Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A17. Полуденный отдых солнца.

.11.18.-.20.26.-.29.34.42.-.48.50.-.53.55.60.62.64.66.72.

Пройдя полпути по небу или по подземному миру, Солнце останавливается на отдых.

Чагга, тиви, букавак, байнинг, о-ва Гилберта, древние китайцы, болгары, украинцы (Волынь), белорусы, ингуши и чеченцы, сету, буряты, цимшиан, кёрдален, модок, онондага, тускарора, меномини, фокс, оттава, мандан, чироки, чумаш, навахо, зуньи, хопи, Ислета, Кочити, Сиа, тева, купеньо, уичоль, тотонаки, цоциль, лакандоны, тохолабаль, куна, коги, каяпа, уитото, летуама, журуна, шипибо, тоба.

Бантуязычная Африка. Чагга 1965 [на закате Солнце отдает свой щит жене-Луне подобно тому, как это делает вечером уставший воин; в полдень Солнце ложится отдохнуть как уставший носильщик; далеко на востоке живут люди, не знающие о сне; на восходе, когда Солнце маленький, на него нападают птицы, которые могут принять его за зерно, а люди защищают Солнце от них]: Gutmann, p. 177-178 в Millroth: 25-26.

Австралия. Тиви : Mountford 1958 [в полдень женщина-Солнце готовит еду, собранную по дороге; из-за этого жар на земле становится невыносимым]: 36; Waterman 1987, № 159 [(Goodale 1971: 3-4, Mountford 1958: 24, 26); большая и черная женщина-Солнце ( pukwi ) вышла с небес; создала землю, море, остров, животных, деревья, реки; когда сидела в образе черепахи в пресноводном пруде, ее заметили Цапля и рыба; Цапля убила ее, ее моча сделала морскую воду соленой; женщина стала Солнцем, ночью идет назад по Млечному Пути; в зените останавливается и разводит костер, поэтому в полдень на земле жарко]: 30.

Меланезия. Букавак [когда Солнце садится, это его бабка его забрала; в полдень сестра Солнца приносит ему поесть]: Lehner 1931b: 111; байнинг : Laufer 1946-1949: 510-511 (Uramot) [Солнце-мужчина и Луна-женщина – первые люди, созданные верховным божеством; Солнцу дал факел; Солнце на восходе движется быстро, затем все медленнее, в полдень отдыхает], 531 (Mali) [Солнце-мужчина и Луна-женщина – первые люди, созданные верховным божеством; Солнцу дал факел].

Микронезия – Полинезия. О-ва Гилберта [Солнце трижды останавливается во время своего ночного путешествия и трижды во время дневного; Bue – потомок Солнца, пошел к месту восхода, взяв 6 сортов оружия: два коралловых камня, два кокосовых ореха, (пятый – не указан), кокосовый лист; так сломал ему три луча на стоянках ниже горизонта; на первой над горизонтом разбил Солнцу лицо; на шестой связал его листом, не дав двигаться; отпустил за жезл, в котором мудрость Солнца; этот жест хранится в роду Б.]: Grimble 1921: 81-83 в Luomala 1940: 41.

( Ср. Тибет – Северо-Восток Индии. Ао [когда Солнце двигается по небу, его мать каждый раз просит его {пол светил не уточняется} зайти к ней, но он каждый раз говорит, что в другой раз; если зайдет, то уже не вернется]: Mills 1926: 299).

Китай – Корея. Древние китайцы [время, когда солнце выходит из Янгу, омывается в озере Сяньчи (Соленом озере) и перебирается с нижних ветвей дерева на верхушки, называется “приближение утра”; затем солнце достигает верхушки дерева, садится в колесницу, приготовленную матерью, отправляется в путь; это “ранний рассвет”; время прохождения через Кривой холм (Цюйа) - “полный рассвет”; Сихэ сопровождает сына до Бэйцюаня (Печального источника), где останавливает колесницу; это Синьчэ (“остановка колесницы”); оставшийся путь сын проделывает самостоятельно, но С. продолжает следить за ним]: Юань Кэ 1987, гл. VI: 139-140; “Хуайнань-цзы” (подробный перевод движения солнца от одной точки к другой – по ветвям шелковицы? – в Яншина 1984: 110).

