Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M90a1. Шкура вши, H522.I.I, ATU 857.

.12.-.17.24.27.-.37.42.

Требуется сшить одежду из шкуры вши (блохи) или отгадать происхождение крупного животного, большой шкуры, содержимое ящика; животное (шкура) возникли из вши (блохи), в ящике - вошь.

Дуала, нубийцы, Египет, Алжир, Марокко, испанцы, португальцы, каталонцы, испанцы, арагонцы, баски, итальянцы, французы, немцы, австрийцы, Сирия, Иордания, Ирак, Бали, румыны, венгры, словенцы, македонцы, болгары, гагаузы, греки, чехи, словаки, поляки, русские, абазины, курды, осетины, грузины, турки, персы, эстонцы, сету, норвежцы, датчане, шведы, западные саамы, финны, ливы, латыши, литовцы, башкиры, мари, казанские татары, уйгуры (Хотан), буряты, монголы, алтайцы, северные манси, ханты, долганы, нанайцы, ульчи, тлинкиты.

Западная Африка. Дуала [Inono Njambe убивает своих жен и детей, чтобы обрести магические способности; остается сын Njambe Inono; люди бьют отца, он вскоре умирает, передав знания сыну; тот продолжает убивать людей; его с его женой отправляют в лодке вниз по течению; он основывает поселение, где сажает огромную пальму, на вершине ее птица, в водоеме крокодил, в клетке леопард; это магические защитники селения; жена НИ Njambe родила девочку, с ней приходит играть Шимпанзе; когда девочка выросла, он ее похитил; НИ берет других жен, все рожают, но N. беременна, но не рожает; НИ прогоняет ее; в лесу ей надо нарубить дров; мальчик из ее утробы говорит, что нарубит, выходит, превращается во взрослого мужчину Jeki, рубит дрова, возвращается в утробу; запрещает матери видеть его и перерезать пуповину; однажды выходит набрать креветок на морском берегу; это видят другие жены НИ, в ужасе бросают корзины, J. доставляет в селение также и их корзины, полные креветок; когда, наконец, J. рождается, из живота матери сперва вываливаются различные сосуды, лодка, ткани и пр.; затем J. велит родить его на куче мусора; НИ не любит J., 1) спрашивает, что в сундуке; J. намеренно отвечает неправильно, его бьют; тогда говорит, что в сундуке вошь-самка; 2) почистить сундук (в нем леопард, J. топит его в сундуке); 3) привести крокодила из моря; J. говорит крокодилу, что того жду как мудрого советчика, укрощает его волшебством; в селении тот начинает все пожирать, НИ велит его увести обратно; 4) достать с пальмы орехи; на вершине опасная птица Kambo; J. велит сперва лезть другим сыновьями НИ, птица их склевывает; J. срубает грозди орехов, убивает, сжигает птицу; от этого НИ слабеет; J. идет в страну духов за сестрой, похищенной Шимпанзе; в доме много девушек, J. должен опознать сестру, выпускает пчелу, она садится на сестру, J. приводит ее домой]: Belcher 2005: 268-281.

Восточная Африка – Судан. Нубийцы [принцессу отдадут тому, кто отгадает, чья это шкура; гуль, колдун отгадывает, что вши, получает принцессу, она от него бежит]: Kronenberg, № 17: 83-89 в El-Shamy 2004, № 621: 352-353.

Северная Африка. Египет, Алжир, Марокко [принцессу отдадут тому, кто отгадает, чья это шкура; гуль, колдун отгадывает, что вши, получает принцессу, она от него бежит]: El-Shamy 2004, № 621: 352-353.

