Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M199d. Состязание с чертом в борьбе и беге, ATU 1071, 1072. .15.16.27.-.29.31.32.34.36.

Человек и его противник договариваются соревноваться в борьбе и в беге. Человек выставляет вместо себя своих «родственников» – медведя и зайца. (Номера ATU 1071 и 1072 объединены, поскольку почти всегда сочетаются)

Испанцы [ATU 1972], немцы, молдаване, венгры, словенцы, хорваты [ATU 1072], болгары [ATU 1971], словаки, чехи, лужичане [ATU 1972], русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Псковская, Владимирская, Вологодская, Костромская, Тульская, Орловская, Рязанская, Курская), украинцы (Угорская Русь, Восточная Словакия, Гуцульщина, Галиция, Гродненская, Покутье; Волынь, Полтавская, Харьковская – только состязание в беге, ATU 1072), белорусы, калмыки, адыги, осетины, ингуши, грузины, латыши, литовцы, ливы [ATU 1971], вепсы, водь, карелы, финны, эстонцы, сету, (датчане), шведы, западные саамы [ATU 1972], чуваши, мордва, мари, удмурты, казанские татары, башкиры, тофалары [только ATU 1071], хакасы [только ATU 1071], эвенки (Подкаменная Тунгуска) [только ATU 1072], якуты.

Южная Европа. Испанцы: Espinosa 1946, № 229; Uther 2004(2), № 1072: 28-29.

Западная Европа. Немцы: Uther 2004(2), № 1072: 28-29.

Балканы. Венгры [цыган не всерьез пожелал, чтобы жена родила 12 детей; так и случилось; он решил лучше отправиться истопником в ад; черт его туда уволок; один сын подрос, пошел искать отца; тополь до неба, корни до преисподней, цыган поднялся по тополю в рай, бросил в дверь шапку, уговорил Св. Петра пустить его взять шапку, остался в раю; увидел, как вор хочет украсть поросенка его матери, стал швырять на землю скамейки; Бог его выгнал; он пришел в ад, стал делать вид, что собирается строить у входа церковь, черти отдали ему отца и похищенную королевну; Плутон вернулся, послал черта отобрать королевну; черт предлагает соревноваться в беге, цыган выставляет вместо себя меньшего брата-зайца; Плутон послал другого черта, надо бросать булаву; цыган делает вид, что хочет бросить ее на другой свет брату-кузнецу; третьему черту велено соревноваться, кто громче щелкнет кнутом; цыган надевает всем на головы обручи – голова расколется от его щелчка, черту больно; четвертому даны вилы, а у цыгана вертел, они колят друг друга через плетень, вилы застряли; дальше: кто лучше шьет (у цыгана короткая нитка, быстрее кончил); гнать свиней; цыган: буду гнать тех, у кого хвост крючком, а ты гони с прямым хвостом; черт таких не нашел; цыган женился на королевне]: Ортутаи 1974, № 33: 382-390; молдаване [молодой царь Трандафир-пшеничное зерно одновременно посватался к двум царевнам и к бедной девушке Иляне; просит совета у заячьего царя – кого выбрать; один из судей советует обратиться к черту, он тут замешан; черт хочет помериться силой и сперва бежать вокруг крепости; Т. предлагает тому сперва обогнать его младшего брата – зайца; заяц победил; тогда пронести коня; Т. «несет» коня между ног, т.е. скачет на нем; кто громче свиснет; Т. завязал черту глаза, конь ударил его копытом; черт советует жениться на дочери бедняка]: Молдавские сказки 1968: 420-428; болгары: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1071 [человек предлагает черту бороться не с ним, а с его сестрой (или сыном) – медведем, змеей], 1072 [человек предлагает черту обогнать не его, а его младшего брата – зайца]: 381, 382.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Псковская, Владимирская, Вологодская, Костромская, Тульская, Орловская, Рязанская; Курская – только состязание в беге, ATU 1072), украинцы (Угорская Русь, Восточная Словакия, Гуцульщина, Галиция, Гродненская, Покутье; Волынь, Полтавская, Харьковская – только состязание в беге, ATU 1072), белорусы: СУС 1971, № 1071 [Состязание в борьбе: человек вместо себя подставляет дедушку (брата) – медведя], 1072 [Состязание в беге: человек вместо себя запускает младшего брата – зайца]: 261, 261-262; русские (Курская, Ленинский р-н) [У воеводы рождается умный сын «во лбу красное солнце, в затылке луна». Необыкновенная сила мальчика проявляется в детских играх – он отрывает другим детям руки и ноги. Царь приказывает изгнать его из государства. Сын долго не может выбрать коня, находит