Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M118. Бык-тайник / Али-баба. .11.-.13.15.17.21.27.-.29.

Персонаж достает ценности или получает убежище внутри животного, дерева или помещения. Другой следует его примеру, но уничтожает источник ценностей, сам гибнет или претерпевает ущерб. Ср. мотив K8C.

(Ср. ЮЗ Африка. Готтентоты [Шакал забрался на белое облако, стал его есть; спускаясь, попросил Гиену его поддержать; теперь залезла Гиена; когда наелась, попросила Шакала ее поддержать; тот отпрянул, крикнув, что уколол ногу, Гиена отшибла себе задние ноги, теперь они короткие]: Поздняков 1990: 33-34).

Бантуязычная Африка. Секиани [Леопард видит, как Черепаха подходит к быку, говорит, Белая глина, красная охра – откройте!, Бык разевает рот, Черепаха лезет внутрь, отрезает кусок мяса, выходит; Леопард произносит те же слова, лезет в Быка, режет сердце, Бык подыхает; Леопард прячется в легком, Черепаха в кишках; быка потрошат, кишки выбрасывают, Леопарда находят, убивают; Черепаха кричит, что ее измазали дрянью, получает за это долю мяса быка, съедает и убитого леопарда]: Raponda-Walker 1967: 460-462; мпонгве [купец отдаст дочь и богатства тому, кто выполнит трудные поручения; все звери пытаются и не могут; остались Черепаха и Леопард; Черепаха приносит воды в дырявой калебасе, замазав дыры клеем; достает плоды с вершины дерева, подрыв его корни и повалив; на обратном пути отвечает Леопарду, что живот большой, потому что наелась грибов; Леопард не верит, велит отрыгнуть проглоченное; вываливаются грибы, затем богатства, люди, женщина; Леопард ее забирает; была большая коза, позволявшая отрезать у нее изнутри куски мяса, но не трогать сердце; козу скрывают от Леопарда; Черепаха нарочно раскрывает секрет; вместе с Леопардом залезает в рот козы; Леопард отрезает сердце, они остаются внутри козы; Леопард прячется в животе, Черепаха в желчном пузыре; другие разделывают козу, ребенок бросает пузырь в кусты; Черепаха показывается, делает вид, что возмущен: в лицо ему бросили эту гадость; говорит, что убийца козы, скорее всего, в кишках; Леопарда убивают копьями, Черепаха забирает жену и имущество]: Nassau 1912, № 4: 30-37; бенга [Черепаха регулярно ворует сушеное мясо из дома людей; Леопард посылает сына подсыпать золу в ягташ Черепахи, проделать дырки; приходит по следу; остается в доме варить мясо; приходят люди; Черепаха прячется в листьях маниока, женщина выметает его вместе с листьями во двор; Леопард прячется в спальне; женщина дает ребенку еду, Леопард ее тут же съедает, ребенок голоден; наконец, Леопарда находят и убивают; однажды сын Леопарда встретил Черепаху и убил его]: Nassau 1912, № 19: 153-158; руанда [Заяц выманивает Гиену из коровы, которой они должны были вместе пользоваться, предлагает открыть рот, бросает вместо мяса раскаленный камень, Гиена подыхает]: Hurel в Werner 1924: 394; каниока [антилопа Gulungwe и Куница приходят в дом с узкой дверью; в нем много еды; Куница то и дело пробует, проходит ли она через дверь; К. ест без оглядки, толстеет, не может выйти; зарывается в землю, так что видны только глаза; убегая, Куница советует ей предложить хозяевам стать их рабом; через год Куница приходит, бьет в барабан, К. пляшет, ей бросают бусы, она убегает]: Frobenius 1983: 275-276; луба [антилопа Gulungwe и Куница приходят в дом с узкой дверью; в нем много еды; К. ест, толстеет, не может выйти; зарывается в землю, так что виден лишь глаз; дочь хозяев принимает его за бусинку, вырывает; К. хотят убить, она просит разрешения танцевать, убегает; в следующий раз зарывается так, что виден лишь рог; ее убивают; Куница приходит, предлагает мыть мясо, забирает себе лучшие куски, убегает]: Frobenius 1983: 276-277; гусии: Виноградов 1984, № Г3 [Заяц подсматривает, как Лев приносит мясо в пещеру, говорит ей "Отворись" и затем "Затворись"; Гиена просит Зайца взять в пещеру ее; продолжает есть, хотя пора уходить; Лев застает Гиену, избивает, выбрасывает], 13 [Заяц с Гиеной идут воровать овец; одну убивают, здесь же едят; Гиена хрустит костями; Заяц прячется, Гиену хватают, вешают над огнем; Заяц поджигает амбар, Гиена с трудом спасается, обгорев]: 309-310, 319-320; суто-чвана [Лиса показывает Гиене щель в загоне для скота; наевшись мяса, вылезает прежде, чем растолстела; Гиена все ест, не может вылезти; хозяин скота бьет ее палкой, она с трудом убежала; Лиса делает вид, что избита сильнее, Гиена соглашается тащить ее на своей спине; Лиса поет "Мертвый везет живого"; Гиена слышит, Лиса бросается в пещеру, делает вид, что поддерживает потолок, иначе свод рухнет; Гиена соглашается подержать, пока Лиса принесет кол; Обезьяны объясняют, что пещера не рухнет; Лиса держит в руках соты, делает вид, что читает, советует Гиене тоже взять книгу, пчелы искусали Гиене морду]: Ольдерогге 1959: 40-42; (ср. суахили (Занзибар) [голодный заяц обнаруживает дупло с медом; отправляется в город искать компаньона для трапезы, крыса соглашается; забравшись на дерево, животные выкуривают пчел; лев замечает животных в кроне дерева, велит им назвать свои имена; заяц запрещает крысе отвечать, крыса называет свое имя; заяц велит крысе отвлечь льва, завернуть его, зайца, в солому, спустить вниз и смотреть что будет; крыса спускает зайца, тот убегает; крыса спускается, лев съедает крысу; заяц приглашает собирать мед черепаху; лев замечает животных, велит назваться; черепаха называет себя, спускает зайца с дерева; лев следит за зайцем, заяц снова сбегает, лев съедает черепаху; заяц с женой уходят из дома; заяц возвращается в дом; в доме его поджидает лев; заяц обманывает льва; устав ловить зайца, лев уходит]: Bateman 1901: 31-46).

Западная Африка. Бамбара [во время голода Заяц проникает в брюхо принадлежащего духам быка, отрезает куски мяса, приносит домой; жена Гиены приходит за головешкой для очага, получает мясо; Гиена притворяется, что у него болят зубы; когда Заяц сует ему в пасть руку, сжимает челюсти, требуя сказать, где тот берет мясо; внутри быка Заяц предупреждает не резать сердце; Гиена режет, бык подыхает; Заяц прячется в мочевом пузыре, Гиена – в желудке; духи выбрасывают пузырь; Заяц делает вид, что спал рядом; делает вид, что колдовством узнает, будто причина смерти быка в его желудке; велит бить желудок; Гиена подыхает]: Бремон 1985: 144-145; кассонке [заяц берет потихоньку провизию из дома духов; гиена стала там жадно есть, дух ее поймал, отрезал уши как вору; гиена послала зайца принести дров, чтобы его зажарить; отойдя подальше, заяц стал делать вид, что с кем-то разговаривает; ответил гиене, что охотник разыскивают свою собаку с отрезанными ушами; гиена убежала]: Monteil 1905: 143-144; гола [Карликовая Антилопа тайком ходит в дом лесного духа воровать яйца; собака Паука обнаруживает тайник, Паук идет по ее следу, Антилопе приходится открыть секрет; Паук жадно ест яйца, дух застает его; Паук убеждает духа, что его нельзя сжечь, застрелить, переломать ему ноги, надо бросить в реку; выбирается на берег, возвращается домой к детям]: Westermann 1921, № 29: 110; волоф, малинке, моси, догоны, мбаи [примерно как у бамбара]: Бремон 1985: 145; дагари: Hien 1995 [когда царский слон смеется, у него раскрывается зад, Заяц туда забирается, отрезает кусок мяса, выходит; Гиена просит доверить ей секрет; велит не трогать сердце; Гиена говорит, что она старше Зайца, сама знает, что брать, глотает сердце, Слон подыхает; Заяц предлагает Гиене первой выбрать, где спрятаться, та предлагает