Южная Европа. Испанцы: Малиновская 2002 [король велит откармливать вошь, ухаживать за стеблем петрушки; оба делаются огромными; из древесины петрушки делают обруч бубна, натягивают на него шкуру вши; отгадавшему, из чего сделан бубен, отдадут принцессу, неотгадавших казнят; пастух идет свататься, встречает и берет в спутники Силача, Зоркоглаза, Слухача, Ветродуя, Скорохода; Слухач слышит разговор принцессы со служанкой, пастух отгадыввает; король велит немедленно доставить из Рима бумаги принцессы; Скороход приносит, Зоркоглаз издали выстрелом убивает ведьму, пытавшуюся заговорить пастуха; король велит за ночь отобрать хорошую кукурузу от плохой, спасенный муравей отбирает; пастух получает принцессу, граф предлагает за нее деньги, сколько можно унести; Силач уносит все, король посылает войско, Ветродуй ветром отбрасывает его]: 219-224; Шишлова 1971 [принцесса отвергает женихов; гонит уродливого старика, тот бросает в нее паука, его не стряхнуть; наконец, паука застрелили, принцесса велела сделать бубен из его кожи; кто отгадает, за того пойдет замуж; она видит прекрасного юношу, кричит ему, из чего бубен; это слышит горбатый нищий, забирает принцессу; велит перенести его через реку; она сбросила его в воду, но его горб прирос к ней; повторял за ней ее слова; принцесса нанялась служанкой к тому принцу, в которого тогда влюбилась; принц готовится жениться, служанка готовит пирожки, дает горбу, предлагает спрыгнуть ей в передник, если он хочет больше, бросила его в печь; стала красавицей, принц женился на ней]: 93-99; (мотив шкуры вши также у пуэрториканцев: Mason, Espinosa 1922, № 63, 64: 19-21, 21); португальцы [король откормил вошь до размеров теленка; принцесса сделала из ее шкуры платье; обещает выйти за того, кто догадается, из какого материала платье; старик (мальчик, нищий) отгадывает (либо подслушивает, как принцесса рассказывает об этом возлюбленному); она грозит сделать отгадавшего несчастным, он отказывается от намерения жениться на ней]: Cardigos 2006, № 857: 206; каталонцы: Oriol, Pujol 2008, № 559 (включая Мальорку) [король обещает дочь тому, кто скажет, с какого животного снята шкура, которая у нее есть; по пути во дворец герой встречает, берет в спутники крысу, льва и навозного жука; крыса подслушивает и узнает, что это шкура вши; король хочет отдать дочь другому, бросает героя львам; лев спасает его; навозный жук пачкает нечистотами постель выбранного королем жениха, король прогоняет того; герой женится на принцессе], 857 [принцесса откармливает вошь до размеров теленка; делает из ее кожи туфли или барабан; обещает выйти за отгадавшего, что это за материал; герой подслушивает разговор, либо добр с тем, кто знает секрет], женится на принцессе]: 122-123, 167; арагонцы [король велит сделать бубен из шкуры гигантской вши; велит женихам отгадать, что это за материал, намеревается сам жениться на дочери]: González 1996, № 621: 90; (ср. баски [двое бедных братьев встречают дьявола; тот обещает дать мешок золота, если через год они скажут ему, из чего сделан сосуд, иначе заберет их души; в последний вечер перед окончанием срока один из братьев оказывается у пещеры, слышит, как дьявол говорит ведьме, что сосуд сделан из ногтей, обрезанных в пятницу и субботу; на следующий день дьявол вынужден отдать юноше золото]: Barandiaran 1962a, № 23: 93-95); итальянцы (Пентамерон) [людоед отгадывает, чья это шкура (блохи); получает принцессу Порциеллу, уводит в лес; приносит мясо людей и кабанов; П. не хочет это есть, жалуется старушке; та обещает, что ее 7 сыновей помогут; первый все слышит; второй, если плюнет, будет мыльное озеро; третий если бросит кусок железо, возникнет поле, покрытое острыми ножами; четвертый бросит лучину, появится лес; пятый плеснет воду, будет река; шестой бросит камень, возникнет башня; седьмой – меткий стрелок; братья убегают вместе с П., каждый создает за собой препятствия; когда убегающие прячутся в башке, людоед возвращается принести лестницу, но седьмой брат поражает его стрелой, ему отрубают ножом голову; П. прибегает к отцу, тот награждает братьев и их мать]: Basile в Aarne 1930: 13; баски: Uther 2004(1), № 857: 485.

Западная Европа. Французы, немцы, австрийцы: Uther 2004(1), № 857: 485.

Передняя Азия. Сирия, Иордания, Ирак [принцессу отдадут тому, кто отгадает, чья это шкура; гуль, колдун отгадывает, что вши, получает принцессу, она от него бежит]: El-Shamy 2004, № 621: 352-353.

Индонезия. Бали.