в последней конюшне, привязанного тремя цепями, конь называет его своим хозяином. Мать дарит сыну на прощание перстень-талисман (исполняет желания). Сын воеводы на распутье выбирает дорогу, на которой суждено пропасть. Он напивается воды и засыпает у ручья, русалки крадут его перстень для старого черта. Он плачет, заходит в дом к бабе-яге (хатка на куриных лапках), та удивляется, кормит его и поит, укладывает спать и будит на третьи сутки, обещает помочь найти перстень, дает проводника – кота. Они возвращаются к месту, где спал сын воеводы, вьют веревки, на вопрос чертенка, объясняют, что хотят стянуть два берега, чтобы раздавить чертей. Тот предлагает бороться, юноша показывает на медведя, говорит, что это его дед и предлагает бороться с ним. Медведь хватает чертенка, тот убегает. Старый черт выносит юноше перстень, говорит, что воевода выпросил у царя разрешение для сына вернуться в царство. Юноша просит отдать ему в жены одну из русалок, черт сердится, ударяется о землю, становится «лютым зверем», кот ударяется и становится львом, они борются, лев побеждает и юноша получает самую лучшую девицу-красавицу, возвращается домой]: Аристов, Павлов 1939: 82-85; словаки: Gašparíková1991, № 1071, 1072: 522.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [умирая, старуха велит троим сыновьям не наниматься на работу к хану Яду; старший брат нанялся, хан поручил убирать навоз за Аранзал-конем; тому, кто рассердится, другой вырежет ремни со спины; старший барт работал до темна, рассердился, хан вырезал ему ремни; то же средний брат; младший Шовара заткнул коню задний проход, конь сдох; хан сердится, Ш. вырезал у него со спины ремни; чтобы овцы не разбежались, отрезал им копыта; чтобы коровы меньше пили, скормил им куски кожи, разрезав кожаное ведро, коровы сдохли; последнего быка утопил; убил ханшу; хан послал его на мельницу, где шулма; Ш. взял в спутники медведя, поймал двух зайцев; шулма предлагает состязания: борьба (Ш. выставляет вместо себя своего старого отца – медведя); бежать наперегонки вокруг озера (Ш. выставляет младшего брата-зайца, на финише гладит другого – будто тот самый); пронести коня вокруг озера (Ш. скачет верхом); шулма смолол муку, дал дудку, которая играет 68 мелодий счастья и 108 мелодий скорби; Ш. запряг медведя, приехал, пустил на ночь медведя к коровам, тот их задрал; Ш. играет на дудке, пляшут овцы и хан вместе с ними, наступил в очаг, кричит, Ш. вырезал второй ремень со спины хана; тот бежит в камыши, Ш. спрятался в сундуке, который понес хан; хан убежал, Ш. забрал сундук, предлагает вылечить дочь другого хана; надо убить шулму в камышах; хана Яду убили, Ш. женился на ханской дочери]: Ватагин 1964: 223-230; адыги [Плешивый видит на другой стороне реки великана; велит перенести его через реку; великан: кто сильнее, тот перенесет другого; раздавил камень, из другого выжал воду; Плешивый показывает горсть муки, выжимает воду из куска сыра; съел сыр, а великан не смог съесть камень; великан несет Плешивого, намереваясь утопить, тот колет его шилом, великан поскорее переходит с ним реку, приносит в дом великанов; Плешивый спрятал свою долю мяса, великаны думают, что съел; ночью великаны бросают в кунацкую камни, Плешивый пережидает на чердаке, говорит, что кунацкую завалил град; великаны предлагают соревнование в беге, Плешивый пускает своего младшего брата – зайца; предлагает бороться с его старшим братом – медведем; великаны льют в кунацкую кипяток, Плешивый переждал на чердаке, сказал, что был дождь; великаны согласились отнести Плешивого к нему домой, дать сокровища; он подговорил мать сказать, что гостей кормить нечем: остались лишь кости от прежних обглоданных великанов; великаны убегают, лиса ведет их обратно; Плешивый: спасибо, но те, которых я тебе одолжил, были жирнее; великаны убивают лису, убегают]: Керашев 1957: 248-254 (=Максимов 1937: 131-148); осетины [бедняк батрачил у черта; сказал ему, что умеет воровать лучше, чем черт; тот предлагает украсть у него 1) коня; привязал коня к своему изголовью; бедняк подсыпал черту и его жене соль в еду, вылил воду, ночью черт встал искать воду, бедняк увел коня; 2) столик-самобранку; бедняк пригласил друзей черта, после еду тот вышел их проводить, бедняк