Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M139. Выпущенные птицы. .60.65.

Лис наловил птиц, собрал в мешок. Другой персонаж незаметно подменил их колючками.

Каньяр, Канта, хакару, уанка, Хунин, аймара (Пуно), аймара и кечуа горной Боливии.

Эквадор. Пров. Каньяр [Лис – дядя, Кролик – племянник; Кролик указывает Лису, где наловить птиц, тот собирает их целый мешок, отлучается, Кролик выпускает птиц, кладет в мешок колючки; неся мешок, Лис думает, что птицы клюются; Лис обещает отомстить Кролику]: Zaruma 1993: 237-240.

Центральные Анды. Деп. Лима, пров. Канта [Лиса и Утка - подруги; уходя на охоту, Лиса просит Утку присмотреть за лисятами; возвращается без добычи, велит Утке открыть мешок, если запас мяса кончится; открыв мешок, Утка находит в нем птичек; выпускает их, считая своими братьями; когда лисята просят есть, Утка их убивает, кладет в кипящий котел, уплывает на середину озера; найдя лисят мертвыми, Лиса пытается выпить озеро, чтобы схватить Утку; лопается; с тех пор лисы преследуют птиц]: Jimenez Borja 1937: [№ 17, без пагинации]; хакару (округ Тупе, пров. Яуйос, деп. Лима [Лиса предлагает птицам залезть в мешок, завязывает его, просит Утку посторожить, пока она отлучится; несмотря на предупреждение, Утка развязывает мешок, птицы улетают; она кладет вместо них колючки; неся мешок, Лиса думает, что птицы клюют ее сквозь мешковину; открыв дома мешок, бежит к озеру, где плавает Утка; пытается выпить всю воду, лопается]: Farfan 1952, № 1: 79; уанка (деп. Хунин?): Tello 1923b: 424-429 [Лис ловит птиц в силок, кладет в мешок, несет домой; дает его на время старухе-утке Вачва; та из любопытства открывает мешок, птицы разлетаются; В. кладет вместо них колючки, прикрывает травой; Лис забирает мешок, чувствует уколы, сперва думает, что это птицы клюются; преследует В.; та уплывает на середину озера; Лис пытается осушить его, отведя канал, затем начинает пить воду; вода выливается из его ануса; он затыкает его, лопается], 430-421 [Лис ловит Утку; она обещает дать ему сыр, который у нее дома; ее дом на другой стороне озера; Лис принимает за сыр отражение луны; пытается выпить озеро (далее как на с.424-429)]; округ Онорес, деп. Хунин [Лиса просит Утку посторожить мешок с пойманными им птицами; любопытная Утка открывает его, птицы разлетются, она кладет вместо них колючки; Лиса приносит мешок детям, колючки царапют их; Утка плавает среди озера, Лиса пьет воду, чтобы осушить его, лопается]: Farfan 1949, № 39: 133-135; пров. Тарма (деп. Хунин): Farfan 1949, № 38 [Лиса спрашивает Утку, откуда у ее детей красные лапки; Я запекла их в печке; Лиса печет своих детей, они гибнут; Утка плавает посреди озера, Лиса пьет воду его осушить; вода выливается у нее из зада, она затыкает его камнем, лопается; Утка пляшет]: 123; Metraux 1935b [Утка говорит Лисе, что испекла своих детей, чтобы сделать их лапки красными; Лиса поступает согласно совету, ее дети гибнут; Утка с утятами перебираются на другой берег реки или на середину озера; Лиса пьет воду, чтобы осушить водоем; натыкается на травинку, протыкающую ее брюхо, лопается]: 413-415; Toro Montalvo 1990 [Лис ловит в ловушку птичек, кладет в мешок, просит Утку (Уачуа) посторожить; та из любопытства открывает мешок, птицы улетают; У. набивает мешок колючками, уходит; Лис приносит его семье, все оцарапаны о колючки; он гонится за У., та плавает по озеру; сперва Лис пытается осушить его, прорыв канал, затем хочет выпить озеро; лопается]: 400-401 по Tarmapap Racha Huaranin, Fabulas Quechuas, в Azacenas Quechuas, Tarma, 1906: Imprenta "La Aurora de Tarma": 107-117; аймара (деп. Пуно) [Лис ловит птичек, кладет в мешок, просит Утку (Уальята) посторожить его; любопытная У. открывает мешок, птички разлетаются; У. наполняет мешок колючками, уходит; Лис несет мешок домой, его его домашние оцарапались; он преследует У., плавающую на озере; сперва пытается осушить озеро, выведя из него канал, затем хочет выпить всю воду; она выливается у него из зада, он затыкает анус початком; лопается; из вылившеся воды образуется другое озеро, Камаке-кота]: Lopez, Sayritupa Asqui 1990: 28-31; аймара, кечуа Горной Боливии [как в Тарма в Farfan и в Metraux; одна Лиса или все лисы пытаются выпить воду]: Paredes Candia 1953: 32-34.