Балканы. Болгары [утром сестра Солнца Зорница (утренняя Венера) отправляет его в путь; вымывшись и поев, Солнце весело движется по небу, но затем устает и к полудню жжет все сильнее, т.к. сердится; в полдень останавливается отдохнуть; по мере того, как спускается, приходит в хорошее настроение; спустившись в мир, расположенный ниже земли и Синего Моря, приходит в свой дом, где его мать его кормит; когда Солнце дома, его брат (Месяц) и сестры (Утренняя и Вечерняя Венеры) никогда не находятся там]: Маринов 2004: 27.

Средняя Европа. Украинцы (Волынь, Староконстантиновский у.) [Солнце в полдень не идет по небу, а немного отдыхает]: Чубинский 1872: 3; белорусы (Гомельская) [в полдень солнце стоит в небе час]: Чёха 2014: 103.

Кавказ – Малая Азия. Ингуши , чеченцы [у Солнца два дома на разных концах мира; в равноденствие он задерживается на три дня отдохнуть у своей матери Азу]: Кантария 1990: 105.

Балтоскандия. Сету (дер. Лытина, 1932 г.) [бедняк нанимается сжать рожь до заката; чуть не успевает, остается без еды и без жалованья; нанимается пастухом, получает в уплату корову, привязывает в Николин день у церкви, ставит свечку Св. Николаю, в это время корову украли; нанимается пасти лошадей, за это ему обещан жеребенок; в ночь на Св. Егория волки спрашивают Егория, что им есть, тот указывает на жеребенка; чтобы волки не узнали своей доли, бедняк мажет нос жеребенка в другой цвет; тогда Егорий велит им съесть пастуха, тому приходится отдать жеребенка; знахарь говорит бедняку, что его удача – синий коврик в кустах в лесу; бедняк достает его, бросает на дороге, тот просит его не бросать, превращается в девушку; она велит ему навестить ее отца, дает клубок, он катится в дом хозяина Солнца; тесть велит зятю остановить вместо него в полдень солнце, объясняет, как это сделать; по пути человек избил Св. Николая и Св. Егория; поймал и избил Солнце; хозяин Солнца его отправдал, наградил, бедняк стал жить с женой в богатом доме]: Loorits 2005: 225-227.

Южная Сибирь - Монголия. Буряты (Еравнинский р-н Бурятии) [сирота получил за работу пуд зерна, его побил град; за другую работу получил жеребенка, его съел волк; третий богач дал за работу рваную сеть; сирота выловил золотую рыбку, пожалел ее, лег на берегу, положив рыбку под голову; проснулся во дворце, рядом дочь Солнца; Хартаганан-хан предлагает прятаться, выигравший получит жену другого; жена превращает сироту в коровий послед, в головешку, в иголку, Х. не находит; говорит мужу, что Х. превратится в ягненка, в коня, в лук; не советует ехать за ханской женой; сирота все же едет, жена не велит там есть, пить и говорить «да»; сирота нарушает запреты, соглашается на предложение Х. сперва вернуть от Шара-хубуна коня и литое серебряное седло; жена говорит, что это невозможно; велит ехать к ее отцу, попросить радугу; сирота карабкается на гору, чуть жив; приходит к Солнцу; тот посылает его вместо себя вокруг горы; сирота в облике Солнца бьет черного, затем белого человека; съедает то, что приготовлено на столе для полуденной трапезы , сталкивает стол вниз; побитые приходят жаловаться, но Солнце признает правоту зятя (черный побил градом посевы, белый напустил своих собак, т.к. волков на жеребенка сироты; сам тесть не помог зятю, когда тот карабкался на гору); сирота получает радугу, на своем бывшем стойбище видит лишь одну коновязь, под ней письмо жены: ее увел Х.; сирота приходит к Х. в бедной одежде, достает радугу, Х. тут же умирает; сирота забрал добро и жену]: 1993, № 21: 255-269.

