Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M118A. Сорок разбойников и кувшины с маслом, ATU 954.

.14.-.17.23.26.-.29.31.32.

Атаман привозит во двор чужого дома разбойников, спрятав их в пустых кувшинах, бочках и т.п. Ночью они должны напасть на хозяев. Девушка или молодая женщина узнала об опасности и погубила разбойников (обычно налив кипяток в каждый кувшин или бочку).

Нубийцы, берберы Алжира, арабы Туниса, Египта, мальтийцы, корсиканцы, сицилийцы, сардинцы, итальянцы, португальцы, испанцы, Арагон, каталонцы, баски, ирландцы, французы, немцы, фризы, фламандцы, голландцы (?), Тысяча и одна ночь, Йемен, Сирия, Ирак, Катар, кумаони, панджабцы, китайцы, греки, болгары, македонцы, сербы, хорваты, боснийцы, албанцы, словенцы, венгры, чехи, словаки, русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Московская, Орловская, Рязанская), украинцы (Галиция, Подолия, Киевская, Полтавская), белорусы, осетины, турки, шведы, датчане, фарерцы, эстонцы, ливы, финны, литовцы, латыши, мари, мордва (?), коми (?).

Северная Африка. Берберы Алжира, арабы Туниса: El-Shamy 2004, № 954: 660-661; арабы Египта [после смерти отца младший брат, женатый на рабыне-турчанке, получил лавку, а старший дом; младший стал, как отец, купцом, а старший все растранжирил; решил пойти в пустыню, чтобы его съела гиена; увидел подходивших к пещере 40 разбойников, забрался на дерево; когда разбойники ушли, взял золота и принес жене; потом принес еще; жена взяла у жены младшего брата меру; та намазал ее медом, к меду прилип золотой; младший брат попросил старшего объяснить, как тот разбогател; они пошли в пещеру вдвоем; затем младший пошел опять; разбойники как раз вернулись, разрубили его на части и сложили куски в корзину; младший брат пришел в пещеру, унес корзину, велел цирюльнику сшить куски, похоронил брата; разбойники стали искать того, кто знает об их пещере; нашли цирюльника, узнали от него, кто унес из пещеры разрубленное тело; атаман привез старшему брату хорошее масло и договорился привезти больше; привел караван верблюдов, навьюченных большими кувшинами, в каждом разбойник; они остановились во дворе старшего брата; атаман заснул; жена старшего брата догадалась, что в кувшинах разбойники; она и муж взяли раскаленный железный прут и всех убили; тела бросили в нил; на верблюдах привезли все сокровища из пещеры]: Sayce 1920, № 14: 187-197.

