Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M197A. Большой котел родил маленького, ATU 1592B.

.11.-.15.17.27.29.30.32.33.

Человек занял котел (горшок) и вернул с маленьким котелком. Владелец котла согласился, что большой котел родил маленького. В следующий раз человек не вернул котел: он умер. Владельцу пришлось согласиться.

Суахили, кассонке, арабы Судана, Марокко, Алжир, Тунис, Ливия (Триполи), мальтийцы, палестинцы, Ирак, Ливан, сербы, хорваты, македонцы, болгары, румыны, албанцы, греки, абазины, карачаевцы и балкарцы, даргинцы, агулы, таты, азербайджанцы, турки, таджики, башкиры, уйгуры (Гума).

Бантуязычная Африка. Суахили [Абу-Нувас попросил у соседа горшок, а возвращая, положил в него маленький – большой горшок родил; сосед рад; в следующий раз АН не вернул горшок, сказал, что он умер; все, что способно родить, умирает]: Жуков, Котляр 1976, № 191.2: 463-464.

Западная Африка. Кассонке [Fatoumata попросила у соседки Diaba горшок; вернула вместе с маленьким; сказала, что горшок родил дочь; на следующий раз Ф. не вернула одолженный горшок, сказала, что тот умер; если горшок может родить, то, значит, может и умереть]: Monteil 1905: 26-27 (пересказ в Klipple 1992: 386).

Судан. Арабы Судана: El-Shamy 2004, № 1592B: 871-872.

Северная Африка. Ливия (Триполи) [шутник занял у скряги горшок, вернул с маленьким: горшок родил; то же на второй раз; на третий раз занял пять и не вернул: все умерли во время родов]: Nowak 1969, № 386: 326; арабы Туниса [Джуха занял у соседа медный котел, купил маленький котелок и вернул оба: большой котел родил маленький; в следующий раз вообще не вернул котел: он умер; судья решил дело в пользу Д.]: Stumme 1893: 130-131; Марокко, Алжир, арабы Египта: El-Shamy 2004, № 1592B: 871-872.

Южная Европа. Мальтийцы [человек занял горшок и вернул вместе с маленьким: горшок родил; в следующий раз не вернул вообще: горшок умер во время родов]: Mifsud-Chircop 1978, № 1592B: 654.

Передняя Азия. Палестинцы [Джуха занял у соседа медную кастрюлю, вернул вместе с маленькой – кастрюля родила дочь; в следующий раз занял медный котел, не вернул; сказал, что котел умер и его сожрали гиены]: Ханауэр 2009: 92-93; Ливан, Ирак [шутник занял у скряги горшок, вернул с маленьким: горшок родил; то же на второй раз; на третий раз занял пять и не вернул: все умерли во время родов]: Nowak 1969, № 386: 326; Ирак: El-Shamy 2004, № 1592B: 871-872.

Балканы. Сербы, хорваты, македонцы, болгары, румыны, албанцы, греки: Uther 2004(2), № 1592B: 326.

Кавказ – Малай Азия. Абазины [Ходжа взял у богатого соседа котел и вернул вместе с маленьким котелком – большой котел родил маленького; затем взял взаймы шубу, не вернул, сказав, что она умерла; если котел может родить, то и шуба – умереть]: Тугов 1985, № 156: 354; балкарцы и карачаевцы [Хожа занял котел, он лопнул; Хожа отдал его с маленьким котелком: котел треснул, оттого что разродился маленьким котелком]: Алиева, Холаев 1971: 180; даргинцы (хюркилинцы) [Насреддин занял у соседа котел, а вернул, положив в него маленький: котел родил; занял снова и не отдал, сказал, что котел умер; кадий рассудил в пользу Насреддина]: Услар 1892: 249 (=Халилов, Османов 1989: 249); агулы [Молла Насреддин взял у соседа на время котел, а вернул два; в следующий раз взял котел и не отдал, сказав, что тот умер; раз котел может родить другой котел, то может и умереть]: Майсак 2014, № M24: 481-482; таты [мулла Насрэдин занял котел и вернул, положив в него маленький: котел родил; в следующий раз занял котел и не вернул, сказав, что он умер]: Миллер 2013: 697-698; турки [Ходжа занял у соседа котел; возвращая, положил внутрь маленькую сковородку: это ваш котел родил; Ходжа снова взял котел, сосед ждет; пришел за котлом; Ходжа: печальная новость: котел умер; если он мог родить, почему не мог умереть]: Гордлевский 1957, № 24: 26; азербайджанцы [Молла Насреддин занял котел и вернул, положив в него маленький: котел родил; в следующий раз не вернул вообще: котел умер; если котел мог родить, то мог и умереть]: Тахмасиб 1984: 271-272.

Иран – Средняя Азия. Таджики [Афанди одолжил у соседа котел, вернул с маленьким котелком: котел родил; в следующий раз не вернул котел: он умер]: Амонов, Улуг-заде 1957: 419.

Волга – Пермь. Башкиры [Хужа Насретдин занял у бая казан, вернул с маленьким казанком: казан принес приплод; в следующий раз не вернул совсем: казан умер; если он мог родить, то мог и умереть]: Бараг 1992, № 110(128): 182-183.

Туркестан. Уйгуры (Гума) [Насреддин занял у соседа котел (kettle), вернул, добавив маленький котелок: большой котел родил маленького; на следующий раз снова занял котел и не отдал: котел умер; если котел мог родить, то мог и умереть]: Jarring 1951, № 13: 108-109.