украл столик; 3) сестру; бедняк насыпал в постель черту муравьев, поставил на столе араку; чтобы уснуть, черт выпил араки, заснул, бедняк украл сестра; черт дает бедняку золото, но предлагает соревноваться; 1) кто быстрее бегает; бедняк пускает своего «младшего брата» (зайца, а другого спрятал и предъявил на финише; 2) бороться; бедняк выставил своего «старшего брата» (медведя), черт еле вырвался; 3) кто громче свиснет; бедняк велит черту закрыть глаза и уши, бьет по голове колотушкой; черт выдал сестру за бедняка]: Дзуцев 2011: 133-136; ингуши [старик пожалел зайца и медведя, затем встретился с чертом по имени Танк-Танк; тот предложил 1) бороться; старик предлагает сперва побороть его младшего брата, разбудил медведицу, ТТ чуть жив; 2) состязаться в беге; старик предложил обогнать его сынка, ТТ не догнал зайца; 3) бросить палицу; младший черт Манк-Манк бросил так высоко, что упала после полудня; старик: в прошлом году пробил палицей дыру в небе, дыра закрыта облаком; пусть облако сойдет, чтобы не пробивать новых дыр; черти испугались лишиться золотой булавы и ушли]: Мальсагов 1983, № 96: 247-249; грузины (Кахетия) [царский слуга решил научиться какому-нибудь ремеслу и выбрал воровство; царь велел ему украсть коня, посадил одного караульщика на коня, другому велел держать поводья; слуга принес им поесть и выпить, они заснули, он увел коня; украсть быков; слуга положил грязный сапог на дороге, чистый – у воды; воры не стали брать грязный, но увидев чистый, пошли за первым сапогом, оставив быков; слуга их увел; выкрасть жену царя; вор обрядил покойника в свое платье, поставил у ворот; стража стала стрелять; царь решил, что слуга убит, убрал караульных, вор унес царицу; черт просит ее ему продать; слуга просит шапку золота; вор вырыл яму, продырявил шапку; черт сыпал золото, пока яма не наполнится, унес царицу; царь обещает вору полцарства, если тот вернет царицу; черт предлагает соревноваться в беге, вор выставляет двоюродного братца, это заяц, другого прячет за пазухой; кто громче крикнет; вор велит черту заткнуть уши ватой, завязать глаза, бьет черта дубиной по голове; бороться; вор выставляет старого дядю – медведя, тот истрепал черта; вор получил царицу, золото и сам стал царем]: Чиковани 1954, № 50: 259-261.

Балтоскандия. Латыши: Бривземниакс 1887, № 51 (Курляндия) [парень нанялся к черту в работники; не может поднять молоток, предлагает выдергивать деревья с корнем; если он выдернет, то дерево раскрошится, пусть черт; тот выдернул; парень предлагает черту нести дерево за макушку, но не оглядываться; сам едет, сидя на комле; улей: это табакерка моего отца; ружье – это его трубка; черт нюхает, пытается закурить; пчелы его кусают, парень стреляет, черт говорит, что крепкий табак; борона – отцовский гребешок (черт пытается причесаться); предлагает подбросить молоток, парень делает вид, что забросит на небо; говорит, что медведь – его дедушка, предлагает ударить его по заднице; медведь разорвал черта]: 55-56; Ниерде 1952 [рыба велит бездетной вдове ее сварить и съесть; кусок съела служанка, потроха – кобыла; каждая рождает сына, сын кобылы – силач Курбад; все трое идут освободить дом от нечистой силы; в первую ночь К. убил на мосту трехголового великана, во вторую – шестиголового; в третью ночь – девятиголовый, у него головы отрастают, он вгоняет К. по колено, затем до подмышек в землю; братья спят, не видят, что в ковше вода стала кровью; К. бросил в них пасталы (обувь); братья прибежали, стали прижигать отрубленные головы; К. слышит, как в щелях букашки разговаривают: поубивал наших мужей; пусть одна жена станет кроватью, вторая – родником, третья – змеей-людоедом; К. не дает лечь, напиться, рубит кровать, родник; у короля пропали три дочери, когда в бане мылись; К. защемил там черта в дверях, тот дал дудочку (выйдут 10 карликов исполнить работу), сказал, что на болоте камень, под ним отверстие, там похищенные; К. отвалил камень, велел карликам принести веревку; братья боятся, К. спустился, отрубил черту голову; в серебряном, золотом, алмазном замках принцессы; дали К. сильной воды, а шестиголовый выпил вместо нее слабой; сестры сворачивают свои замки в алмазное, золотое, серебряное яйца, отдают К.; К. отправил девиц наверх; жена 