, они гибнут один за другим; старик говорит сыну, что свет исходит с верхушки дерева; сын достает из гнезда птицу с драгоценным камнем в клюве, приносит А.; признается, что совет ему подал отец; А. рад]; (ср. Амонов 1980 [перед походом Искандер отпускает воина на 8 дней; тот велит плотнику сделать сундук, сажает туда отца, приносит с собой; воины начинают умирать; старик-отец подсказывает, что у одного воина портянки намотаны в левую сторону, его надо повесить; в пустыне велит убить коня, прилетят шершни, к однму надо привязать нитку, он полетит к воде; И. велит раскрыть секрет, хвалит мудрых]: 226-229); горные таджики [на Вандже есть пещера Кофарсилох ("пещера неверных"); в нее сыновья отводили своих престарелых отцов умирать, оставляя им пищу на несколько дней; этот обычай давно уже не существует]: Розенфельд, Рычкова 1990: 194; узбеки [шах велит, чтобы умерших относили на кладбище по крышам домов, старик его осуждает, он отрубить головы всем седобородым; Закир спрятал отца в сундуке, взял с собой в поход; увидел в реке два алмаза; люди бес толку ныряют; отец Закира: алмазы на дереве, это их отражение; З. достал алмазы из птичьего гнезда, а сделал вид, что со дна; шах требует узнать, почему в одном месте ползают муравьи; отец учит З. сказать, что на дне горшок с маслом, вызваться его достать, застрелить шаха; шах убит, все счастливы]: Шевердин 1984: 69-73; туркмены [падишах велит отводить стариков и старух в пустыню; один нукер понес отца, тот засмеялся: когда я нес своего отца, тоже отдыхал на этом пригорке; сын вернулся, спрятал отца в сундуке; сын сопровождает падишаха к источнику Земзем; отец велит взять с собой быка, рыбу, арбузные семечки; сын берет и его, посадив в сундук; когда кончилась вода, отец велит пустить быка, тот находит место, где надо копать; перед тем, как идти дальше, отец велит высыпать в разлитую воду арбузные семечки; они проходят мимо человека, упавшего от усталости, рядом успела вырасти чинара; они добираются к 40 источникам, надо пустить рыбу, тот, в котором она оживет, и есть Земзем; на обратном пути все поели созревших арбузов; когда шли сквозь туман, отец велит подобрать камни, сказать: что взял мало и что не взял мало; по возвращении юноша все рассказывает падишаху; подобранные камни были золотом, жемчугом и брильянтом; падишах запретил убивать стариков]: Стеблева 1969, № 49: 269-272; шина [во времена Александра (судтан Sekunder Zul Karnain) стариков убивали, сбрасывает в корзине с горы; один юноша понес туда своего отца; когда дошел, отец засмеялся: я тоже нес сюда своего отца, а тебя понесет твой сын; сын решает спасти отца, тот советует спрятать его в пещере за домом; Александр обещает награду тому, кто укажет дорогу к источнику живой воды; отец объясняет, что путь семидневный лежит через страну тьмы; надо взять с собой кобыл с жеребятами; кобылы видят в темноте и, захотев пить, придут к источнику; они позовут своих жеребят, надо идти за ними; надо взять с собой сушеную рыбу, класть в каждый источник, в каком она оживет, в том живая вода; А. потребовал от юноши рассказать, кто его научил; тот взял с царя обещание простить знающему любую вину; рассказал об отце; А. отменил обычай убивать стариков; добыл живую воду, ее понесли в сосудах; куча костей подает голос; это лиса: она выпила бессмертной воды, но это не избавило ее от старости, теперь она несчастна, ибо не может умереть; то же ворон (crow); А. приказал вылить воду; еще недавно щенков, которых не собирались выращивать, отдавали детям, и те спускали их в корзинах вниз с горы]: Haughton 1913: 199-204.