Южная Европа. Мальтийцы [бедняк видит, как в дуплистое дерево, произнеся волшебное слово, входят разбойники; запомнив слово, сам проникает внутрь дерева, уносит сокровища; богач дает бедняку весы, зхолотая монетка к ним прилипает; допытавшись, откуда у бедняка деньги, богач пришел в пещеру, но забыл слово, открывающее выход назад; убит; либо приводит в дом бывшего бедняка разбойников, спрятав их в большом сундуке; разбойники убиты]: Mifsud-Chircop 1978, № 676: 220-222; итальянцы (Мантуа) [(весь сюжет «Али-бабы и 40 разбойников»)]: Crane 1885: 153; корсиканцы: Massignon 1984, № 77 [{примерно как в Ortoli}]: 171-173; Ortoli 1883, № 20 [Франческо – богатый брат, Стевану – бедный; С. пошел искать счастья, в лесу забрался на дерево; увидел, как 7 разбойников говорят «Серкья, откройся», скала открывается, в ней сокровища; уходя, говорят, «Серкья, закройся»; С. заходит в пещеру, приносит мешок золота и самоцветов; велит жене попросить у Ф. меру; тот мажет дно клеем, прилипает золотой; С. приходится все рассказать; Ф. приводит мулов, грузит на них драгоценности, но забывает, как надо открывать и закрывать дверь; разбойники его разрубили на части, бросили в угол пещеру; С. забрал останки, пустил слух, что Ф. болен, а затем, что он умер; разбойники пошли спрашивать, кто недавно разбогател; сапожник рассказал, что С.; разбойники пришли к С. под видом продавцов оливкового масла, шестеро сели в бурдюки; С. догадался, велел слугам вскипятить масло и залить лица разбойников; главного схватили и сожгли на площади]: 137-148; испанцы, баски: Uther 2004(1), № 954: 592-594; Арагон [«Скала откройся, закройся и разочаруйся!»; лесоруб заметил пещеру, в которой разбойники прячут сокровища и время от времени берет от туда ценности; его жадный богатый брат попытался взять сразу много; разбойники его застали, убили; разбойники приезжают в дом лесоруба, спрятавшись в сосудах из-под масла, но жена лесоруба их обнаруживает и убивает]: González Sanz 1996, № 676: 90; каталонцы (включая Мальорку) [бедный брат видит, как разбойники произносят волшебное слово и входят в пещеру; когда уходят, он повторяет то же слово, приносит домой сокровища; богатый брат пытается все повторить, но разбойники его находят и убивают; атаман притворяется возчиком, прячет своих товарищей в большом сосуде из-под масла; их находят и бьют]: Oriol, Pujol 2008, № 954: 192-193; португальцы [бедняк видит, как разбойники произносят волшебное слово, скала открывается, в ней пещера с сокровищами; когда разбойники уходят, бедняк открывает скалу, забирает часть сокровищ; богатый друг или брат пытается все повторить, но разбойники находят и убивают его; разбойники находят дом, в котором живет похититель сокровищ, ставят метку на дверь; человек ставит такие же на двери соседних домой; атаман привозит сосуд, в котором спрятались разбойники; умная служанка наливает туда кипящ ее масло]: Cardigos 2006, № 954: 247-248.

Западная Европа. Ирландцы [оставшись в доме одна, девушка убивает разбойников и спасается от мести их сообщников]: Jackson 1936, № 956B: 290; немцы [богатый брат бедному не помогает; бедный видит, как приближаются 12 парней, забрался на дерево; они подходят к скале, говорят «Земзи-гора, откройся», а уходя – «Земзи-гора, закройся» (Semsi); бедняк повторил заклинания, взял в пещере сокровищ, вернулся домой; хорошо зажил; когда богатый брат одолжил ему мерку, он смазал дно смолой, к ней прилипла золотая монета; пришлось все рассказать; богач пошел к горе, но, выходя обратно, забыл слово, стал говорить «Зимели-гора» (Simelei); разбойники его убили; бывший бедняк или кто-то еще находит тело; разбойник, все разузнав, находит дом человека и ставит на нем отметину, но служанка ставит такие же на всех соседних домах; ]: Grimm, Grimm 2002, № 142: 454-455 (=Гримм, Гримм 1987: 361-363); французы [записей мало]: Tenèze, Bru 2000, № 954: 180; голландцы, фламандцы, фризы: Uther 2004(1), № 954: 592-594.

