Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M120a1. Сиделка с приятным голосом.

.15.21.24.27.-.31.32.

Персонаж ищет няньку (сиделку, плачею, пастуха, мужа) и последовательно отвергает тех, чей голос ему не нравится. Останавливает выбор на том, чей голос красив, но выбор оказывается неудачным (обычно сиделка съедает ребенка, больную, овец и пр.).

Испанцы, лепча, тибетцы (Сикким), тибетцы (Хам), тораджа, венгры, русские (Архангельская, Воронежская), агулы, норвежцы, карелы, эстонцы, сету, финны, вепсы, сету, латыши, мордва.

Западная Европа. Испанцы [женщина ищет пастуха пасти коз; отвергает волка – большая пасть, всех съест; у лисы рот небольшой, женщине она нравится; лиса сперва честно пасет, но ей надоела однообразная еда, которой ее кормит хозяйка; вместе с волком съели всех коз, волк понес шкуры; женщина их поймала, лису стала шпарить кипятком, волка жарить живым]: Camarena, Chevalier 1997, № 37: 68-69.

Тибет – Северо-Восток Азии. Лепча [блоха – муж, вошь – жена; купили масло, но не на чем развести огонь; кто первым принесет дров, тот и съест масло; когда вошь дошла до места, блоха уже запрыгала обратно; но при каждом прыжке ее связка развязывалась и в итоге вошь вернулась быстрее; блоха так ударила вошь горящей головней, что пришлось искать священнослужителя; блохе не нравится голос жабы, фазана, нравится горлинка; та пришла и склевала вошь; блоха с испугу прыгнула на человека, попробовала разные места на его теле, но в итоге перебралась на собаку]: Stocks 1925, № 18: 374-375.

Тибет, Северо-Восток Индии. Тибетцы (Сикким) [жена по имени Жирная всегда готовит мужу Мясистому жирную пищу; он подсматривает, видит, как она катается по сковородке, наполняя ее; отослав жену, муж сам ложится на сковородку, зажарен; жена ищет ламу совершить над ним обряд; Голубь, Сорока, Ворон не знают ламских слов, женщина гонит их; Коршун произносит эпитеты Будды, женщина вручает ему тело мужа; когда возвращается, Коршун отвечает, что съел тело, приняв его за угощение; она бросает в него чашку кислого молока; с тех пор на голове коршуна белое пятно]: Крапивина 2001: 41-47; тибетцы (Сычуань) [каждый день медведь ходит за дровами и решает найти кого-нибудь следить за его детьми; узнав, что в мешке медведь несет хлеь и готов поделиться, ворона, коршун, заяц которых медведь встречает одного за другим, предлагает свои услуги; каждого медведь спрашивает, как тот будет его детей пестовать; голоса вороны и коршуна медведю не нравятся, а голос зайца нравится; заяц отрезал детям головы, положил в ряд на кровати, прикрыл одеялом, мордочки смазал молоком, остальное сварил, предложил медведю; тот стал есть и увидел палец своего ребенка; сдернул одеяло; заяц пустился бежать, медведь в погоню; пастух спрятал зайца в мешке, медведь грозит съесть его самого, пастух выпустил зайца; то же человек, копавший чжуму – съедобные коренья гусиной лапки (Potentilla anserina); далее заяц просит тигра спрятать его, тигр прячет его в ухе; стал драться с медведем и убил его; пока заяц сидел в ухе, он ел чжуму, которой немного взял у человека ее копавшего; отвечает тигру, что ел свои глаза; тигр просит дать попробовать, заяц дает чжуму; тигр разрешает выковырять у него один глаз; заяц его спрятал, а вместо него опять дал чжумы; тигр разрешает выковырять и второй глаза; заяц обещает водить его слепого по ровным и мягким местам; после этого заяц дает тигру съесть его глаза, тот недоволен – водянисто; заяц привел тигра на край пропасти, развел огонь, велел подвинуться, тигр упал, но успел ухватиться зубами за дерево; заяц: ты не говори: мм», а скажи: а! тигр сказал, разжав пасть, упал и разбился; заяц говорил купцу, что убил тигра, пусть снимет шкуру; говорит пастуху-вору, что купец оставил свой товар без присмотра; говорит волку, что овцы пастуха остались без надзора; говорит ворону, что волчата остались без надзора, пусть выклюет им глаза; посылает старуху, которая пряла шерсть, взять на дрова гнездо ворона; советует ветру унести шерсть старухи; когда заяц увидел, как купец, пастух волк, ворон, старуха гонятся друг за друга, заяц стал хохотать и у него лопнула губа]: Потанин 1914: 430-433.