Балканы. Румыны, венгры, словенцы, македонцы, болгары, греки: Uther 2004(1), № 857: 485; гагаузы [царь содрал шкуру со вши; кто отгадает, чья шкура, получит царевну; Золушка отгадал, получил царевну, ночью превращался в змею; девушка послала письмо с голубем; нашелся человек, который незаметно от змея выкрал девушку; змей догоняет, человек ударил кулаком, возникла чугунная крепость; царь получил дочь назад]: Мошков 1904, № 77: 140.

Средняя Европа. Русские, украинцы [Шкура вши (блохи): царевна загадывает загадку (кому принадлежит шкура); юноша отгадывает, должен стать мужем царевны; более знатный жених оспаривает его права; мужем должен стать тот, к кому царевна повернется ночью (оказывается к бедному)]: СУС 1979, № 621: 167-168; русские (Архангельская) [у царевны нашли в волосах вошь, положили на овцу, она стала размером с овцу, на барана - с барана; шкуру выделали, сшили башмаки; царь обещает отдать дочь за того, кто отгадает, из чего сделаны; Черт узнал; царь оставил клюку в одежду царевны, ее отослал в {?} козле; Черт навстречу, козел отвечает, что царевна дома; Черт опрокидывает клюку, бросается в погоню; царевна велит козлу припасть к земле, слушать; бросает гребень (лес; прорубили дорогу), кремень (гора, Черт пробился), огниво (огненная река); Черт просит подать полотенце, перетянуть; царевна на середине отпустила, Черт утонул; царевна вышла замуж в другом царстве]: Ончуков 1906, № 56: 147-148; поляки, чехи, словаки: Uther 2004(1), № 857: 485.

Кавказ – Малая Азия. Абазины [сестра семерых братьев отвергает женихов; растит вошь, та не помещается в сундук; девушка зарезала ее, посолила мясо, обещала выйти за того, кто скажет, чье оно; после многих попыток угадывает тот, с головы которого эта вошь упала; воробьи говорят матери, что ее дочь в подземелье; каждый из братьев говорит, каким даром он обладает (метко стреляет, ведет под землей войско, поймает все сбитое, не дав упасть на землю, и т.п.); пользуясь этими свойствами, братья проникают к подземному дракону, незаметно уносят сестру, убивают дракона схватившего ее и унесшего в поднебесье, подхватывают падающую, возвращаются с сестрой домой]: Тугов 1985, № 57: 172-174; турки [(резюме текста из сборника Игн. Куноша); царь вывешивает у дворца шкуру вши, достигшей размера кошки, обещая выдать единственную дочь за того, кто определит название неизвестного тогда еще паразита; дэв отгадывает и требует награды; жеребец царя прячет царевну в павильоне среди моря; проезжая мимо, царевич встречает ее и женится на ней; затем отправляется на войну; царь посылает сыну известие о рождении двух детей; дэв подменяет ночью у гонцов письма; мать, обезумев от страха за младенцев, бежит; дэв устремляется за ней; жеребец снова ее спасает; она живет в его кёшке; клевета дэва разоблачается, царевич отправляется на поиски жены; находит ее жилище; подученные матерью дети спрашивают: «Может ли женщина родить двух котят?»; царевич воссоединяется с женой, они возвращаются к царю; дэву предоставляется на выбор: сорок ли лошаков или столько же тумаков; надеясь на помилование, он просит лошаков; его привязывают к хвостам животных]: Гордлевский 1961, № 18: 183; осетины, грузины: Uther 2004(1), № 857: 485.

Иран – Средняя Азия. Персы (Хорасан) [царь откормил вошь до размера коровы; отдаст дочь угадавшему, с кого снята шкура; через жену визиря див узнает секрет, получает принцессу]: Marzolph 1984, № 621: 127.

Балтоскандия. Эстонцы (Кодавере); сету; норвежцы, датчане, шведы, финны, ливы, латыши, литовцы: Uther 2004(1), № 857: 485; западные саамы [король выкормил блоху, шкуру повесил на стену, обещал дочь угадавшему, с какого животного ее сняли; волк ответил правильно, получил принцессу; король нарядил коровницу, волк повез ее как невесту, в лесу стал расспрашивать, из ответов понял, что девушка все знает про хлев, вернул; кухарку – то же; королю пришлось отдать дочь, она не знала ответов, волк понял, что это вправду принцесса; дома волк стал прекрасным принцем; разрешив жене повидать родных, запретил ей рассказывать, что ее муж – человек; жена нарушила обещание, принц остался волком]: Pollan 2005, № 24: 97-98.

