Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M199E. Конь между ног, ATU 1082. .16.27.-.29.31.32.

Человек и его противник соревнуются, кто из них сумеет пронести лошадь. Противник с трудом поднимает лошадь, человек скачет верхом, говорит, что легко пронес ее между ног.

Немцы, молдаване, венгры, чехи, поляки, словаки, русские (Самарская и без локализации), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Галиция, Волынь, Покутье), белорусы, калмыки, осетины, латыши, литовцы, карелы, финны, водь, эстонцы, западные саамы, чуваши, мари, мордва, удмурты, казанские татары, башкиры.

Западная Европа. Немцы: Uther 2004(2), № 1082: 30.

Балканы. Молдаване [молодой царь Трандафир-пшеничное зерно одновременно посватался к двум царевнам и к бедной девушке Иляне; просит совета у заячьего царя – кого выбрать; один из судей советует обратиться к черту, он тут замешан; черт хочет помериться силой и сперва бежать вокруг крепости; Т. предлагает тому сперва обогнать его младшего брата – зайца; заяц победил; тогда пронести коня; Т. «несет» коня между ног, т.е. скачет на нем; кто громче свистнет; Т. завязал черту глаза, конь ударил его копытом; черт советует жениться на дочери бедняка]: Молдавские сказки 1968: 420-428; венгры: Uther 2004(2), № 1082: 30.

Средняя Европа. Русские (Самарская и без локализации), украинцы (Восточная Словакия, Закарпатье, Галиция, Волынь, Покутье), белорусы [Кто понесет лошадь; человек садится верхом]: СУС 1979; чехи, поляки: Uther 2004(2), № 1082: 30; словаки: Gašparíková1991, № 1082: 522.

Кавказ. Калмыки [умирая, старуха велит троим сыновьям не наниматься на работу к хану Яду; старший брат нанялся, хан поручил убирать навоз за Аранзал-конем; тому, кто рассердится, другой вырежет ремни со спины; старший барт работал до темна, рассердился, хан вырезал ему ремни; то же средний брат; младший Шовара заткнул коню задний проход, конь сдох; хан сердится, Ш. вырезал у него со спины ремни; чтобы овцы не разбежались, отрезал им копыта; чтобы коровы меньше пили, скормил им куски кожи, разрезав кожаное ведро, коровы сдохли; последнего быка утопил; убил ханшу; хан послал его на мельницу, где шулма; Ш. взял в спутники медведя, поймал двух зайцев; шулма предлагает состязания: борьба (Ш. выставляет вместо себя своего старого отца – медведя); бежать наперегонки вокруг озера (Ш. выставляет младшего брата-зайца, на финише гладит другого – будто тот самый); пронести коня вокруг озера (Ш. скачет верхом); шулма смолол муку, дал дудку, которая играет 68 мелодий счастья и 108 мелодий скорби; Ш. запряг медведя, приехал, пустил на ночь медведя к коровам, тот их задрал; Ш. играет на дудке, пляшут овцы и хан вместе с ними, наступил в очаг, кричит, Ш. вырезал второй ремень со спины хана; тот бежит в камыши, Ш. спрятался в сундуке, который понес хан; хан убежал, Ш. забрал сундук, предлагает вылечить дочь другого хана; надо убить шулму в камышах; хана Яду убили, Ш. женился на ханской дочери]: Ватагин 1964: 223-230; осетины [после смерти отца Дзибукка вырос, пошел странствовать; зашел в шалаш, собрался поесть, старый черт предложил на спор: кто пронесет на себе коня; с трудом пронес 10 шагов, устал, Д. легко пронес коня между ног (т.е. проскакал на нем); кто во время грозы пригонит овец, не промокнув; Дз. снял одежду, спрятал под мышку, черту пришлось отдать половину овец; черт предлагает принести носовой платок своей красавицы-сестры, живущей на небе; Д. освободил застрявшего в расщелине оленя, тот подкинул его рогами, Д. долетел до свисающей с неба веревки и забрался на небо; насыпал табаку на лицо спавшей девушки, она стал чихать, достала платок, обронила его, уснув; девушка велит развести огонь; из-под кровати связанный уаиг учит отрезать ему мизинец, брызнет кровь, только тогда огонь загорится; Д. убил уаига; старушка: придет его брат; Д. победил того, уаиг велел отрезать ему мизинец, капнуть крови на черепа умерших, они оживут; оживив умерших, Д. заколол уаига; сестра уаига влюбилась в Д., они спустились на землю, свадьба]: Дзуцев 2011: 144-149.

Балтоскандия. Латыши [Кто быстрее пронесет лошадь. Черт несет, обливаясь потом, парень берет лошадь между ног (садится верхом) и «обносит» вокруг озера]: Арийс, Медне 1977, № 1082: 340-341; финны [отец оставил в наследство старшему сыну жернов, среднему – кантеле, младшему бурав, мотовило и мерную веревку; старший понес свой жернов, заночевал под крышей сарая; пришли разбойники, стали делить сокровища; самому маленькому досталось меньше всего; он сказал, что Бог их накажет и сбросит камень на голову; парень бросил жернов, разбойники убежали, он взял сокровища и принес домой; средний заночевал под крышей пустого дома, привязав к двери веревку; стал играть; пришли волки, думая, что слышат визг поросят; потянув веревку, парень захлопнул дверь, волки истошно завыли; пришли купцы, открыли дверь, волки убежали; парень сказал, что по повелению короля учил волков плясать; купцы испугались, оставили золото; младший пришел к озеру, просверлил дырку в сосне, закрепил мотовило, опустил веревку в воду, стал вертеть мотовило; вышел сын водяного; парень: это я собираюсь высушить ваше озеро; главный водяной каждый раз говорит сыну, что надо делать; кто бросит выше золотой молот; парень делает вид, что хочет забросить его на облако, водяной не разрешает; кто громче крикнет; парень притворяется, что делает обруч на голову водяному, а то от его крика голова водяного расколется; кто быстрее обежит озеро; парень предлагает сперва соревноваться с его сыном (это заяц); бороться – побори сперва моего старика-отца (это медведь); водяной-отец: отнеси ему столько золота, сколько он сможет поднять; парень: сколько я могу поднять, мне не надо, хватит того, что ты принесешь; так все трое братьев обошатились]: Salmelainen 1947: 53-56; карелы, водь: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 1082: 245-246; эстонцы, литовцы, западные саамы: Uther 2004(2), № 1082: 30.