выбор Зайцу; он выбирает легкие, тут Гиена настаивает на своем первородстве, прячется в  выбрать, где спрятаться, та предлагает выбор Зайцу; он выбирает легкие, тут Гиена настаивает на свокишках; детям велят выбросить кишки в траву; Заяц, весь грязный, обвиняет детей, что его выпачкали; сообщает царю, что Слон не умер сам, его убили; велит бить легкие; Гиена выскакивает, убегает, но ее задние ноги остались короткими]: 66-80; Métuolé Somba 1991: 49-52 [Näbaglє ходит в дом духов, в котором много еды; для этого произносит волшебное слово, стена открывается; Dєr хочет идти с ним; Н. велит прийти, когда ребенок заплачет, старик закашляет, осел заревет и петух запоет; Д. будит ребенка (тот плачет), бросает перец в очаг (старик начинает кашлять), бьет осла, тревожит петуха, приходит к Н., тот отсылает его назад; Д. просыпает, прибегает к дому духов, когда Н. уже внутри, набивает карманы мясом, дверь наружу не открывается; Н. говорит, что нельзя ничего уносить с собой; на следующий раз Д. приходит сам с женой и детьми; они долго спорят, у кого мясо в карманах; приходят духи, Д. с семейством прячется в выгребной яме, духи бросают туда кости; Д. и его семейство заплакали, духи испугались и убежали, Д. с семьей вышел], 67-68 [во время грозы Dєr и гиена забираются в чрево слона через анус, отрезают куски мяса; Д. предупреждает гиену не трогать сердце, та отрезает, слон падает замертво, гиена остается сидеть в желудке, Д. в кишках; люди разделывают слона, обезьяна уносит кишки, Д. выскакивает, говорит, что он только что подошел, а на него вывалили экскременты, все ругают обезьяну; Д. велит бить по желудку палками, не обращая внимания на грики; гиену забили насмерть], 69-71 [примерно как на p. 49-52]; лома [от развилки сирота пошел по одной из дорог, пришел к хижине Дьявола, открыл дверь, сказав Dulu ("маленький ребенок"), там были 4 яйца, он взял одно, по пути назад положил сверху зелень, встреченный им Дьявол ничего не заметил; сирота съел поляйца, второй половиной всех накормил, а яйцо не кончалось; яйцо дали Собаке, это увидел Паук, съел яйцо, попросил сироту привести его в дом Дьявола; взял 4 яйца; в следующий раз 6, забыл прикрыть зеленью, сирота прошел, а Паука Дьявол схватил, дома проглотил, он вышел из него со знаками на теле, которые наносят участники культа Poro; Паук стал первым, кто получил эти знаки]: Schwab 1937: 449-450; кпелле [в голод мальчик нашел дом черта, полный еды; подслушал слова, которые черт произносит, чтобы открыть и закрыть дверь; однажды накормил свою собаку; Паук увидел рис у нее на зубах, попросил привести и его в дом черта; отказался выходить, велел прислать к нему жену и детей; они пришли, затем пришел черт; Паук изнутри велел двери закрыться; когда еды не осталось, съел детей, жену, умер сам]: Westermann 1924, № 21: 147-148; коно [Сирота подсмотрел, как духи проникают в свое жилище, сказав, Камень, поднимись; утром Сирота произнес те же слова, нашел в обиталище духов много еды, в том числе отложенные ими яйца; Паук узнал об этом, пошел тоже, решил унести все сразу; вечером пришли духи; Паук успел лишь спрятаться под крышей. стал пауком]: Holas 1975: 261-262; ваи [Кролик находит дерево, на котором вместо цветов блюда с пищей; по его желанию они падают вниз; Паук узнает об этом, Кролику приходится привести его к дереву, он просит самое большое блюдо, раздавлен; Кролик его с трудом спас; дерево больше не давало еды Пауку, его потомки ползают по земле]: Крил 1966: 38-41; тенда: Ferry 1983, № 10 [каждый раз Заяц велит корове вождя раскрыть анус, заходит внутрь, отрезает кусочек жира, выходит; жена Гиены видит, как жена Зайца жарит жир; Зайцу приходится поделиться с Гиеной секретом, он предупреждает не отрезать