Волга – Пермь. Башкиры [Акхан и Карахан решили поженить детей, если жены родят разнополых младенцев; у А. сын, у К. дочь; А. умер, К. забыл о своем обещании; старшая невестка А. его сыну: чем со мной заигрывать, лучше бы шел к невесте; сын попросил мать нажарить пшеницы, зажал ей в руке, той пришлось признаться; жена К. умерла, велев ему взять новую жену красивее ее; К. не нашел никого, красивее дочери; она поставила условие: сшить шубу из блошиной шкуры и платок из вошьей кожи; К. исполнил; она выкопала в бане яму и прикрыла ковром; К. пошел, провалился; дочь ушла, стала жить у стариков; сын А. нашел К., вытащил из ямы; К. говорит, что его дочь убила мать и ушла к дэву; сын А. останавливается в том же доме, что дочь К.; приводит ее женой, не зная, кто она; у них сын; К. приходит, дочь узнает его, разрешает у них жить; он убивает мальчика, кладет нож рядом с дочерью; мать велит сыну увезти жену-убийцу; сын оставляет ее у тех стариков, у которых ее нашел; она видит, как одна змея оживляет другую, обогнув пень; оживляет сына; тот вырастает, побеждает, приковывает дэва, освобождает пленниц, живет с матерью во дворце дэва; К. приходит, освобождает дэва, тот придумывает, как извести юношу; мать юноши упала без чувств, увидев К.; тот посылает ее сына за лекарством – молоком медведицы; юноша вынимает осколок камня из ноги медведицы, она дает молока; юноша вновь побеждает дэва, брызнув молоком превращает К. в камень; женится на царевне, воцаряется; его мать и отец с ним вместе]: Бараг 1988, № 54: 377-385; мари [Шкура вши: царь загадывает загадку (кому принадлежит шкура); кто угадает, получит руку царской дочери; отгадку подслушивает черт; царевна спасается с помощью коня и превращений, выходит замуж за царевича]: Сабитов 1989, № 621: 38; татары: Uther 2004(1), № 857: 485.