Балтоскандия. Финны, эстонцы, литовцы, шведы: Uther 2004(1), № 981: 612; латыши: Арайс 1968 [король велит отвозить стариков помирать в лес; крестьянин повез отца, тот советует не бросать санки, на них сына самого повезет его сын; сын прячет отца в погребе; во время голода отец советует обмолотить солому с крыши овина, посеять зерно; король требует сказать, где крестьянин раздобыл зерно; узнав, отменяет приказ убивать стариков]: 23-25 (сходный вариант в Алксните и др. 1958: 496-497); Бривземниакс 1887, № 130 (Лифляндия) [был обычай стариков убивать или оставлять в лесу; сын повез отца на саночках, хотел и санки оставить, а его собственный сын воспротивился: санки заберем, на чем я тебя повезу; сын решил вернуть отца, спрятал в погребе; в неурожай отец советует молотить солому с крыши, хватит семенного зерна; на следующий год все удивляются, откуда у человека рожь; барин узнал, решили стариков больше не убивать]: 270-271.

Волга – Пермь. Казанские татары [царь велит убивать стариков; сын спрятал 70-летнего отца; рассказывает, что царь с визирями пришли к реке, видят в ней драгоценный камень, ныряют, а не достать; старик: камень в гнезде на дереве; визири подговаривают спросить юношу, какой из двух жеребцов старый, а какой молодой; отец: старый уступит молодому дорогу; какое бревно от верха, какое от низа дерева; отец: бревно от низа дерева уйдет нижним концом в воду; юноше приходится признаться, что это отец его научил, царь отменил приказ убивать стариков]: Баширов, Ярмухаметов 1956: 90-94 (=Ярмухаметов 1957: 76-78; =Замалетдинов 2009, № 1: 23-25); ногайцы-карагаши (Астраханская обл., 1973 г.) [хан велел убить всех, кому исполнилось 60, потому что они мешают при кочевке; один юноша не подчинился, спрятал своего отца; когда оказались в пустыне, хан дал указание найти воду; отец подсказал юноше, что нужно распрячь быка – тот найдет подходящее место и станет рыть землю рогами; юноша последовал совету, выкопал колодец; спустя несколько дней, перекочевали к морскому берегу; хан пошел умыть лицо, увидел, как что-то блеснуло на дне моря; отдал приказ достать эту вещь; вода была глубокая, многие храбрецы погибли; когда дошла очередь до юноши, отец ему сказал: «Сынок, когда пойдешь, возьми с собой ружье, на верхушке одинокого дерева должно быть гнездо, там будет одна птица. Ты подстрели эту птицу. После этого тебе станет ясно, как дело было, а там уж видно будет»; юноша выстрелил в птицу, ее гнездо упало; из него вывалилась бриллиантовая вещь; юноша отнес ее хану, тот был доволен, стал расспрашивать, от кого юноша перенял опыт; юноша признался, что следовал советам отца; хан отменил приказ убивать стариков]: Арсланов 1992, № 15: 98-101; башкиры [царь приказал перебить стариков; один егет спрятал отца в подземелье; уходит в поход; отец: вам не хватит еды, коней зарежете, не бросай седло и уздечку; появится белый конь, надо его оседлать, подвести предводителю, тот сделает своим другом; так и случилось; однажды царь увидел в море сияющий предмет; старик велит сыну не нырять со всеми, а достать алмаз из гнезда на дереве, растущего на берегу; царь наградил отца егета, велел уважать стариков]: 1990, № 38: 97-99.