легкие, а то корова умрет; Гиена отрезает, корова подыхает; Гиена прячется в желудке; Заяц говорит, что желудок достанется вождю; Гиена перелезает в живот, Заяц прячется в желудке; Гиену находят, желудок выбрасывают; Заяц делает вид, что сидел в кустах, на него бросили грязный желудок; Гиену бьют, Зайцу дают мясо, он отказывается, хочет лишь голову и хвост; зарывает их в грязь, кричит, что корова вождя увязла; люди тянут, якобы, отрывают голову и хвост, убегают, оставив груз соли; Цесарка мажет голову солью, ей верят, что груз ее; когда у Цесарки созрел рис, Заяц протаптывает тропу от поля к своему дому, говорит, что рис его, ему верят; Цесарка выкупает свой рис в обмен на соль], 27 [со словами "Плита, откройся", Заяц регулярно заходит в пещеру, чьи хозяева держат кур; от каждой кладки берет по яйцу; уходит, говоря "Плита, закройся"; жена Гиены заходит за огнем, приносит мужу от Зайца яйца; Гиена идет вслед за Зайцем; не слушает указаний, забирает все яйца, убивает наседку; слыша приближение хозяев, прячется под циновками; ему суют в зад раскаленный железный стержень; Заяц прячется на дереве, Гиена начинает его рубить; Заяц кричит, что "Гиена здесь"; тот убегает]: 67-71, 144-148; темне: Бремон 1985 [тот же или сходный текст в Cronise, Ward 1903: 233; лягушка нашла волшебную корону; с ее помощью можно быть проглоченным и извергнутым; лягушка входит в корову, отрезает немного жира, возвращается; соглашается взять с собой Паука, предупреждает не резать сердце; Паук торопит, устраивает ложный рассвет; побывав в корове, Паук возвращается один, отрезает сердце, прячется во внутренностях, ускользает, жалуется, что его вымазали нечистотами, получает в возмещение голову коровы; закапывает, говорит, что корова увязла в грязи; прохожие тянут голову, "отрывают"; Паук получает в возмещение трех коров]: 150-151; Schlenker 1861 [паук предлагает Taba (некий персонаж) убить царскую корову; говорит панголину (ant-eater), что тот нарыл ям, корова может в них провалиться; пока панголин спит, сталкивает корову в яму; панголина казнят, паук и Т. съедают тело; паук предлагает Т. забраться в корову, отрезать куски мяса; когда корова пускает ветры, из нее можно выйти; Т. режет сердце, корова подыхает; паук прячется в печени, Т. – в прямой кишке; корову разделывают, паука находят, бьют; он говорит, что Т. был с ним, но ему не верят; Т. выбросили с прямой кишкой; он кричит, что был неподалеку и его окатили навозом; царь извиняется, дает ему новую одежду; паука продолжают бить пальмовыми листьями, поэтому у него стало много ног; его отпустили, он скрылся в лесу]: 45-57; фульбе [Заяц идет по левой дороге, Гиена по правой; Заяц находит дерево, внутри которого еда и одежда; приносит жене; узнав секрет, Гиена идет к тому дереву, хочет взять с собой все; велит дереву навалиться на него, раздавлен]: Виноградов 1984, № 6: 277-279; груси [вначале всеобщий мир и голод; Бог дарует яйцо, которое расколется на седьмой день; Заяц проникает в яйцо, приносит съестное семье; Гиена узнает об этом, заставляет показать ей Яйцо; вопреки предупреждению, вырывает зародыш, дает жене его приготовить; Бог производит расследование, Гиену изгоняют из общины, остальных одаривают богатством]: Бремон 1985: 154; лоби [в скудное время только дети Зайца жиреют; жена Гиены ругает мужа, тот просит Зайца взять его с собой в лес; надо рассмешить слона, он поднимет хвост, надо влезть к нему через зад в брюхо, отрезать жир, но не трогать сердце; Заяц и Гиена благополучно набрали жира; в следующий раз Гиена режет сердце, Слон подыхает; Заяц прячется в кишках, велит Гиене забраться в желудок; Кабан и другие делают вскрытие, велят детям выбросить кишки; Заяц говорит, что лег отдохнуть, а на