9-главого великана обрезала веревку и завалила камнем отверстие; К. приходит к старику, тот рассказывает, что людоед высосал ему глаза и побивает градом детей великан-птицы; К. убил людоеда, смазал зельем глаза старика, тот прозрел; прикрыл от града птенцов; птица обещает перенести К. через море, велит заготовить мясо; последний кусок К. отрезал от своей икры; К. раскрывает яйца, живет с младшей королевной в алмазном замке; надо убить жену 9-главого; К. пришел в кузницу, там Debess Kaleis ковал для дочери Солнца золотой венец, серебряный пояс и алмазное кольцо; выковал для К. коня догнать ведьму, велел не оглядываться; К. оглянулся, гром и молния, конь пропал; К. заснул, ведьма подменила сосуды с сильной и слабой водой, К. отпил, потерял силу на год; пошел к черту в работники, кто станет злиться, тому вырезать со спины три полосы мяса; 1) пасти зайцев, 2) коров; карлики из дудочки всех собрали; К. отбил у каждой коровы по ноге; черт вынужден ответить, что не злится; 3) коней (то же; отрезал им губы); 4) вспахать, сколько обежит белая сука (избил суку, та легла); 5) вычистить конюшню (карлики вычистили); 6) привезти дров на кобыле (кобыла – мать черта, К. грозит вырезать ей ремни с боков, кобыла везет); 7) зарезать овцу, которая на тебя глядит (все глядят, всех зарезал); 8) съесть пуд клецок; К. опускает клецки за рубаху, а черт свой пуд съел, с животом плохо; К. делает вид, что вспорол себе живот, клецки вывалились; 9) черт ведет К. в лес рубить дуб; К. приносит зайца – младшего брата; черт не может его догнать; соглашается вдвоем нести срубленный дуб; черт несет, К. едет на дубе; убил детей черта; вырвал его кобыле глаза; подложил на ночь вместо себя горшок со сметаной, черт со своей матерью думают, что разбили К. голову; черт с матерью убегают к ведьме, К. спрятался в пожитках, снова тут; ночью решили утопить К. в реке, К. поменялся местами, черт утопил мать; К. убил черта; сила вернулась, К. поубивал ведьм, бросил в огонь людоеда, убил орла-людоеда; напали враги; ведьма вылила желчь на К.; К. убил ее и людоеда, но и сам умер]: 116-146; эстонцы (Вильянди) [черт (vanapagan) нанял Ханса с условием не сердиться; кто первым рассердится, тому другой нос отрежет; когда черт стал выдирать ели с корнями, Х. притворился, что у него болит живот; предложил, чтобы черт нес комли, а он – макушки, сам сел на елки, черт его вместе с ними несет; Х. делает вид, что считает волков; черт бежит что есть мочи и не оглядывается; черт велит приготовить за три дня пива; Х.: пока бежали, подвернул ногу; черт сам приносит ячмень в пивоварню; Х. продал ячмень, купил дегтя, черт выпил его вместо пива и похвалил; на сенокосе Х. косит ручкой косы; черт вынужден сказать, что не сердится; но затем дает Х. лучшие куски, до этого – одни кости; черт: пусть инструменты сами работают; пока черт спал, Х. скосил свой участок; черт вызвал чертенят и они для него все сделали; черт предложил бороться; Х.: сперва с моим старшим братом; натравил на черта медведя, черт еле вырвался; черт: бегать наперегонки; Х. предлагает младшего брата – зайца, черт его не догнал; стали бросать камни; камень черта упал назад к полудню; Х. бросил воробья, через три дня черт решил, что камень Х. застрял на облаке; у черта дубина от дедушки, он подбросил ее почти до облака; Х. не может ее поднять; делает вид, что ждет, пока подплывет облака, забросить на него; черту дубину жалко, велит не бросать; черт предлагает выбрать часть урожая; Х. выбирает вершки пшеницы, затем корешки репы; оба раз черт в проигрыше; в лесу оба захотели пить, Х. предложил просверлить дырки в березах напиться соку; сверлить будем пенисом; у Х. с собою сверло, дыра готова, бедный черт мучается; в кузнице научил Х. сплавлять куски железа; черт пошел на свадьбу, велел, чтобы Х. его детей вычистил и привез, на него самого тоже глаза бы бросил {в смысле посмотрел}; Х. распотрошил детей, вымыл кишки, глаза нанизал на веревку, привез черту, глаза швырнул ему в грудь; черт вспомнил, что не должен сердиться; решил от Х. избавиться; велел старухе забраться под окном на березу и куковать {это значит, что наступил конец срока найма}; Х.: рановато кукушке, взял ружье, выстрелил; черт: где спишь? Х.: на печке; сам лег там, где сушат