Индонезия. Тораджа [летучая мышь ищет лекаря для больной дочери (либо дочь – для матери); ей не нравится голос буйвола, лошади, свиньи, козла, двух видов птиц; нравится голос кошки; кошка съедает больную]: Adriani 1898: 359.

Балканы. Венгры [старушка ищет пастуха пасти уток; отвергает медведя (его голос распугает уток), волка (то же), очарована песенкой лисы; кормит ее каждый день поджаренным хлебом, а лиса каждый день съедает по утке; заметив пропажу уток, старушка уволила лису и слышит, как та поет песенку об утках, похороненных у нее в животе; старушка бьет лису, прогоняет]: Kovács 1987, № 37*: 254.

Средняя Европа. Русские: Кретов 1977, № 9 (Воронежская, 1971, с. Ново-Животинское Рамонского района) [У старика умирает жена-старуха, он ищет кого-нибудь, кто мог бы поплакать о ней. Ему не нравится, как плачет медведь, нравится, как плачет лиса. Он оставляет ее в ногах старухи и уходит строить гроб. Когда возвращается, нет ни лисы, ни старухи (лиса съела старуху)]: 24-24; Никифоров 1961, № 90 (Пинега или Заонежье, Вожгоры, 1928, М.Н. Лешукова, 35 л.) [Старик со старухой сеют в подполье жито, оно вырастает высотой с сарай, они забираются по лестнице на крышу, старуха падает и умирает. Старик ищет «омывальницу» и «оплакальницу», ему не нравится, как плачет заяц (мяу, мяу) и волк (оу, оу), нравится как оплакивает лиса, приводит ее в избу. Она съедает старушку, пока старик делает гроб. Старик обнаруживает кости жены и хоронит]: 220-221.

Кавказ – Малая Азия. Агулы [Чучумай стала искать, кого сделать мужем; встречает сороку, просит спеть – пенье не нравится; встречает человека – то же; встречает мышь, пенье понравилось, Ч. пришла к мыши жить; муж-мышь пошел за маслом, застрял в кувшине, кричал, Ч. не слышала; наконец выбрался и убежал в нору; Ч. долго плакала, а мы вернулись сюда; тому, кто рассказывал – яблоко, кто слушал – половина яблока]: Ганиева 2011, № 130: 307-308.