него вывалили нечистоты; говорит, что Гиены не хватает, надо посмотреть в желудке; Гиену находят и убивают]: Анпеткова-Шарова 2010: 131-134; нгамбайе [Антилопа после родов просит жену Паука приготовить ей еду; в награду позволяет войти к себе в брюхо и отрезать там мяса; Паук переодевается женщиной, приходит к Антилопе предложить свои услуги; оказавшись в брюхе, отрезает у Антилопы сердце; Антилопа умирает, приходят ее родственники; Паук из брюха кричит, что он Болезнь, убивающая их дочь; сейчас выйдет и убьет их; все разбегаются; Паук вместе с сыном варят мясо; сын отказывается от своей доли, в гневе идет за матерью; та раскрашивается в белый цвет, предстает перед Пауком, как пришедшая за ним Смерть; Паук в ужасе убегает, его сын и жена уносят добычу]: Бремон 1985: 151-152; джукун [во время голода Заяц подслушал, как Львы говорят Po wî, открывая дверь своего жилища, и Ba gâ, закрывая ее; когда Львы уходят, Заяц проникает туда, там много мяса, он приносит мясо домой; сын Гиены узнает о богатстве Зайца, Гиена просит отвести ее в дом Львов; не слушает внимательно наставлений Зайца, запоминает только Ba gâ; Львы ее растерзали; Заяц предлагает Львам помочь раздувать кузнечные мехи; поет, Львы танцуя, удаляются; Голубь помогает Зайцу положить все кузнечные принадлежности себе на голову; подходя к дому, Заяц бросает ношу на землю, полагая, что и сам сможет снова ее поднять; не может; поэтому все досталось людям (происхождение кузнечества)]: Meek 1931: 486-489; капсики [Суслик (meke, ground squirrel) женится на дочери Дождя, дает в уплату за невесту слона; тайком поедает слона изнутри; с ним внутрь слона забирается Леопард; Суслик подстраивает так, что Дождь застает того на месте преступления]: Beek 2008; сонгаи [во время голода Заяц хвалит тенистый Баобаб; тот последовательно сообщает ему слова, произнеся которые сбрасывает листву, плоды, открывает свой ствол, в котором еще более вкусная пища; детей Гиены видят мясо в доме Зайца; Гиена делает вид, что у нее нарыв во рту, просит Зайца потрогать, хватает его зубами за палец, заставляя открыть секрет Баобаба; входит внутрь, пытается сразу все схватить, съесть; забывает слово koul-ouahou, говорит koul-koul, ствол закрывается; Заяц приходит, открывает ствол, Гиена выпрыгивает, но Баобаб с тех пор ничего не дает]: Hama 1967: 264-266; (ср. Prost 1956 [во время голода Заяц берет палку, мешок, барабан, горшок, нож; приходит к цесаркам; те спрашивают, зачем зайцу палка, горшок и т.д., он каждый раз отвечает, что для танцев (qu'il la fait danser); цесарки подходят, он их обливает водой, бьет палкой, семерых убил, положил в мешок, перья спрятал, мясо принес домой готовить; ребенок гиены пришел взять огня, увидел мясо, рассказал родителям, те все забрали; гиена положила за щеку камень, будто болит зуб; заяц сунул руку, она ее зажала зубами, заставив сказать, где тот взял мясо; отвечает цесаркам, что палка – это их бить и т.д.; цесарки разбежались]: 177-179); йоруба [ящерица заметил, как владелиц участка говорит, Скала, откройся, входит внутрь, выносит из скалы ямс, говорит, Скала, закройся; ящерица начинает сам по утрам ходить к скале; рассказывает об этом черепахе, соглашается пойти с ним, когда запоет петух; среди ночи черепаха кричит петухом, ящерица велит его не будить; когда петух и впрямь запел, они пришли к скале; набрав ямса, ящерица велит возвращаться, но черепаха отказывается; ящерица уходит, закрыв скалу; черепаха забыл нужные слова; владелец его нашел, избил, тот говорит, что его привел ящерица; ящерица притворился больным, говорит, что три месяца не вставал; владелей разбил черепаху; тот просит муравья и таракана его зашить; с тех пор на панцире черепахи швы]: Ellis 1894, № 6: 271-274.