зерно; ночью черт бросил на печь нож, там посуда с молоком, все разлилось; черт: это я в тараканов; то же на следующую ночь (Х. сказал, что будет спать на скамье у печки, сам же на печку); черт: это я кошку пугнул; то же на третью ночь (лег не где сушат зерно, а на скамье у печки); черт решил сбежать от Х., взял с собой мешок с деньгами, Х. в нем спрятался; на привале Х. потихоньку выбрался: еле догнал тебя! черту пришлось все заплатить, сам обеднел, а Х. купил хутор; зимой рубил лес; черту: руки согреваю; черт: и у меня замерзли; Х. предложил сунуть руки в полурасколотое бревно, выбил клин; освободил за обещание принести мешок золота; нанялся к Х. пастухом; заснул в жаркий день, скот бросился к дому, растоптал черта насмерть]: Kippar 1910, № IV.6: 78-85; сету [(повествование от первого лица; Ivvan – младший из пяти братьев; старший идет наняться батраком; поп обещает 1000 в год, но если батрак станет ругаться – отрежет нос и прогонит, не заплатив; а если он сам станет ругаться, то заплатит вдвое больше и ему нос отрезать; за три дня до конца срока брат целый день молол, а еду ему не принесли; он выругался, поп отрезал ему нос и прогнал; то же с другими братьями; пошел И.; не стал молоть, а лег спать; поп выругался, И. отрезал ему нос; попадья предлагает послать И. на болото за сеном, там черти; И. говорит черт, что пришел мерить землю для строительства церкви; черт сообщил об этом главному черту, тот предложил – пусть побежит с И. наперегонки; И.: сперва обгони вокруг озера моего младшего брата; пустил одного, а другой у него в мешке; когда черт прибежал, заяц, якобы, давно здесь; то же – бороться; И. предложил черту бороться с его дедушкой, это медведь, тот ободрал черта; то же: бросать молот; когда черт бросил и молот упал назад, он глубоко ушел в землю; И. делает вид, что собирается забросить молот на облако; черт не велит бросать, ибо старший черт велел молот вернуть; старший черт решил откупиться, И. попросил три мешка золота и три сена; попу пришлось заплатить обещанное, золото И. привез домой; царь обещает выдать дочь за того, кто ее вылечит; И. пришел лечить, попросил в награду три колоды карт, три чугунных котла и ведро водки; стал ждать в комнате царевны; вошел тот черт с болота, И. стал с ним играть в карты на щелчки; И. проиграл, надел три котла на голову; черт трижды щелкнул, разбив три котла; запел петух и черт пропал; утром царевне лучше; рассказала отцу, что И. сам с собой играл в карты, а потом котлы разбились; на следующую ночь И. попросил карты и молот; напоил черта, обыграл, бил молотом; царевне еще лучше; на третью ночь И. попросил 10 рулонов кожи; черт выиграл, стал бить И., но пробил лишь 9 кож, а потом запел петух; утром царевна выздоровела; на четвертую ночь И. опять напоил черта, привязал к скамье, утром тот убежал вместе со скамьей; на пятую ночь И. попросил кузнеца сделать железного человека и прежде, чем начать играть в карты, велел черту вырвать тому язык; железный человек сомкнул челюсти, И. стал его бить молотом; черт пообещал оставить царевну в покое; И. получил царевну и царство; а потом началась война, жену и детей убили, а И. под именем Федора (Höödor) снова женился и стал жить в деревне Лытина (Lõtina=]: Kalkun 2015: 20-24; (ср. датчане [кузнец поплыл ловить треску, попал в туман, оказался у сирены; с тех пор ни в чем не нуждался; через 6 лет к нему пришел его сын Олаф, ставший взрослым юношей; его не накормить, он попросил отца сделать ему железную палицу и ушел странствовать; нанялся к крестьянину, делает работу быстро, но портит постройки и т.п. (слишком силен); крестьянин послал людей в лес за дровами – кто вернется последним, того повесят; О. с корнем вырывает деревья и приносит их на плечах; хозяин посылает О. чистить колодец; когда О. спускается, другие завалили колодец камнями; О.: пусть куры не бросают песок; сбросили жернов, он оказался на шее О.; тот пришел жаловаться хозяину, сбросил жернов, раздавив тому пальцы ног; его посылают ловить рыбу на чертовом озере; он бьет черта, велит тому доставить всю рыбу хозяину; тот посылает О. собрать с чертей оброк за три года; тем пришлось отдать, О. принес половину хозяину, а другую – отцу, а затем вернулся к матери-сирене]: Grundtvig 1920: 58-72).

