Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M166. Мир среди зверей, ATU 62. .10.-.17.23.27.-.33.35.

Хищник говорит находящейся на дереве потенциальной жертве, что его не надо больше бояться (обычно, что между животными заключен мир). Жертва сомневается и обычно советует сообщить ту же новость собакам. Хищник убегает. (ATU, Klipple и Bødker введены только в таблицу *sav)

Готтентоты, ндау, сонинке, (арабы?) Судана, Западная Сахара, Марокко, Алжир, Тунис, Египет, туареги (Азавах, СЗ Нигер), испанцы, галисийцы, португальцы, каталонцы, итальянцы, сардинцы, французы, немцы, шотландцы, ирландцы, голландцы, фризы, фламандцы, Катар, Ливан, Ирак, маратхи, Индия (джатаки), Древняя Греция, македонцы, босницы, сербы, словенцы, венгры, греки, поляки, русские, украинцы, белорусы, осетины, курды, персы, бахтияры, Марзбан-намэ, таджики, латыши, литовцы, финны, эстонцы, ливы, датчане, норвежцы, казанские татары, казахи, каракалпаки.

Северная Африка. Западная Сахара [при виде лисы овца забирается на дерево; лиса велит больше не бояться ее – все животные заключили мир; овца замечает, как пристально лиса следит за ее тенью; лиса отвечает, что плохо спала, потому и нервничает; овца: вижу охотников с собаками; лиса: у меня срочное дело; убегает]: Aris, Cladellas 1991: 135; туареги (Азавах, СЗ Нигер) [шакал говорит овце, что между животными заключен мир, просит ее спуститься со скалы; овца смотрит вдаль, говорит, что видит приближающегося пастуха с собаками, спрашивает, почему шакал убегает, раз мир; тот отвечает, что мир не пастухами и не с собаками]: Mariko 1984: 97-98; Марокко, Алжир, Тунис, Египет: El-Shamy 2004, № 62: 26-27.

Южная Европа. Испанцы [также галисийцы, португальцы, каталонцы; увидев лису, петух взлетел на дерево; лиса: разве ты не знаешь об указе короля, чтобы все звери жили вместе? спускайся, расскажу; появляются собаки, петух спрашивает, почему лиса убегает? лиса: они, видимо, тоже не знают про этот закон]: Camarena, Chevalier 1997, № 62: 125-126.

Западная Европа. Ирландцы [Лиса тщетно пытается схватить Петуха, утверждая, что между животными объявлен мир]: Jackson 1936: 285; немцы [король-лев издал указ, провозглашающий мир между животными; лис надел рясу, уверил петуха, что стал отшельником и отказался от мяса; петух вывел детей за монастырскую ограду, лис стал душить их одного за другим]: Гёте 1972, песнь 1: 7.

Передняя Азия. Ливан, Ирак, Катар: El-Shamy 2004, № 62: 26-27.

Балканы. Древняя Греция [лиса предлагает голубке спуститься: оглашена грамота о вечном мире; голубка: на дороге два человека верхом и с собаками; лиса: где бы укрыться? не известно, слышали ли собаки о грамоте; голубка: грамота хоть и написана, да не подписана]: Гаспаров 1991, № 22(51): 234-235.

Кавказ – Средняя Азия. Армяне [петух смотрит вдаль – не видно, что за горой; собака соглашается вместе пойти посмотреть; в лесу собака ложится на ночь в кустах, петух спит на дереве; утром лиса предлагает петуху спуститься, что и она стала добрым попутчиком; петух: я не против, только спроси моего друга; там собака, лиса бросилась бежать, петух кричит следом: куда же ты, мы ведь тоже идем]: Туманян 1984: 107-108.

Иран – Средняя Азия. Бахтияры [увидев, как лиса лезет в курятник, собаки погнались за ней; ей на хвост прицепилась бумажка; лиса говорит другим лисам, что бумага – это приказ царя собакам не трогать лис; лисы верят, идут красть кур; увидев лис, охотники с собаками погнались за ними; первая лиса: каждый, кто может читать, поймет приказ; другие лисы: ну и в переделку же мы попали]: Lorimer, Lorimer 1919, № 47: 306—307; персы [увидев лису, петух взлетел на вяз; лиса: разве ты не знаешь, что падишах приказал всем животным жить в мире, пойдем погулять; петух: хорошо, но возьмем с собой и тех двух собак, что бегут к нам; лиса, убегая: возможно, они не слышали о приказе]: Османов 1958: 441-442; Марзбан-намэ [собрание фольклорных текстов, не позже среднеперсидского времени]: Marzolph 1984, № 62: 43; таджики (Дукони, рядом с Нуреком) [увидев лису, петух взлетел повыше; отвечает лисе, что нет, не боится ее; а смотрит вдаль потому, что идут собаки; лиса: наверное они не были на собрании, где постановили, чтобы лисы ходили вместе с петухами, а волки с баранами; петух: я тоже не был – только ты со своей женой и был]: Левин и др. 1981, № 54: 154 (примерно то же в Амонов, Улуг-заде 1957: 25; в Улуг-задэ 1967: 308-309).

Туркестан. Каракалпаки [петух сидит чересчур высоко, лиса уверяет, что вышел указ всем зверям и птицам жить в мире и дружбе – вероятно, петух не слышал его; петух: ты права, потому и не боишься приближающихся собак; лиса убегает]: Волков, Майоров 1959: 187-188; казахи [лиса предлагает фазану спуститься, тот опасается; лиса: вышел приказ не чинить друг другу насилия; фазан: сообщи эту хорошую новость и собакам, которые приближаются; лиса, убегая: возможно, они не слышали об этом приказе]: Бозинген 1984: 108.

Западная Сибирь. Кеты (зап. Алексеенко, 1960, оз. Налимье) [Лиса советует Глухарю спать на земле; тот отвечает, что идет человек с собакой; лиса сразу же убежала; предлагает людям взять ее в лодку, прыгать на берег там, где скажет; перепрыгивает трясину, люди вязнут, она объедает им лица; находит в лодке сухой клей, грызет, говорит Медведю, что достала со дна, советует снять шкуру и нырять; грызет шкуру; убегает через заросли, голый Медведь ободрался, умер; Лиса ест жир]: Алексеенко 2001, № 145: 257-259.