Судан - Восточная Африка. Загава [Amm Embréré зовет цесарок, часть убивает, другим дает ожерелье; ее муж Abou Embréré следит, идет сам, убивает всех; АммЭ не знает, чем кормить детей; птичка ведет ее к пещере людоеда, там много скота, еды; если сказать "сум, сум", дверь откроется, "сии" – закроется; АбуЭ узнает об этом, ест и пьет в пещере, забывает, как открыть дверь, прячется в барабане; людоед слышит звук барабана, прибегает, АбуЭ притворяется мертвым, вскакивает, когда людоед собирается жечь его железом; тот велит отнести его к его жене и детям; требует приготовить ему их пальцы, АммЭ готовит лишь ногти; птичка указывает ей, где труп лошади, та дает мясо лошади вместо своего ребенка, затем вместо себя, вместо мужа, они бегут; людоед слышит голоса из их укрытия, думает, что там духи; все животные боятся заглянуть, лишь Страус сует шею, ему жалко беглецов, он подает знак, что внутри духи, звери и людоед убегают]: Tubiana, Tubiana 1961, № 17: 75-79; джолуо [Абвола развелась с Крокодилом, вышла за Слона; во время дождя тот поднимает свой хвост, все прячутся там; чтобы накормить людей, Слон кладет ногу в кипящий котел, с нее льется жир; Паук, брат А., видит это, зовет народ, сует ноги в котел, лишь обжег их; во время дождя поднял зад, кричит от боли, когда в него пытаются влезть; Слон поднимает хвост, Паук вместе со всеми влез Слону в брюхо, пронзил ему сердце копьем; люди распороли ему брюхо, чтобы выйти наружу; тогда А. выходит за Красное Дерево; предупреждает не вмешиваться, если Красные Деревья подерутся; Паук вмешивается, застревает между ветвей, велит сестре развестись; выдает за Термита; обнаруживает, что термитник замурован, ему не вернуть сестры]: Кацнельсон 1968: 217-220; масаи [словами "Камень, откройся!" Заяц открывает дверь в скале, где Львица хранит запасы; Гиена видит, что у Зайца лоснятся губы; не отстает, пока тот не сказал, где берет мясо; наевшись, Заяц уходит, Гиена остается есть дальше; вместо "Камень, откройся" говорит "Камень, закройся"; входит Львица, соглашается сделать Гиену слугой ухаживать за львенком; велит сломать кость, когда она сама уйдет за четыре реки; осколок кости убивает львенка; Гиена помещает тому в ноздри по шершню, чтобы думали, будто тот умер от укусов; трижды выносит львенка матери, каждый раз отъедая одну ногу; затем съедает всего; Львица привязывает Гиену к дереву, уходит за балками для битья; Гиена говорит другой Гиене, что привязана потому, что не хочет пить масло, в котором мухи; другая велит привязать ее на место первой; Львица обнаруживает обман, снова привязывает Гиену, бьет до смерти]: Hollis 1905: 212-215 (перепеч. в Radin 1952, № 29: 120).

