Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M155. Прикрытая нагота отца. .11.-.13.17.29.

Отец либо мать (делает вид, что) засыпает обнаженным (обнаженной). Один из детей прикрывает его или ее, это является знаком почтения.

Куба, (тсонга), сомалийцы, оромо, (консо?), Ветхий Завет, абхазы.

Бантуязычная Африка. Куба [Mboom отрыгнул солнце, луну и звезды; солнце испарило воды, появилась земля; затем М. отрыгнул различных животных и людей; потом крокодил сам отрыгнул всех змей, коза – всех рогатых животных, пескарь – всех рыб; один человек отрыгнул белых муравьев, умер, муравьи его закопали; второй отрыгнул растения, третий – ястреба; М. указал каждому, как кому жить; Mboom и Ngaan поссорились из-за женщины; Н. ушел в воду, создал вредных крокодилов, игуан, змей; М. породил 9 сыновей Woot; они, действуя по отдельности, обустроили землю, провели реки, придумали кузнечество; женщина справила нужду в озеро пальмового вина, оно высохло, на этом месте выросли пальмы; пигмей догадался, что вино ушло в пальмы; сын царя Woot напился, лежал голый; сыновья над ним смеялись, а дочь прикрыла, поэтому он передал наследование дочери; W. заболел проказой, удалился в лес, но его сестра Mweel пошла с ним, стала его женой, они породили много детей, W. нашел знаки царственности, выздоровел, вернулся; пигмей рассказал об инцесте, W. бежал, его сын тоже, стал предком народа леле; уходя, W. собирался передать знаки царственности ("chicken-basket") сыну; пигмей рассказал об этом брату Воота Nyimi Longa; в предрассветной тьме W. не заметил подмены, передал "цыплячью корзину" брату; узнав о подмене, W. сжег деревню, наслал тьму, а его жена прокляла посевы и скот, оба ушли вверх по реке; позже НЛ упросил вернуть свет, плодородие восстановилось; два рода спорили за верховенство, решили бросить в воду топор, чей поплывет, тот выиграет; вождь Byeeng велел сделать деревянную подделку, но его жена была сестрой вождя Bushong, подменила топоры; бушонг выиграли]: Belcher 2005: 215-218; (ср. тсонга [предок европейцев проявил уважение к наготе отца, а предок негров не проявил, поэтому негры всего лишены]: Junod 1927: 352).