Туркестан. Уйгуры (хотанский диалект) [царь уезжает на охоту, дочь подкладывает ему в чулок двух блох; проезжая мимо кладбища, он заявляет, что умерший был его побратимом, он должен приготовить для него саван; оставляет блох в саване; одна блоха съела другую, стала с козленка; царь велит визирю сделать из ее шкуры бубен, обещает дочь тому, кто угадает, из какой шкуры бубен; только див угадал, царевна рассмеялась; через три года див увозит жену показать своим родителям; лошадь говорит царевне, что ее муж – див, велит попросить у отца определенную лошадь и верблюда, не говорить, зачем, иначе царевна захаркает кровью; лошадь доставляет царевну из страны дива отцу (верблюд, видимо, мешает диву увидеть беглецов); Андреев 1929, сказка 621]: Малов 1961, № 7: 16-19.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты; монголы: Михайлов 1962 [хан велел убивать стариков, затыкая им рты овечьим хвостом; юноша спрятал отца в яме; соседний хан велит определить, где у обструганного дерева верх, а где низ; отец юноши: бревно поплывет по реке верхним концом вперед; соседний хан прислал чудовище: что это? отец юноши: откормленная вошь; если потереть ногти, чудовище испугается; хан перестал убивать стариков, уступил престол юноше]: 64-65; 1967 [хан уезжает; одна жена обещает сшить сапоги, другая кушак и рубашку из кожи блохи, младшая родить сына с золотой грудью, серебряной спиной; старшие жены скармливают младенца корове; вернувшийся хан велит выколоть младшей жене глаза, отрубить руку, ногу, привязать к хвосту коровы, выгнать; калека видит, как слепой журавль, лиса без лапы, хромой заяц исцелились, съев определенную травку; сделала то же, выздоровела; ее корова родила ее собственного сына; старшая жена притворяется больной, требует сердце ребенка с золотой грудью, серебряной спиной; слуги дали ей собачье сердце, она немедленно выздоровела; юноша вырос, пришел к хану, рассказал свою историю; хан прогнал дурных жен, вновь взял мать юноши]: 142-145; Bawden 1976 [одна жена обещает царю сшить сапоги без швов, вторая – рубашку из кожи вши, третья – родить сына с золотой грудью, серебряным задом; обещания выполнены; пока старшая отвлекает внимание младшей, средняя дает съесть ребенка собаке, та отказывается; заворачивает в солому, дает корове, те съедает; муж велит выколоть жене один глаз, отрубить руку, сломать ногу, привязать к хвосту той же коровы, выгнать; женщина смотрит, как разные покалеченные существа становятся целыми {вероятно, съев определенную траву и т.п.}, выздоравливает; корова рожает съеденного ею мальчика; старшая жена притворяется больной, просит у мужа сердце мальчика с золотой грудью, серебряным задом; слуги находят того, но он исчезает как радуга; в следующий раз приносят сердце собаки; сын рассказывает царю свою историю; младшая жена возвращена, старшие изгнаны]: 494-495; алтайцы [отец посылает трех дочерей за ягодами, продырявливает туясок младшей; пока нашли дыру, наполнили туяса, наступил вечер; девушки пришли к шалашу семиглавого Тьелвен'а; тот посылает их за ветками для шампуров, они приносят негодные; он идет сам, они убегают; говорят Бобру, что его спина круглая, зубы белые; он выпивает озеро, они переходят на другой берег; Т. говорит, что спина плоская, зубы желтые; Бобр велит сделать плот из тростинок, раскачать на середине реки; Т. утонул; девушки залезли на пихту; помочившись, выдали себя трем проезжавшим купцам; одна обещает будущему мужу из шкурок вшей сшить одежду, вторая из одной пшеницы спечь тысячу пирогов, третья родить золотоголового сына; муж с женой оставляют новорожденного матери мужа; та выбрасывает младенца в море, баюкает щенка; мать обнажает груди, говорит, суйют сÿйт (Молочная моя река), в конце концов выманивает сына из воды; бабку привязали к необъезженному жеребцу]: Кандаракова 1928: 125-127.

Западная Сибирь. Северные манси; ханты.

Восточная Сибирь. Долганы [одинокий пес Лаайку увидел Джигэ-баба, превратился в ребенка, та решила, что родила; Л. попросил мяса, старики забили их единственного оленя; попросил переселиться на другой берег реки, покататься одному в лодке; уплыл, крикнув, что он Лаайку; князек обещает выдать дочь за отгадавшего загадку; Л. ложится в траву, дочь князька спотыкается о него, говорит подруге, что если бы вышла замуж, не таскала бы воду; что у отца есть чехол для вьюка из шкур семи вшей; Л. отгадывает, из чего сделан чехол, женится]: Ефремов 2000, № 17: 277-281.

Амур - Сахалин. Нанайцы: Аврорин 1986, № 4 (гаринские нанайцы) [младшая сестра сделала бубен из шкуры вши, шаманский пояс из шкуры блохи, пришла камлать; один мерген не отгадал; в другом доме мерген отгадал, бубен порвался, пуди вышла за отгадавшего замуж]: 39; Киле 1996, № 36 (с. Кондон) [старик попросил дочь поискать у него в голове, та нашла золотую блоху, старик ее расплющил, сделал бубен, требует от женихов дочери отгадать, из чего бубен сделан; отгадывает человек с волосатым лицом; пришлось отдать дочь, с тех пор у них было мясо; муж дочери всегда молчит; та находит в дупле его маску; муж взбешен, ругает жену; родители жены повырывали друг у друга все волосы, ссорятся из-за того, что отдали дочь; муж соглашается их навестить; всегда отдавал им половину добытого мяса]: 345-347; ульчи.

СВ побережье. Тлинкиты [у юноши на пальце нарыв; он открывается, превращается в человечка; помогает выполнить задания старухи, убивающей женихов; 1) отгадать, какого животного эта шкура (откормленной вши); 2) убить чудовищного осьминога, 3) крысу; 4) достать со дна моря потерянный браслет (человечек посылает за ним акулу); юноша женится на дочери старухи; ссорится с женой, она пропадает; он превращается в бекаса, что ходит по пляжу]: Swanton 1909, № 38: 177-180.