СЗ Побережье. Цимшиан [см. мотив A5; у вождя двое сыновей и дочь; младший сын надевает маску из горящей смолы, становится Солнцем; т.к. люди хотят, чтоб он двигался медленнее, его сестра ненадолго останавливает его в полдень]: Boas 1916, № 8: 113-114.

Побережье - Плато. Кёрдален [у Койота и у Антилопы по четыре ребенка; дети Койота похищают в селении, где вождем Солнце, сияющий диск; бегут, передавая его по эстафете, все гибнут; последний передает детям Антилопы, те приносят диск; Койот уносит его, собирается бросить в реку, Антилопа возвращает; Койот идет мстить Солнцу; наступает на Жаворонка, тут же лечит ему ножку; Жаворонок ходить только ночью, днем прятаться; Койот награждает его черной подвеской на черном шнурке, принадлежавшей Голубой Сойке; его четверо советчиков (видимо, экскременты, либо пенис, тестикулы, экскременты) велят у источника, где Солнце в полдень останавливается и пьет, вырыть яму, спрятаться в ней; отрезать Солнцу то, что у него свисает, это сердце; Койот отрезает его, делается темно; Койот идет, спотыкается о труп Солнца; советчики велят опустить отрезанное на землю; снова делается светло]: Reichard 1947, № 3: 73-76; модок [дочь Кумуш ’а умирает, К. следует за ней в нижний мир; духи танцуют ночью, днем лежат грудой костей; К. набирает корзину костей, приносит на землю, бросает их в разные стороны, говоря, какие племена возникнут из них и каковы они будут; модок немногочисленны, но храбры; называет все виды рыбной, растительной и животной пищи; вместе с дочерью идет на восход, затем к зениту дорогой Солнца до места, где в полдень тот останавливается; К. строит там дом, живет в нем сейчас]: Curtin 1912: 39-45, 302 [Солнце останавливается только в полдень; боится, что на него нападет Медведь].

Средний Запад. Меномини [в полдень Солнце останавливается ненадолго посмотреть на землю сквозь отверстие в небе]: Skinner, Satterlee 1915, № II13: 361; фокс [ Висакя живет далеко на севере, Каван и Громовники – на юге; дорога от одного дома к другому тянется через небо; Звезда идет по ней, в полдень останавливается поболтать с Солнцем, который приходит в то же место, двигаясь с востока на запад; Солнце останавливается ненадолго, иначе сожжет землю]: Jones 1911: 212; оттава [пятеро молодых людей и подросток решают идти к солнцу, следуют на восток; европейский корабль перевозит их через море; они приходят к месту, где небо бьется о землю; Манабозо предлагает им исполнить их желания; двое хотят вечной жизни, превращены в камень и в кедр; двое хотят жизни дольше обычного и военных успехов; двое хотят добывать столько зверей, чтобы хватило еды их родителям и родственникам; они проскакивают под небосводом, когда он поднимается; двое других раздавлены; Луна - пожилая женщина, Солнце – ее брат; он ведет гостей через небосвод, останавливается в полдень, в промежутке между восходом и полднем и полднем и закатом; люди возвращаются домой, встречают отцов]: Schoolcraft 1999: 144-154.

Северо-Восток. Онондага [Солнце останавливается отдохнуть в полдень]: Hewitt 1928: 510, 609 (прим. 27); тускарора [в месте, где жили предки, находилось гигантское дерево, ветки которого поддерживали небо; на конце одной из них сидела птица; жившие у подножья дерева говорили на одном языке; когда птица прилетела, она послала им разные языки, особый язык с каждой ветви, на которую садилась; другой бог, Солнце, впервые взошел близ этого дерева; Солнце поднимается до полудня и тогда отдыхает; затем, радостно приплясывая, опускается и на закате снова ненадолго останавливается отдохнуть]: Rudes, Crouse 1987, № 4: 91-93.

Равнины. Мандан : Beckwith 1938, № 34 [Койот идет на восток, одевается в тот же наряд, что и Солнце, идет по его пути; в полдень останавливается там, где Солнце всегда отдыхает и курит трубку (пепел из трубки образовал целый холм)]: 269; Bowers 1950 [на востоке, в зените и на закате Солнце останавливается поку­рить; на каждой стоянке пребывает одна из трех злых сестер]: 299.