Восточная Африка. Оромо (консо?) [первый мужчина спустился с неба, у него был пенис на пальце; на земле встретил женщину, ее вагина была под мышкой; женщина забеременела; попросила небесного бога Waqa поместить вагину подальше от глаз посторонних, между ног; родила пятерых мальчиков и четверых девочек; на старшего брата не хватило жены, он взял племянницу, когда она выросла; лишь этот старший сын прикрыл отца, когда во сне с него сползло покрывало и обнажились гениталии; умирая, отец собирался передать благодать старшему, но младший услышал об этом, пришел под видом старшего, все получил; уплыл за море, породив арабов и европейцев; старший стал предком оромо, второй – Gabra (верблюдоводов немусульман), третий – мусульман, четвертый - Shangalla]: Belcher 2005: 143-145; консо [{тот же текст, но он отнесен к консо, а не к оромо}]: Jensen 1936, № 1: 491-493; сомалийцы (записано по-арабски) [человек взял жену-арабку и рабыню-эфиопку; обе родили в один день, рабыня умерла при родах; муж подложил второго ребенка арабке, сказал, что та родила обоих; мальчики выросли; пришла старуха, сказала арабке, что один из них – не ее сын; предложила проверить: надо лечь обнаженной перед дверью дома, будто заснула; тот сын, который прикроет мать, настоящий; сын эфиопки (СЭ) велел сыну арабки (СА) прикрыть мать; тот прикрыл, мать его поцарапала, чтобы потом узнать, кто ее прикрыл; отец устроил сыновьям испытание; велел матери сказать, что завтрак им даст отец; сказал, что завтрак в печке, а в печь спрятал льва; лев укусил СА, тот пожаловался матери; а СЭ убил льва, отец его похвалил, подарил ездовую кобылу; арабка обижена, попросила старуху принести яд, подложила СЭ в еду; говорит своему сыну, что сегодня тот должен есть отдельно; СЭ дает еду кошке, та издохла; в следующий раз кобыла предупреждает СЭ, что отравленные иглы положены на 14 ступеней, надо их разом все перепрыгнуть; он перепрыгивает; старуха советует женщине притвориться больной – якобы, выздоровеет, съев печень кобылы; отец велит СЭ продать ему кобылу, тот требует много денег, копье и меч; когда приходит срок, просит разрешить проскакать на кобыле последний раз, скачет прочь; посадил дерево, к нему пришел СА; СЭ свелел следить за деревом: если засохнет, то с ним беда; он приезжает к девушке, грозит ее отцу, тому приходится разрешить СЭ спать с его дочерью; на горизонте свет, это дочь Восхода; СЭ приезжает к крепости, читает коран, проникает внутрь; девушка говорит, что демон их съест; СЭ учит спрятать его, объяснить демону, что запах от царевича, который был вчера; когда демон заснул, девушка объясняет СЭ, что демона можно убить лишь его же мечом, когда закрыты его два маленьких глаза и открыты два больших; ударить надо левой рукой; СЭ отрубил ему голову; демон просит ударить снова, СЭ отказывается, демон гибнет; 10 лет СЭ живет с дочерью Восхода; купаясь, та потеряла волос, вода принесла его к царю, тот послал войско привести владелицу волоса, СЭ всех перебил; старуха обещает привести царю женщину; приходит под видом нищенки; жена не хочет ее пускать, нор СЭ настоял; та дала ему кофе с ядом, он умер; воины увели женщины; СА увидел, что дерево засохло; пришел к первой жене СЭ, ночью спит, повернувшись к ней спиной; находит тело СЭ; видит, как один ворон принес труп другого, оживил, окунув в воду; оживил СЭ; братья под видом дервишей пришли к похитителю жены СЭ; заманили старуху к прикрытой шкурой яме, забросали землей; пришли на кухню, жена узнала СЭ; царь предложил им служить у него воинами; дал оружие, предложил выбрать коней; СЭ узнал свою кобылу; они убили царя и его воинов; СЭ вернул жену, а первую жену отдал сыну арабки]: Reinish 1900, № 1: 259-277.

Передняя Азия. Ветхий Завет [с Ноем из ковчега вышли его сыновья Сим, Хам и Иайет; Ной насадил виноградник, приготовил вина, опьянел, лежал обнаженным в шатре; Хам увидел это, рассказал братьям; Сим и Иафет пошли задом, чтобы не смотреть на отца, прикрыли его одеждой; проснувшись, Ной проклял Хама, сказав, что он будет рабом у братьев своих]: Быт., 9, 18-25.

(Ср. Мезоамерика. Михе (европ. замств.) [перед потопом животные пришли в селение, люди убили их, стали варить, но горшки лопнули, животные убежали; Бог встречает пошедшего за хворостом старика, велит объявить о потопе; над ним смеются; Бог велит сделать ящик, других в него не пускать; в ящике спасся старик с детьми, Ворон, Лиса, Голубка; дождь залил землю потопом; Голубка послана на разведку, пачкает лапы кровью погибших, теперь они красные; когда воды сошли, плодородной земли не стало; Ворон летит, трижды приносит землю из страны дьяволов (те каждый раз почти всю с него стряхивают, немного остается); земля вырастает; Лиса отправляется к хозяевам огня, просит погреться, сует хвост в огонь, прибегает; кончик хвоста теперь черный; старший сын видит отца пьяным и голым, рассказывает младшему; тот бьет отца, отец больше не пьет; велит сыновьям три утра рано купаться; младший купается, светлеет, станет господином; старший ленится, его кожа темнеет, он должен работать]: Miller, Villa Rojas 1956, № 5: 104).

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [Анам и Адам родили трех сыновей; не работали, питались воздухом; черт дал Адаму красное яблоко, затем второе, третье; он их съел, у него расстроился желудок, он запачкался; два старших сына брезгливо отвернулись, младший обмыл отца; Адам проклял старших, чтобы им век трудиться, благословил младшего; поэтому некоторые люди живут беззаботно]: Зухба 1995: 61-62.