Волга – Пермь. Мордва: Евсевьев 1964, № 54 (эрзя) [сын стряпухи Антипка – умелый вор; украл барыню, бросил в море к бесам; барин велит вернуть; по пути пощадил зайца, медведя; говорит бесам, что вьет веревку воду мутить; бес-дед: наше море бездонное; Антипка: веревка бесконечная; бес велит бесенку бежать наперегонки, затем бороться; Антипка посылает маленького братишку-зайца, деда-медведя; бес предлагает бросать вверх дубинку; Антипка делает вид, что собирается забросить ее на тучу; бес отдает барыню]: 360-364; Paasonen 1941 [отец оставил в наследство старшему сыну кота, среднем лопату, младшему лыко; старший пришел в город, где не знали о кошках; его заперли на ночь, чтобы его съели крысы, но кошка передушила всех крыс; купец стал торговать кошку; старший брат просит 100 рублей за каждое указание (показать, как называется, как подзывать и т.д.); купец забывает, что кошку надо подзывать «кис-кис», возвращается, платит еще 100 рублей; то же со средним братом, который гребет зерно лопатой у людей, о лопатах не знающих; младший садится у озера вить веревку из лыка; отвечает чертенку, что собирается вешать чертей; чертенок каждый раз прыгает в воду спрашивать совета старого черта; 1) бороться (юноша: с моим 7 лет больным дедушкой, это медведь); 2) бежать наперегонки (с моим вчера родившимся братцем, это заяц); 3) кто пронесет коня (чертенок несет, юноша скачет); 4) кто дальше бросит дубину (юноша делает вид, что хочет забросить ее на облако); 5) черт дает золото, юноша велит сыпать в шапку, там дырка; 6) черт дает дудку; юноша встречает татар, дудит, все пляшут, идут жаловаться попу, поп с попадьей тоже пляшут, попадья родила и затоптала ребенка]: 324-331; чуваши [умирая, отец завещает троим сыновьям старую деревянную лопатку, сломанный пест, обрывок мочала; первый учит веять зерно тех, кто веял руками, второй –­ толочь просо пестом, а не кулаками, обоим дарят богатства; третий у озера вьет из мочала веревку, отвечает чертенку, что собирается выловить все, что в озере; черт советует чертенку вызвать человека бежать наперегонки; тот предлагает соревноваться с его младшим братом - птичкой; птичка улетела, чертенок посрамлен; бороться - иди бороться с моим старым дедом, это медведь, чертенок чуть жив; поднять тяжелый кистень; человек делает вид, что собирается забросить кистень, чтобы застрял между небом и землей, чертенку жалко кистеня, не дает бросать; пронести вокруг озера лошадь – человек скачет, чертенок несет; черти согласны наполнить деньгами шапку человека; в ней дыра, деньги падают в подставленный снизу большой мешок; человек разбогател]: Эйзин 1993: 306-309; мари [старик Мирон ловил рыбу, из воды вышел чертенок; М. говорит, что вьет веревку вытащить из озера всех чертей; чертенок сообщил дедушке, тот послал его предложить М. бежать наперегонки вокруг озера; М.: в кусте у меня младший брат Ахать – пойди к нему, крикни, Ахать, ахать, он побежит; чертенок не догнал зайца; М.: кто пронесет вокруг озера кобылу; чертенок с трудом ее поднял и принес, а М. проскакал верхом; М. делает вид, что готов взять деньги, наполнить шляпу, продырявил ее, деньги наполнили куль, чертенок понес куль М. к дому; М. велит еще взять жернов и борогу – пряслице и гребенка для его бабушки; М. договорился с женой; жена: не из чего варить обед; М.: отрублю тебе голову и ноги черта; черт убежал]: Четкарев 1948: 168-170; татары: Баширов, Ярмухаметов 1956 [отец велит старшему сыну не наниматься к Мусе; парень приходит, отказывается наниматься к М., но тот забегает вперед, снова встречает парня; парень думает, что в ауле все имеют имя М., нанимается на работу; если работник выразит недовольство, то получит не плату, а сто ударов кнутом; с ним так и случилось; то же со средним братом; младший сам режет скот М.; тот посылает его за конями к лесному озеру; парень плетет у озера веревку, отвечает диву, что хочет подвесить озеро к небу; див ныряет, достает коня, обещает отдать, если парень сумеет пронести коня вокруг озера; показывает, как это сделать, очень устал; парень скачет вокруг озера на коне; старший див предлагает подбросить к небу и поймать железную дубину; парень говорит, что забросит ее на тучу, дивы просят не делать этого; согласны отнести парня домой; поваленный дуб и жернов он называет веретеном и пряслицем своей матери; дивы приносят их М., тот испуган; ночью М. с