Юго-Восток США. Чироки [Солнце жила по другую сторону небосвода, а ее дочь посредине неба над землей; каждый день Солнце останавливалась у нее пообедать; Солнце не любила людей за то, что те глядя на нее морщатся; брат Солнца Месяц любил, ибо они ему улыбались; Солнце посылала лихорадку своими лучами, почти все умерли; Крохотные Люди посоветовали убить Солнце; превратили двух людей в змей Spreading-adder и в Copperhead, поместили их у дверей дома дочери Солнца, но те не сумели укусить; тогда Крохотные Люди превратили двух других людей в рогатого змея Uktena т в Гремучую Змею; Гремучая Змея насмерть укусил дочь Солнца и уполз, U. последовал за ним; с тех пор люди не убивают гремучих змей; U. стал столь опасным, что его отослали в верхний мир; Солнце скрылась от горя, люди больше не умирали, но стало темно; Крохотные Люди велели принести в ящике душу дочери Солнца; на обратном пути та попросила открыть ящик, улетела птичкой Redbird; Солнце от горя залила землю потопом своих слез; тогда юноши и девушки стали петь и плясать, Солнце приоткрыло лицо, улыбнулась, бедствия кончились]: Mooney 1900, № 4: 252-254.

Калифорния. Юки [владельцы Солнца держат его под грудой шкур; Койот приходит, усыпляет их, уносит Солнце в мешке; его догоняют, убивают, он успевает разбить Солнце; оживает и оживляет Солнце; велит ему вставать с востока, в полдень останавливаться, чтобы поесть]: Kroeber 1932b: 922-924; чумаш [Солнце - обнаженный старик, несет в руке факел; трижды отдыхает: в десять утра, в полдень и в три после полудня; ночью быстро возвращается, уходя далеко на юг]: Blackburn 1975, № 2: 92-93.