Передняя Азия. «Тысяча и одна ночь» [два брата К. и А.; К. женат на богатой женщине; А. на бедной; А. покупает на последние деньги топор, становится дровосеком брат Али дровосек, видит в горах, как разбойники подходят к двери в скале, открывают ее, произнеся, "Кунжут (=сезам), открой дверь", вносят туда сокровища; после ухода разбойников А. сам велит двери открыться, находит в пещере много еды, приносит домой золото; жена А. просит у жены К. меру для зерна; мерит золото; жена К. следит за ней; рассказывает мужу; К. спрашивает А. о богатстве; А. показывает К. дорогу к сокровищнице говорит, «Кунжут, открой дверь»; К. открывает дверь; не может вспомнить слова чтобы выйти; разбойники убивают К.; разрубают на четыре части; вешают у дверей; А. находит труп брата; берет в жены вдову брата; поручает труп хитрой рабыне; рабыня покупает лекарств как бы для хозяина; завязывает глаза башмачнику и путает его дорогу; требует сшить части тела К.; сшивает; требует от башмачника молчать; К. хоронят; А. передает лавку брата своему сыну; разбойники обнаруживают пропажу; один рядится в одежу купца; башмачник хвастается разбойнику своей работой; разбойник завязывает ему глаза; башмачник восстанавливает дорогу к дому К.; вор ставит на воротах К. знак, чтобы потом найти; хитрая рабыня ставит похожие на соседних домах; разбойники не могут найти дом; убивают лазутчика; вызывается другой; повторяет манипуляции с башмачником; помечает дом; рабыня помечает соседние; второго лазутчика обезглавливают; предводитель отправляется в город; запоминает дом; воры забираются в бурдюки для масла; два бурдюка наполняют маслом; предводитель воров одевается купцом; просит переночевать в доме А.; по его знаку воры должны выпрыгнуть из бурдюков; у рабыни заканчивается масло; она идет к бурдюкам; слышит разговор воров; отвечает голосом предводителя; выливает в каждый бурдюк кипящее масло; воры умирают; предводитель находит воров мертвыми и убегает; рабыня рассказывает обо всем А, он дает ей свободу; обманщик открывает лавку напротив лавки сына А.; сын А. приглашает вора в дом; невольница узнает вора; во время танца пронзает кинжалом; А. женит сына на бывшей невольнице]: Салье 2010: 1168-1204; арабы Сирии [один из двух братьев отправляется странствовать; находит в пещере сокровища; в городе покупает рабыню, которая на самом деле – дочь султана; в результате он сам становится султаном; своего брата делат визирем; тот решает отправиться в ту же пещеру; разбойники давно ищут, кто их обокрал, убивают пришедшего; атаман догадался, что обокравший их стал султаном, отправляет к султану своих людей, спрятав их в сундуках; жена султана узнала об этом, сказала мужу; сундуки за или гвоздями и бросили в море]: Nowak 1969, № 142: 153-154; Йемен, Ирак, Сирия, Катар: El-Shamy 2004, № 954: 660-661.

Южная Азия. Кумаони [бедняк Кхима пошел за дровами, увидел 40 воров, забрался на дерево; когда те ушли, он забрался в их сокровищницу, принес все домой; его богатый брат Санкар решил поступить так же; воры его заметили, убили, его жену изнасиловали; умирая, она сказала, что богатство в доме деверя; жена К. заметила воров, вскипятила масло; когда те забирались по одному, бросала каждого в масло; все богатство осталось у К.]: Минаев 1966, № 27: 73-74; панджабцы [соседний царь разгромил царство, царевичи стали добывать пропитание, заготавливая в лесу дрова; увидев разбойников, старший царевич залез на дерево; те произнесли волшебное слово, вошли в дом, принесли сокровища; царевич запомнил слово; на верблюде привез сокровища матери; младший царевич попробовал все повторить, но забыл или перепутал слова и не смог выйти; разбойники его растерзали; старший царевич нашел его останки, унес вместе с очередной порцией сокровищ; разбойники решили выяснить, нет ли в городе того, кто внезапно разбогател; узнав это, соглядатай отметил дом; старший царевич заметил знак и отметил им же соседние дома; разбойники все же нашли дом, атаман подружился с царевичем; мать все поняла, стала танцевать с мечом и отрубила разбойнику голову; другие разбойники разошлись, а царевич женился и стал банкиром]: Knowles 1888: 267-271.

Китай. Китайцы (Анхой, Ганьсу, 2 записи) [разбойники в бочках]: Ting 1978, № 954 {номер страницы на pdf не виден}.