Южная Европа. Корсиканцы [Франческо – богатый брат, Стевану – бедный; С. пошел искать счасть, в лесу забрался на дерево; увидел, как 7 разбойников говорят «Серкья, откройся», скала открывается, в ней сокровища; уходя, говорят, «Серкья, закройся»; С. заходит в пещеру, приносит мешок золота и самоцветов; велит жене попросить у Ф. меру; тот мажет дно клеем, прилипает золотой; С. приходится все рассказать; Ф. приводит мулов, грузит на них драгоценности, но забывает, как надо открывать и закрывать дверь; разбойники его разрубили на части, бросили в огол пещеру; С. забрал останки, пустил слух, что Ф. болен, а затем, что он умер; разбойники пошли спрашивать, кто недавно разбогател; сапожник рассказал, что С.; разбойники пришли к С. под видом продавцов оливкового масла, шестеро сели в бурдюки; С. догадался, велел слугам вскипять масло и залить лица разбойников; главного схватили и сожгли на площади]: Ortoli 1883, № 20: 137-148.

Передняя Азия. «Тысяча и одна ночь» [два брата К. и А.; К. женат на богатой женщине; А. на бедной; А. покупает на последние деньги топор, становится дровосеком брат Али дровосек, видит в горах, как разбойники подходят к двери в скале, открывают ее, произнеся, "Кунжут (=сезам), открой дверь", вносят туда сокровища; после ухода разбойников А. сам велит двери открыться, находит в пещере много еды, приносит домой золото; жена А. просит у жены К. меру для зерна; мерит золото; жена К. следит за ней; рассказывает мужу; К. спрашивает А. о богатстве; А. показывает К. дорогу к сокровищнице говорит, «Кунжут, открой дверь»; К. открывает дверь; не может вспомнить слова чтобы выйти; разбойники убивают К.; разрубают на четыре части; вешают у дверей; А. находит труп брата; берет в жены вдову брата; поручает труп хитрой рабыне; рабыня покупает лекарств как бы для хозяина; завязывает глаза башмачнику и путает его дорогу; требует сшить части тела К.; сшивает; требует от башмачника молчать; К. хоронят; А. передает лавку брата своему сыну; разбойники обнаруживают пропажу; один рядится в одежу купца; башмачник хвастается разбойнику своей работой; разбойник завязывает ему глаза; башмачник восстанавливает дорогу к дому К.; вор ставит на воротах К. знак, чтобы потом найти; хитрая рабыня ставит похожие на соседних домах; разбойники не могут найти дом; убивают лазутчика; вызывается другой; повторяет манипуляции с башмачником; помечает дом; рабыня помечает соседние; второго лазутчика обезглавливают; предводитель отправляется в город; запоминает дом; воры забираются в бурдюки для масла; два бурдюка наполняют маслом; предводитель воров одевается купцом; просит переночевать в доме А.; по его знаку воры должны выпрыгнуть из бурдюков; у рабыни заканчивается масло; она идет к бурдюкам; слышит разговор воров; отвечает голосом предводителя; выливает в каждый бурдюк кипящее масло; воры умирают; предводитель находит воров мертвыми и убегает; рабыня рассказывает обо всем А., он дает ей свободу; обманщик открывает лавку напротив лавки сына А.; сын А. приглашает вора в дом; невольница узнает вора; во время танца пронзает кинжалом; А. женит сына на бывшей невольнице]: Салье 2010: 1168-1204.

Тибет. Тибетцы (Амдо) [бедняк ходил в горы за дровами, каждый раз кормил льва; тот сказал, что он может сунуть руку ему в пасть и достать золото; но руку надо вынуть до захода солнца; узнав, что бедняк разбогател, богач решил все повторить, но из жадности не вынул руку; солнце взошло, лев сомкнул пасть]: Tshe dbang rdo rje et al. 2007: 118.