Волга – Пермь. Чуваши [умирая, отец завещает троим сыновьям старую деревянную лопатку, сломанный пест, обрывок мочала; первый учит веять зерно тех, кто веял руками, второй –­ толочь просо пестом, а не кулаками, обоим дарят богатства; третий у озера вьет из мочала веревку, отвечает чертенку, что собирается выловить все, что в озере; черт советует чертенку вызвать человека бежать наперегонки; тот предлагает соревноваться с его младшим братом - птичкой; птичка улетела, чертенок посрамлен; бороться - иди бороться с моим старым дедом, это медведь, чертенок чуть жив; поднять тяжелый кистень; человек делает вид, что собирается забросить кистень, чтобы застрял между небом и землей, чертенку жалко кистеня, не дает бросать; пронести вокруг озера лошадь – человек скачет, чертенок несет; черти согласны наполнить деньгами шапку человека; в ней дыра, деньги падают в подставленный снизу большой мешок; человек разбогател]: Эйзин 1993: 306-309; мари [старик Мирон ловил рыбу, из воды вышел чертенок; М. говорит, что вьет веревку вытащить из озера всех чертей; чертенок сообщил дедушке, тот послал его предложить М. бежать наперегонки вокруг озера; М.: в кусте у меня младший брат Ахать – пойди к нему, крикни, Ахать, ахать, он побежит; чертенок не догнал зайца; М.: кто пронесет вокруг озера кобылу; чертенок с трудом ее поднял и принес, а М. проскакал верхом; М. делает вид, что готов взять деньги, наполнить шляпу, продырявил ее, деньги наполнили куль, чертенок понес куль М. к дому; М. велит еще взять жернов и борону – пряслице и гребенка для его бабушки; М. договорился с женой; жена: не из чего варить обед; М.: отрублю тебе голову и ноги черта; черт убежал]: Четкарев 1948: 168-170; мордва, удмурты: Kecskeméti, Paunonen 1974, № 1082: 245-246; татары: Баширов, Ярмухаметов 1956 [отец велит старшему сыну не наниматься к Мусе; парень приходит, отказывается наниматься к М., но тот забегает вперед, снова встречает парня; парень думает, что в ауле все имеют имя М., нанимается на работу; если работник выразит недовольство, то получит не плату, а сто ударов кнутом; с ним так и случилось; то же со средним братом; младший сам режет скот М.; тот посылает его за конями к лесному озеру; парень плетет у озера веревку, отвечает диву, что хочет подвесить озеро к небу; див ныряет, достает коня, обещает отдать, если парень сумеет пронести коня вокруг озера; показывает, как это сделать, очень устал; парень скачет вокруг озера на коне; старший див предлагает подбросить к небу и поймать железную дубину; парень говорит, что забросит ее на тучу, дивы просят не делать этого; согласны отнести парня домой; поваленный дуб и жернов он называет веретеном и пряслицем своей матери; дивы приносят их М., тот испуган; ночью М. с женой льют кипяток на место, где спит парень, но тот отскочил, утром говорит, что шел теплый дождь; М. с женой решили бежать; парень вынул из мешка пироги, сел сам; у реки ложатся спать; парень выходит, М. сердится, парень бьет его кнутом]: 115-123; башкиры: Бараг 1992, № 4 [обогнать младшего брата-зайца; побороть дедушку-медведя; пронести кобылу вокруг озера]: 28-30; Бессонов 1941, № 36 [старуха велит старику вить на озере из мочала веревку; див выходит из озера, спрашивает, что старик делает; старик: вью веревку утащить озеро к себе домой; див принес кобылу, положил на плечи, пронес вокруг озера; старик проскакал на кобыле: пронес между ног; див дал золота, чтобы старик оставил озеро; сам понес золото в дом старика; старик идет вперед, договаривается с женой; спрашивает ее, разве мясо зарезанного дива уже кончилось; див убежал; лиса ведет его назад; старик лисе: спасибо, этот див убежал от нас, давай его резать; див убил лису и убежал], 54 (Челябинский уезд) [по смерти старика старшему досталась кошка; он пришел в аул, где было много мышей; за кошку ему дали воз золота; среднему сыну досталась лопата; он пришел в аул, где не умели веять жито, получил за лопату воз золота; младший плешивый получил лыко; стал вить веревку; сказал хозяину воды, что собирается утащить озеро; водяной предлагает золото, плешивый не берет; предлагает бегать, за него побежит младший брат; водяной напрасно бросился за зайцем; предложил бороться; плешивый выставил за себя дедушку – медведя; тот ударил водяного; водяной предложил обнести вокруг озера кобылу; плешивый на ней проскакал; водяные отдали воз золота]: 202-203, 273-274.