Балканы. Греки (Лесбос) [у бедняка трое дочерей; он видит, как 40 разбойников открывают скалу, сказав Ach Karakiz, закрывают, сказав Kapka Karakiz; после ухода разбойников заходит в скалу, берет драгоценностей из каждой кучи; в следующий раз берет целиком одну кучу; разбойники оставляют одного стторожем, убивают человека; один притворяется купцом, другие садятся в мешки; мнимый купец приходит торговать, дочь того человека расплачивается бриллиантом; узнав, где жил вор, мнимый купец останавливается в доме на ночь; девушка сжигает в печи мешки с разбойниками и опьяневшего мнимого купца; сестры забрали все сокровища; злая соседка одолжила сито, смазав его медом, к нему прилипла золотая монета; муж соседки пошел в пещеру, скала его придавила; соседка взяла нового, с ним то же; она приманила мужей сестер, те забрали сокровища, ушли к ней; старшую сестру встретил дьявол, оставил в пещере, велел съесть ногу животного, на которой мясо испортилось; она спрятала мясо в золе, мясо ответило дьяволу, он превратил девушку в метлу; то же со второй сестрой – превратилась в кувшин; третья берет с собой кошку, мясо отвечает, что оно в желудке (не сказав, в чьем); дьявола разорвало на части, младшая сестра оживила старших; сестры освобождают подвешенных грешников, находят троих юношей, берут их в мужья; муж младшей согласился только на обручение, повел девушку к родителям, вопреки предупреждению пошел вперед, заговорил с матерью, забыл невесту; она построила особняк, забывший пришел туда, она велела льву его растерзать; правитель ее оправдал]: 155-159: Rouse 1896, № 3; болгары [атаман узнал, где живет человек, который проник в сокровищницу разбойников и унес золото; под видом купца приводит ослов, навьюченных, якобы, товаром; служанка (дочь, жена) хозяина спускается за вином в подвал и замечает, что в мешках люди; она губит их, обварив кипятком; подстерегает атамана и убивает его тоже]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 954: 359-360; венгры, сербы, хорваты, словенцы: Aarne, Thompson 1961, № 676: 238; македонцы, албанцы, боснийцы, сербы, хорваты: Uther 2004(1), № 954: 593-594 {поскольку мотив есть у поляков, греков и болгар, высока вероятность, что он зафиксирован в большинстве балкано-карпатских традиций, хотя данных по распространению отдельных эпизодов в сюжете ATU 954 Uther 2004 не содержит; «сербохорватский» вариант отмечен также в Aarne, Thompson 1961, № 676: 238}.

Средняя Европа. Чехи (Моравия) []: Лифшиц-Артемьева 2017: 391-392; словаки {текстов много, вероятно, мотив присутствует}: Gašparíková в Uther 2004(1), № 954: 592-594; русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Московская, Орловская, Рязанская), украинцы (Галиция, Подолия, Киевская, Полтавская), белорусы [Два брата и сорок разбойников («Али-Баба»): бедняк видит, как разбойники входят внутрь горы, говоря «откройся»; делает то же и находит в горе сокровище; богатый брат подражает ему, но его убивают; разбойники проникают во двор бедняка в бочках на возах, его жена изобличает и губит разбойников]: СУС 1979, № 676: 174.

Кавказ – Малая Азия. Осетины (запись 1970 г.) [бедняк видит, как разбойники входят внутрь горы; говорит, как и они: «откройся» (и т.п.), берет из горы золото; богатый брат хочет сделать то же, убит разбойниками; разбойники пытаются найти ограбившего их бедняка, наконец, проникают в его дом в бочках (будто бы с маслом), но девушка-служанка губит разбойников]: Сокаева 2004, № 676: 96; турки [в дом привезены спрятанные в сундуках разбойники; девушка ошпаривает их кипятком {полностью текст по набору мотивов восстановить трудно}]: Eberhard, Boratav 1953, № 369: 402-404.

Балтоскандия. Вепсы [мужик видит, как разбойники входят внутрь горы, говоря, «Откройся!» Делает то же и находит сокровища; сосед сообщает об этом разбойникам, те пытаются убить мужика, но благодаря служанке, которая ошпаривает спрятавшихся в кушинах разбойников, мужик остается жив]: Онегина, Зайцева 1996, № 163: 213-214; эстонцы, ливы, финны, шведы, датчане, литовцы [разбойники привезены в бочках, лишь в одной из них действительно масло; девушка губит разбойников]: Aarne, Thompson 1961, № 954: 337-338; латыши [разбойник приезжает в усадьбу с бочками, наполненными якобы маслом, на самом деле там другие разбойники; служанка через отверстия ошпаривает их]: Арийс, Медне 1977, № 954: 335.

Волга – Пермь. Мари [бедняк видит, как разбойники входят внутрь дуба, делает то же самое и находит под дубом золото; богатый сосед подражает ему, но его убивают; разбойники пытаются найти ограбившего их бедняка, проникают в его дом в бочках на возах (будто бы с маслом), его девушка-служанка губит разбойников]: Сабитов 1989, № 676: 40; мордва, коми: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 676: 234 {учитывая наличие марийского варианта, вероятно, мотив есть}.