Балканы. Греки (Лесбос) [у бедняка трое дочерей; он видит, как 40 разбойников открывают скалу, сказав Ach Karakiz, закрывают, сказав Kapka Karakiz; после ухода разбойников заходит в скалу, берет драгоценностей из каждой кучи; в следующий раз берет целиком одну кучу; разбойники оставляют одного стторожем, убивают человека; один притворяется купцом, другие садятся в мешки; мнимый купец приходит торговать, дочь того человека расплачивается бриллиантом; узнав, где жил вор, мнимый купец останавливается в доме на ночь; девушка сжигает в печи мешки с разбойниками и опьяневшего мнимого купца; сестры забрали все сокровища; злая соседка одолжила сито, смазав его медом, к нему прилипла золотая монета; муж соседки пошел в пещеру, скала его придавила; соседка взяла нового, с ним то же; она приманила мужей сестер, те забрали сокровища, ушли к ней; старшую сестру встретил дьявол, оставил в пещере, велел съесть ногу животного, на которой мясо испортилось; она спрятала мясо в золе, мясо ответило дьяволу, он превратил девушку в метлу; то же со второй сестрой – превратилась в кувшин; третья берет с собой кошку, мясо отвечает, что оно в желудке (не сказав, в чьем); дьявола разорвало на части, младшая сестра оживила старших; сестры освобождают подвешенных грешников, находят троих юношей, берут их в мужья; муж младшей согласился только на обручение, повел девушку к родителям, вопреки предупреждению пошел вперед, заговорил с матерью, забыл невесту; она построила особняк, забывший пришел туда, она велела льву его растерзать; правитель ее оправдал]: Rouse 1896, № 3: 155-159; болгары [сирота идет за дровами, видит, как разбойники открывают, произнеся волшебное слово, дверь в пещеру (дупло, дом), прячут там добычу, уходят; сирота произносит то же слово, берет золото, богатеет; его брат (сын, друг) узнает об этом (по кусочкам золота, приставшим ко дну взятого взаймы сосуда), проникает в пещеру, алчно хватает сокровища, но, забыв волшебное слово, не может выйти и умирает (убит вернувшимися разбойниками)]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 676: 235.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, 1908, с. Колежм) [Два брата, Василий и Иван, ездят воровать деньги у разбойников, открывают камень словами «Камень-Адам», заходят внутрь, берут золото и уходят. Иван отправляется за деньгами один, но забывает сказать второе слово и не может выйти. Приходят разбойники, понимают, что Иван у них ворует, разрубают его на 6 кусков. Жена Ивана рассказывает Василию, что его брат пропал. Василий отправляется к камню, привозит мертвого брата и мешок денег. Швец (сшивал шубы из кусков) сшивает Ивана, и его хоронят. Швец выпивает с разбойниками и рассказывает им о том, что сшивал человека, они приезжают к вдове Ивана, 12 разбойников садятся в кувшины в телеге, тринадцатый просит переночевать в доме. Кухарка догадывается, что явились разбойники, ночью она обваривает разбойников, сидящих в кувшинах горячим маслом. Тринадцатый разбойник выходит ночью во двор, видит, что его товарищи мертвы, подозревает кухарку. Он просит хозяйку потанцевать с ней, девушка понимает, что он хочет убить ее, вытаскивает саблю и ударяет разбойника первой. Рассказывает хозяйке, что разбойники приходили убить ее. Та кухарку «за дочерь взяла»]: Цейтлин 1911, № 14: 14-15; поляки [мужик видит, как пустынник подходит к дверям пещеры, велит им открыться, выносит золото; сам поступает так же, каждый раз берет понемногу; однажды берет у лихоимца решето мерить деньги, в нем застревают монеты, мужик вынужден все рассказать; лихоимец идет, хочет взять все, забывает, как выйти, велев дверям открыться; мужик приходит узнать, что случилось: сокровища и лихоимец провалились под землю]: Домбровский 1992: 292-300.

Кавказ – Малая Азия. Турки [богатый холостой брат не одалживает денег бедному женатому; тот уходит странствовать; подсматривает, как дэвы открывают дверь в скале словом Чунга, закрывают словом Чанга; дэвы уходят, человек набирает сокровищ, возвращается домой; богатый брат идет по его следам, войдя в пещеру, забывает слово Чанга, дэвы находят его, убивают]: Цветинович 1969: 91-93.

(Ср. Юго-восток США. (Африканское заимствование). Кэддо [Койот намеревается убить Кролика; тот предлагает убить вместе бизона; они забираются в зад бизону, Койот кусает его изнутри, бизон гибнет; человек приходит разделывать тушу; Койот прячется в кишках, найден, убит; Кролик в желчном пузыре, выброшен, убегает]: Dorsey 1905, № 62: 99).