Туркестан. Казахи: Потанин 1916, № 46 [когда хан велит мулле прочитать, что ждет его новорожденного сына, визир просит не ждать предсказаний, пусть ханский сын будет счастлив; как пример предсказания рассказывает о своей жизни; его отцу-хану было предсказано, что сына ждет опасность по достижении 15 лет; хан помещает сына в отдельный дворец; однажды старуха-воспитательница и учитель заснули, он вышел, увидел, как зеленые птицы охотятся на сайгаков; привязал веревку к поясу и к голове задушенного сайгака; птица уносит тушу вместе с юношей в гнездо на острове; приплыли люди, оставили на острове царевича; тот объясняет спустившемуся с дерева юноше, что ему суждено в этот день умереть; берет пищу с ножа, юноша чихает, нож пронзает царевича; юноша снова прячется в гнезде; приплывший царь видит в воде драгоценный камень, велит достать; один молодец спрятал 80-летнего отца, хотя стариков было велено убивать; тот советует поискать камень в гнезде на дереве; это камень в перстне юноши; царь сажает его на весы справедливости, но те не шевелятся, юноша не виновен в смерти царевича; буря уносит юношу в море, он приплывает к царевне, которую визирь спрятал от посягательств нового хана (далее текст обрывается)]: 155-159; 1972, № 8 [в стране Гарун аль Рашида был обычай убивать стариков; отец говорит сыну, что и его казнят; Г. ищет вечную воду, спасшийся старик говорит, что надо копать в безводной степи; сын приносит воду и камни, ставшие золотом; Алимбет-хан говорит, что выпил воды и 1000 лет не может умереть; Г. решает не пить; (далее текст испорчен, отрывочен; есть слова сосны, дерево, арча)]: 99-100; киргизы [хан велит убивать всех, кому более 40 лет; затем велел принести черных червей: пока не принесут, будет взимать налог; один джигит спрятал отца в сундуке; тот велел раскопать могилу бая, там были черви; в следующий раз – хана; хан все время кочует; отец: убей черную собаку, которая заставляет хана двигаться с места на место; остановились, но нет воды; отец: копать там, где коровы остановятся и начнут бить копытами; юноше пришлось признаться, что у него есть отец; хан раскаялся, но велел отцу юноши найти живую воду; тот привел его к скале, откуда капала вода; сказал, что под ногами человек, который выпил живой воды и веками лежал, пока не превратился в зеленую арчу; хан испугался и велил вылить живую воду; старик вылил ее на арчу; с тех пор она вечнозеленая]: Леденев 1987: 128-130; желтые уйгуры: Потанин 1919, № 16 [зап. от хара-егура); 60-летних стариков убивали; сын спрятал родителей в яме, тайно кормил их; в засуху трава высохла, а над ямой было зелено; сын сказал ханским посланцам, что это потому, что он не убил родителей; хан отменил обычай]: 40; Stuart, Jhang 1996 [ураган, засуха поразили страну; вождь повел свой народ искать новую; запретил брать с собой стариков, замужных женщин, детей, велел их убить; один юноша спрятал отца в сундук; по пути тот помог найти воду (надо пустить яков, те стали рыть, где вода), привел в нужное место; старика сделали новым вождем]: 22-23.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты [накануне перекочевки хан велит перебить стариков; Церен спрятал отца в мешке; у моря хан велит нырять за золотой чашей; многие гибнут; отец говорит Ц., что чаша на горе, в море ее отражение; если чаша лежит на скале, надо вспугнуть козуль, они ее сбросят; Ц. приносит чашу; в следующий раз отец Ц. велит пустить трехгодовалую корову, где она остановится, там надо искать воду; в третий раз люди идут к костру за огнем, головня каждый раз гаснет; отец учит положить угли в горшок; Ц. признается, хан отменяет приказ]: Дугаров 1990: 102-106; монголы: Михайлов 1962 [хан велел убивать стариков, затыкая им рты овечьим хвостом; юноша спрятал отца в яме; соседний хан велит определить, где у обструганного дерева верх, а где низ; отец юноши: бревно поплывет по реке верхним концом вперед; соседний хан прислал чудовище: что это? отец юноши: откормленная вошь; если потереть ногти, чудовище испугается; хан перестал убивать стариков, уступил престол юноше]: 64-65; Потанин 1919a, № 16 [был обычай убивать стариков, достигших 60-летнего возраста; сын спрятал родителей в яме; в засуху только над этим местом оказалась зеленая трава; сын объяснил, хан запретил убивать стариков, велел курить вино], 18 [был обычай убивать стариков, им забивали в рот курдючное сало; сын спрятал отца; Ельджиген-чиктей-хан велит каждому угадать имя неизвестного зверя, неугадавших казнит; отец велит сыну взять с собой кошку, объясняет, что неизвестный зверь – мышь; хан отменяет закон]: 40, 42; дагуры [раньше, когда старики доживали до 60 лет, их скатывали с крыши и они разбивались; один человек на службе царя спрятал отца в погребе; в царском дворце по ночам ходит дух; царь велит сторожить, никто не может ничего выяснить, слуг казнят; когда очередь человека, спрятавшего отца, тот учит сына идти на юг до оленя, у которого рога до неба; по рогам подняться на небо, попросить там средство от духа; олень просит спросить, когда его рога отвалятся; получив две шкатулки, но не спросив про рога, человек спускается, обещая оленю сказать позже; с земли кричит, что рога упадут сейчас; они тут же падают как два дерева; человек открыл одну шкатулку, не дойдя до дому, оттуда выскочил зверек, убежал; вторую шкатулку донес; пошел с ней во дворец; появился дух видом похожий на осла; человек открыл шкатулку, из нее выскочил кот, бросился на духа; тот стал крысой, кот ее убил; раньше крысы были огромные; с тех пор, как появились кошки, крысы больше не становятся духами-крысами; царь приказал объяснить, как человеку удалось выполнить поручение; он рассказал про отца; царь запретил убивать стариков]: Kevin et al. 1994: 80-81.