женой льют кипяток на место, где спит парень, но тот отскочил, утром говорит, что шел теплый дождь; М. с женой решили бежать; парень вынул из мешка пироги, сел сам; у реки ложатся спать; парень выходит, М. сердится, парень бьет его кнутом]: 115-123; Замалетдинов 2009, № 69 [умирая, отец дал старшему сыну топор, среднему лопату, младшему мочало; старший пришел в деревню, где нет топоров; слуги таскают баю солнечный свет в решете; старший брат прорубил окна, получил много денег; то же – средний брат (пришел туда, где зерно веяли руками, стал работать лопатой); младший сплел веревку, обещал пэри подвесить их озеро к небу; связал концы веревки, пэри не находят конца; предлагают бежать вокруг озера; юноша поймал двух зайцев, одного пустил, второй у него – это «двухмесячный сын» обогнал пэри; пэри-дед предлагает бороться, юноша выставляет «дедушку», т.е. медведя; пэри предлагает бросать железный посох; юноша делает вид, что хочет забросить его на облако; пэри предлагает наполнить серебром шляпу; в ней дыра, пэри наполнили яму], 76 [бай нанял работника, уговор – не сердиться; когда на черемуху прилетит соловей – 200 рублей; старший, средний братья сердятся, платят баю; младший Шомбай не следит за ребенком, зарезал лошадей; бай посылает на мельницу, где черти; Ш. делает вид, что забросил на небо бабу забивать сваи, сам же столкнул ее в воду; выпускает зайца под видом сына соревноваться в беге; черти дали ему муки вместо половы, которую велел смолоть бай; он высыпал муку в грязь, скотина ест; бай посадил дочь на дерево свистеть соловем; Ш. ее сшиб, получил 200 рублей и ушел]: 282-285, 303-308; Насыри 1977 [отец оставляет в наследство первому сыну жернов, второму – барабан, третьему – колодки для лаптей и кочедык; третий сын ходит в лес, дерет лыко с липы, растущей около озера; водяной спрашивает, что он делает; человек отвечает, что вьет веревку, чтобы подвесить озеро к небу; водяной рассказывает об этом деду; тот велит устроить соревнование: кто кистень пять раз вокруг озеро пронесет, тому озеро и достанется; водяной проносит кистень, сильно устает; человек кладет кистень на землю, смотрит на небо; говорит водяному, что хочет забросить кистень за облако; водяной умоляет этого не делать – кистень у них единственный; дед водяного дает коня: кто пронесет его вокруг озеро, тому озеро и достанется; водяной проносит его пять раз; человек вскакивает на коня, пять раз объезжает озеро; водяной говорит деду, что человек сильнее – коня промеж ног пронес; дед велит устроить соревнование в виде борьбы; человек говорит водяному, что ему некогда и что вместо него бороться будет его старый дед, спящий за кустами; велит водяному стукнуть деда по уху; за кустами спит медведь; проснувшись, хватает водяного; водяной жалуется деду; тот велит предложить человеку денег; человек соглашается не трогать озеро при условии, что его шляпу наполнят деньгами; проделывает в шляпе отверстие, выкапывает под ней яму; водяной наполняет ее золотом; человек велит водяному отнести шляпу и землю под ней к нему домой; по дороге видят столб, борону и соху; человек говорит, что это посох, гребень и зубочистка его деда; дома человек велит жене, чтобы та угостила гостя; жена начинает колоть водяного вилами; водяной убегает на озеро]: 125-128; башкиры: Бараг 1992, № 2 [подвесить озеро к небу; наполнить шляпу золотом; обогнать младшего брата – зайца; побороть дедушку – медведя; кто выше подбросит гирю, Калмакул делает вид, что хочет забросить ее на облака; К. поменялся местами с женой бая, тот столкнул в воду жену], 3 [побороть брата-медведя; бежать с братом-зайцем наперегонки], 4 [обогнать младшего брата-зайца; побороть дедушку-медведя; пронести кобылу вокруг озера]: 23-26, 27-28, 28-30; Бессонов 1941, № 36 [старуха велит старику вить на озере из мочала веревку; див выходит из озера, спрашивает, что старик делает; старик: вью веревку утащить озеро к себе домой; див принес кобылу, положил на плечи, пронес вокруг озера; старик проскакал на кобыле: пронес между ног; див дал золота, чтобы старик оставил озеро; сам понес золото в дом старика; старик идет вперед, договаривается с женой; спрашивает ее, разве мясо зарезанного дива уже кончилось; див убежал; лиса ведет его назад; старик лисе: спасибо, этот див убежал от нас, давай его резать; див убил лису и убежал], 54 (Челябинский уезд) [по смерти старика