Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M99a1. Дырявые клювы птиц. .29.34.

Персонаж собирается проколоть всем птицам клювы (чтобы нанизать их на веревку).

Калмыки, буряты, дархаты, ойраты, монголы, монголы Ордоса.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Филин - жена царя птиц Орла говорит, что будет рожать на спинах птиц, для этого их всех надо связать за нос; Орел просверливает птицам ноздри; Сова пришла позже всех; сказала, что выясняла, кого больше, живых или умерших; если спящих считать за умерших, умерших больше; если сгнившие деревья за лежащих, их больше, чем стоящих; если мужчин во власти женщин, за женщин, их больше, чем мужчин; царь понял, отпустил птиц; у Совы так и нет ноздрей]: Джимбинов 1959: 72-73 (=1962: 131-132; =Басаев 2004, № 161: 262-263; впервые опубл. Народное творчество Калмыкии 1940: 162-163); Попов, Басангов 1936: 45-46.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты: Баранникова и др. 2000, № 23 (Иркутская обл.) [Филин, жена птицы Хан Хурдуг, просит мужа собрать подданных, соединить их за клювы, пусть обмахивают ее летом крыльями; Сова прилетает последней, говорит, что слушала спорящих людей; те обсуждали, больше стоящих деревьев или упавших (наклонившиеся посчитали за упавшие, их больше); живых или мертвых (старых причислили к мертвым); ночей или дней (пасмурные дни посчитали за ночи); мужчин или женщин (попавших под влияние жен посчитали за женщин); решили: мужчина, подчинившийся женщине, - пестрый жук, а хан, подчинившийся ханше – черный жук; стали выбирать нового хана, решили Журавля; Чекан спрашивает, к дневному или к ночному крику Журавля прислушиваться; Журавль переломил ему спину; решили, что Журавль не может быть ханом, оставили прежнего; Журавль будет перевозить Чекана]: 89-91; Элиасов 1973, № 104 [после смерти царя-птицы Гаруди царем выбрали Орла, он взял в жены Филина; жена просит собрать всех птиц, продеть в ноздри шнур, посадить в круг, она станет в середине высиживать яйца; Сыч сказал, что готов собрать птиц, но сам явился последним; объяснил, что считал, сколько стоячих и лежачих деревьев (лежачих больше, если считать сухие); женщин или мужчин (женщин больше, если добавить мужчин с бабьим умом); царь прогнал жену]: 370-371; ойраты (дюрбюты) [жена Хана Гариде просит сделать для новорожденного колыбель из птичьих костей; Хан собрал всех птиц и проткнул им носы, чтобы связать вместе; Летучая Мышь явилась лишь после второго приказа; сказала, что решала, больше ли дней или ночей, мужчин или женщин; если сумерки присчитать к ночи, то ночей; если мужчин, слушающих неразумных требований женщин причислить к женщинам, то женщин; Хан Гариде велел отпустить птиц]: Потанин 1883: 173-174; дархаты [(зап. Палкиным); Хан Гариди женился на шулмусе; та предлагает сделать башню из птичьих носов; ХГ велел птицам собраться, проткнуть им носы, чтобы потом отрубить все зараз; Хоттун шибо (пеликан) явилась только после третьего приглашения; ответила, что в первый день считала, больше ли дней или ночей (если пасмурные дни причислить к ночам, то ночей), сухих или сырых деревьев (если хотя бы одна ветка высохла, считать за сухие), мужчин или женщин (если мужчина слушает женщину, считать за женщину); ХГ отменил приказ; Шулмус велела шее Хотуна трижды повернуться против солнца, но шея повернулась лишь раз]: Потанин 1883: 175-176; монголы [Филин, жена царя птиц Хан-Гаруди, попросила, чтобы все его подданные держали ее на себе; ХГ проколол птицам клювы, продел веревку, жена села на птиц; последней явилась птица гуйбанга; ответила, что летела 70 лет, видела три пир; первый – дней меньше, чем ночей (если пасмурные дни причислить к ночам); второй – мужчин меньше, чем женщин (мужчин, ведущих дела по совету жен, причисляет к женщинам); царь отпустил птиц; Филину сказал, что встретится с ней через некоторое время ночью; с тех пор Филин ночами зовет ХГ]: Потанин 1919a, № 32: 52; монголы (Ордос) [жена хана птиц Хан-гариди жалуется мужу, что ей нужна мягкая постель; для этого надо собрать всех птиц, взять у них пух; царь собрал птиц, проткнул им носы, чтоб держать их на привязи; птица Ябылык (ябалак – тюркск "сова"); является последним; (далее непереведенная фраза); Я. отвечает, что ночи больше, чем дня, ибо если к ночи прибавить пасмурные дни, а к женам – женоподобных мужчин, то женщин и ночей больше; (далее не вполне ясно, птица Ябылык отбыла)]: Потанин 1893, № 3: 343-344; ойраты (дюрбюты) [у царя птиц Хан Гариде родился сын; ханша предложила сделать колыбель из птиц; хан собрал птиц, проткнул им носы, чтобы связать; Сарисын-Бакбага не явился; когда его привели, ответил, что считал, больше дней или ночей, мужчин или женщин; если считать время, когда светло, но солнца нет, за ночь, то ночей больше; мужчин больше, т.к. на неразумную жену можно прикрикнуть; хан отпустил птиц]: Потанин 1883: 173-174.