Амур – Сахалин. Удэгейцы ["Китайский рассказ"; {с большой вероятностью должен был быть известен маньчжурам}; китайский царь велел зарывать людей живьем по достижении ими 60 лет; сын большого вождя спрятал своего отца сказал ему, что при дворе появилась гигантская мышь, которая ест лишь вождей; тот велел найти кошку большого размера; кошка и мышь посмотрели друг на друга, стали маленькими; царь спросил, почему вождь не привел кошку раньше; тот ответил, что его научил отец; царь запретил убивать отцов]: Nikolaeva et al. 2003, № 3: 18-21.

Япония. Японцы (в т.ч. север Рюкю): Быстров и др. 1962 (префектура Нагано, центральная часть Хонсю) [князь велит отправлять достигших 70 лет на остров, где те умирали; вместо этого сын отнес мать в горы; передумал, вернул, спрятал под полом; соседний князь грозит войной, если не 1) сделать веревку из пепла (спрятанная старуха велит пропитать веревку солью, затем сжечь); 2) продеть веревку через извилистое отверстие в камне (намазать камень медом, где выход отверстия, привязать к муравью шелковую нить); 3) определить, какая из кобыл мать, а какая дочь (молодая кобыла сразу набросится на предложенную траву, старая подождет); вместо награды крестьян просит сохранить жизнь его матери; князь решает больше не ссылать стариков]: 380-385; Ikeda 1971, № 980A [60-летних стариков оставляли умирать в горах; старик отмечает путь палочками или камешками, чтобы сын не заблудился на обратном пути; это трогает сына, он возвращает отца домой; либо внук идет следом, хочет забрать корзину, в которой отец нес его деда, чтобы потом понести отца; устыженный отец возвращает деда; обычай убивать стариков отменен], 981 [князь велит оставлять стариков в горах по достижении ими определенного возраста; один сын 1) прячет отца под полом, 2) не в состоянии исполнить приказ, 3) отводит отца в горы, но увидев, что тот бросает на тропу веточки, чтобы сын не потерялся на обратном пути, возвращает отца назад; враг нападает на владения князя, задает трудные задачи; слушаясь отца, сын их решает, враг отказывается от нападения; 1) свить веревку из пепла; 2) продеть нитку сквозь спиральную раковину, 3) узнать, где у бревна верх и низ, 4) узнать, кто из кобыл мать и кто дочь, 5) узнать пол двух одинаковых змей, 6) принести самоиграющий барабан, 8) взвесить большого быка; князь узнает, что решения находил отец; выбирая награду, сын просит сохранить жизнь отцу; князь отменяет приказ об убийстве стариков]: 218-219, 220-221;

японцы: Сэй Сёнагон 1975, № 237 [имя бога Аридоси значит «Муравьиный ход»; микадо приказал придавать смерти всех, кому исполнится 40 лет; чиновник, имевший звание тюдзё, спрятал родителей в погребе; китайский император собрался захватить Японию, задавал трудные задачи; каждый раз тюдзё спрашивает совета у отца, сообщает микадо решение; 1) где у бруска дерева вершина и где основание (бросить в воду, вершина будет вниз по течению); 2) кто из змей самка и кто самец (только самец шевельнет хвостом, если поднести прутик); 3) продеть нить сквозь камень, в котором спиральный ход (привязать нить к муравью, на выходе капля меда); микадо спрашивает, какой награды желает тюдзё; тот просит отменить указ об истреблении стариков, микадо согласен]: 262-265.