старшему досталась кошка; он пришел в аул, где было много мышей; за кошку ему дали воз золота; среднему сыну досталась лопата; он пришел в аул, где не умели веять жито, получил за лопату воз золота; младший плешивый получил лыко; стал вить веревку; сказал хозяину воды, что собирается утащить озеро; водяной предлагает золото, плешивый не берет; предлагает бегать, за него побежит младший брат; водяной напрасно бросился за зайцем; предложил бороться; плешивый выставил за себя дедушку – медведя; тот ударил водяного; водяной предложил обнести вокруг озера кобылу; плешивый на ней проскакал; водяные отдали воз золота]: 202-203, 273-274; удмурты [кто-то крадет у попа горох; поп сторожит, находит в горохе ребенка; Михайло Попов растет необычно сильным, калечит других детей; поп послал его пригнать баранов из леса с волками и запереть к овцам; М. пригнал волков, те съели овец; то же – пригнать быков (пригнал медведей); мужики советуют послать М. к озеру, собрать с чертей оброк; черт предлагает бежать наперегонки, М. послал вместо себя зайца; бросать гири; М.: заброшу на облако; черт просит не бросать; черти отдают деньги; М. велит сыпать в шляпу, в которой проделал дыру, наполнил большой мешок; черт предлагает бороться, М. посылает вместо себя быка, т.е. медведя; М. запряг в телегу медведя и черта, привез попу деньги; М. оставил их работать на мельнице, пошел дальше, встретил, взял в спутники Усыню (закручивает усами Каму), Горыню (мизинцем гору качает); они по очереди готовят; мужичок с ноготок, борода с локоток бьет повара, снова уходит в подполье; когда остался М., он побил мужичка, защемил бороду, тот оборвал бороду, ушел в нору; лишь М. решился спуститься на веревке; девушка шьет бумажное платье, идет с М., свернув свою избушку в яйцо; то же – девушка с шерстяным; с шелковым платьем; тот мужичок их дед, ушел отращивать бороду; Усыня и Горыня подняли девушек, не стали поднимать М.; М. хочет убить кота; утку; те просят не убивать; затем перевозят М., делают вид, что хотят его сбросить; М.: я же вас не убил; так трижды; кот: сил нет, есть хочу; М. отрезал от икры мясо, дал коту; на земле М. поменялся одеждой со стариком; пришел к Усыне и Горыне, прогнал их, стал жить с тремя девушками]: Кралина 1960, № 43: 108-118.

Южная Сибирь – Монголия. Тофалары [человек отвечает хозяину воды (Суг эзи), что налаживает сеть, чтобы его поймать и съесть; тот попробовал бороться, но человек его победил; обещал на следующий день послать своего младшего брата; указал на медведя, водяной бросился на того, медведь его одолел; водяной сказал, что забросил свой кнут на облака; человек обещал забросить талину, незаметно выбросил ее; водяной признал поражение, обещал больше не выходить из воды]: Каганов 1907: 618-619; хакасы [{текст почти идентичен опубликованному Катановым как тофаларский}; человек отвечает хозяину воды (Сух эзи), что налаживает сеть, чтобы его поймать; тот попробовал бороться, но человек накрыд его сетью; предлагает бороться со своим младшим братом; указал на медведя, водяной бросился на того, медведь его одолел; водяной сказал, что забросил свой кнут на облака; человек обещал забросить талину на солнце, незаметно выбросил ее, водяной не может долго смотреть на солнце; разрешает ловить столько рыбы, сколько рыбак захочет]: Балтер 1986: 52-54.

Восточная Сибирь. Эвенки (Подкаменная Тунгуска) [черт предлагает охотнику бороться; тот в ответ предлагает сперва обогнать его новорожденного ребенка – зайца; затем побороть дедушку – медведя; черт признает поражение; срубил лиственницу, предлагает нести; с трудом несет, охотник сидит на лиственнице; черт просит принести воды, охотник делает вид, что окапывает озеро – взять все разом; ночью черт бьет палкой то место, где лег охотник, но тот заранее положил вместо себя бревно; охотник привел черта к себе; тот обиделся, что его накормили собачиной, и ушел]: Суворов 1956: 25-27; якуты [Водяной (черт) и крестьянин. Человек договаривается с чертом (водяным) совместно сеять хлеб. Человек угощает черта, который выбирает себе кости от мяса, жидкость из творога и скор­лупу от яиц. Делят урожай. Черт берет от пшеницы корешки, а от картошки — вершки. Черт тащит бревно, человек садится на него. Состязаются в беге. Человек вместо себя пускает зайца. Состязаются в борьбе. Человек вместо себя подставляет медведя]: Эргис 1967b, № 255: 231.