Балтоскандия. Норвежцы [женщина ищет пастуха, спрашивает медведя, волка, как они будут звать овец, их голос ей не нравится (один рычит, другой воет); голос лисы нравится; лиса съедает в первый день всех коз, на второй день – овец, на третий – коров; приходит и говорит об этом; женщина бежит проверить; в это время лиса съела масло и сметану; женщина возвращается, бросает в лису остатки сметаны, с тех пор у лисы кончик хвоста белый]: Asbjíørsen 1960: 106-107 (=Dasent 1970: 69-70); финны [у Медведя умерла жена, он идет искать плакальщицу; отвергает Волка, Зайца – голоса не подходят; Лиса хорошо причитает, принята; просит перенести тело из душной избы в кладовую; Медведь больше не слышит плача, приходит узнать, в чем дело; Лиса говорит, что почти уже все доела; медведь пытается ударить лису ложкой, попадает по хвосту, с тех кончик лисьего хвоста белый]: Dähnhardt 1912: 247-248 (=Goldberg 1957: 19-22); карелы [у мужика умерла жена; он идет искать плакальщицу, предлагает встречным попробовать, отвергает Волка, Лису, Зайца, доволен Медведицей; та съедает покойницу]: Конкка 1959: 90-91 (=Евсеев 1981: 230-231); вепсы: Kippar 2002 [баба предлагает посеять репу на крыше; регулярно посылает деда узнать, как она растет; когда пора вытаскивать, дед сажает бабу в мешок и держит его в зубах, поднимаясь по лестнице; мешок падает, баба разбилась; дед ищет плакальщицу; отвергает медведя, собаку (их голоса не нравятся), берет лису (хорошо поет); та съедает покойницу, убегает]: 88-92; Онегина, Зайцева 1996, № 19 [старик и старушка посеяли репу на крыше; репа стала расти; старушка испугалась, что она раздавит дом, полезла собрать, упала на борону; старик пошел искать плакальщиц; встретились курица, заяц, лиса, волк, медведь; каждый отвечает, что умеет причитать; старик оставил их у тела, они съели старушку и убежали; старик взял котенка, совок и топор и ушел; в избе мужик с печки прыгает в штаны, которые держит жена; за сто рублей старик научил надевать штаны; в другом месте мужик носит мешком свет в избу без окон; старик за 200 рублей прорубил окно; в третьем месте крысы по ночам съедают людей; старик продал котенка; старик вернулся домой, а из его избы вышел человек и велел уходить; старик заплакал, из слез возникло Онего, подтопило дом]: 101-103; финны: Шустрова 1994 [Медведь ищет детям няньку; отвергает Волка, Зайца, ибо они плохо поют; берет Лису, которая поет хорошо; Лиса не заботится о медвежатах, отвечает, что пела им песни; на следующий вечер Медведь слышит, как голодные дети плачут; Лиса убегает]: 406-407; Goldberg 1957 [у волка умерла жена, родив трех волчат; волк ищет няньку; отвергает рябчика, куропатку, зайца – голос не нравится; доволен пением лисы; та остается в норе, велит волку приносить мясо, съедает и волчат; когда волк хочет на них посмотреть, просит сперва ее выпустить, убегает, лезет под камень; волк успевает схватить ее за лапу; она спрашивает, да знает ли волк, за что хватился; волк отпускает лапу, лиса прячется]: 44-48; сету [бабушка ищет пастуха для гусей; каждого спрашивает, как он будет петь, зовя гусей; отвергает Зайца, Волка, Медведя; берет Лису, у нее хорошая песенка; сперва одного гуся не хватает, затем остальных; Лиса говорит, что завтра приведет; говорит, что ее зовут крестить ребенка; вернувшись, говорит, что назвали Начало; затем Половинка; Конец; бабушка зовет Лису в баню, хлещет веником, один гусь выскакивает, Лиса убегает; оказалось, что она и масло все съела]: Mälk et al. 1967, № 8: 29-34 (=Mägiste 1990: 17-26; =Normann, Tampere 1989: 7-10); эстонцы, сету [медведица ищет няньку либо человек – плакальщицу; приходят заяц, волк и лиса; лисий голос оказывается приятнее; она съедает медвежат, убегает]: Kippar 1986, № 37: 57; латыши [бабушка ищет пастуха для уток; отвергает волка – плохо поет; берет лису – хорошо поет; жарит лисе яичницу; лиса съедает уток, каждый раз говорит, что волк унес; в бане признается, что всех съела; старушка бросает в нее веник, с тех пор хвост у лисы пушистый]: Алксните и др. 1958: 32-34.

Волга – Пермь. Мордва (эрзя) [старуха подметала, нашла себя репы, велит старику посадить; где? – На чердаке; старик взял лошадь, соху, вспахал чердак; старик каждый раз сообщает, насколько выросла репа; старуха просит взять ее; старик лезет по лестнице, держа мешок со старухой в зубах; старуха спрашивает, далеко ли еще; старик: близко; мешок упал, старуха убилась; заяц, медведь, волк навстречу, их голос старику не нравится, не берет в плакальщики; лиса понравилась; она облила гроб водой: сморит, сколько слез я пролила; старик заплатил лисе за оплакивание, похоронил старуху, спустил на лису собак]: Евсевьев 1964, № 56: 373-375.