Большой Юго-Запад. В полдень Солнце отдыхает. Навахо [подкрепляется пищей]: O’Bryan 1956: 21; хопи [девушка зачинает от воды и от солнечного луча, рожает близнецов старшего Pöqangwhoya и младшего Palöngawhoya; они идут искать отца, Старуха-Паучиха приводит их к Солнцу; тот их испытывает; 1) выкурить огромную трубку (гофер вставляет им в зад тростинки, отводит дым наружу через свою нору); 2) сидеть в раскаленной парильне (Паучиха дает средство умерить жар); 3) сидеть на костре (то же); 4) простоять ночь без сна (Паучиха вставляет им в глаза палочки, чтобы веки не закрывались); Солнце дарит им луки и стрелы, берет в дневное путешествие, в полдень останавливается на отдых; братья спускаются на землю по радуге; стрелами убивают похищавшего людей монстра So'yoko в одежде из кварца, приволакивают его чучело]: Malotki, Gary 2001, № 24: 224-235; хопи [ест то, что люди оставляют для него на земле]: Stephens 1929, № 7: 16; зуньи : Cushing 1901: 434; тива (Ислета) [Солнце всегда останавливается в полдень; спускается, чтобы повидать всех своих сыновей]: Parsons 1932c, № 4: 368; западные керес (Лагуна) [Вол и Койот пошли на восток; Волк остановился у подножья, Койот полез на гору, утром пришел в дом Солнца; предлагает себя в качестве исполнителя обязанностей Солнца; Солнце сажает его на радугу, посылает близнецов Maseewi и Uyuyewi сопровождать Койота, предупреждает не спускаться низко, иначе люди сгорят; добравшись до верха (т.е. в полдень) Койот замечает на земле женщин, спускается к ним, на полпути земля загорается; близнецы (снова) переворачивают радугу выпуклостью вверх, возвращая Койота; в полдень они поели; близнецы рассказывают своей матери-Солнцу о случившемся; та велит Койоту отныне питаться жуками и падалью, велит сбросить его на землю; он лежит без движения, затем оживает]: Boas 1928a: 31-33; восточные керес [останавливается также на середине между восходом и полуднем, между полуднем и заходом; питается тем, что люди предлагают ему в качестве жертвоприношения]: Benedict 1931 (Кочити): 25 [живущая в подземном мире паучиха Суссистиннако посылает своего сына Солнце на небо, велев идти с севера на юг, затем с запада на восток; оба раза сын остался недоволен; ему понравилось, когда она послала его идти с востока на запад; по пути он триджы останавливается, чтобы позавтракать, пообедать и поужинать; на нем вышитая одежда, в руках лук и стрелы, маска закрывает лицо; Месяц был послан в верхний мир одновременно с Солнцем; каждую ночь Солнце проходит мимо своей матери] , 24-25 [Солнце взял в жены девушку, привел к себе; его родители дали ей бирюзовый стул; он привел ее назад; у нее родились двое сыновей, старший Bluebird и младший Бирюза; они спрашивают, кто их отец, мать отвечает, что Солнце, велит идти его искать; Солнце испытывает их; они невредимы в комнате со змеями; с оленями; под обсидиановыми ножами; Солнце учит старшего положить на рассвете на голову пушинку, затем перо из хвоста попугая, на полпути до полудня остановиться и подождать, не даст ли кто священной еды, цветочной пыльцы; такие же остановки в полдень и на полпути к закату; на закате на горизонте увидите двух лежащих чудовиш, надо смело спускаться; Bluebird испугался, Солнце в ту ночь не село; тогда младший брат толкнул старшего в челюсти чудовища, солнце село; Бирюза смело прошел мимо чудовища; вернулись к отцу; родители Солнце признают в Бирюзе сына Солнца], 26-31 [Желтая Женщина легла отдохнуть на солнце, забеременела от Солнца; он просит прислать к нему сына; старуха Паучиха превращает его и себя в орлов, она возвращается, он входит в дом Солнца; Солнце объясняет, как пройти его путь; когда на западе водяные змеи набросятся, не надо бояться; но сын испугался; отец подошел, погрузился в воду вместе с ним; Солнце велит сыну убить оленя, отнести матери, затем вернуться; тот теперь живет вместе с отцом]; Stevenson (Сиа) в Boas 1928a: 230 и в Judson 1994: 77-79; тева (Хано): Parsons 1926, № 1: 169-172 [вар.1; женщины решают, что могут прожить одни; остаются в селении, мужчины уходят за реку; каждый год мужчины собирают более обильный, а женщины более бедный урожай; начинается потоп, женщины безуспешно пытаются построить башню до неба; мужчины сажают сосну, она дорастает до неба, но не пробивает его; тростник пробивает; сперва Барсук, затем остальные забираются в верхний мир; половина женщин не сумела подняться, утонула; Пересмешник дает входящим в него языки, чтобы говорить; в нижнем мире люди были с хвостами, теперь их утратили; вокруг темно; двум юношам (это Сын Солнца и Сын Сочащейся Воды) вместе с Койотом поручено поместить звезды на небо; юноши помещают Плеяды, Большую Медведицу, Орион, Утреннюю Звезду, некоторые другие; Койоту надоедает эта работа, он расшвыривает оставшиеся звезды в беспорядке; юноши помещают на небо месяц, сделанный из свадебной накидки, и солнце из шкуры бизона, шкуры белой лисы и хвоста попугая; солнце не движется; Койот: кто-то должен умереть; девочка умирает, солнце движется до полудня, опять останавливается; теперь юноша умирает; Койот объясняет, что каждый день утром, в полдень и вечером должен умирать человек, тогда солнце будет двигаться; сперва мертвые возвращались на пятый день; Койот говорит, что это неправильно, умирает и не возвращается; вдовец заглядывает в отверстие, из которого вышли люди, видит внизу свою умершую жену и Койота], 172-175 [вар.2; в в самом нижнем мире люди были черными муравьями; поднявшись во второй, стали хвостатыми существами; в третьем стали людьми; в первом мире было темно, во втором чуть забрезжил свет, в третьем света было как от луны; дальше как в вар.1; языки дает Медведь; Пересмещник объясняет, что люди должны умирать регулярно, чтобы обеспечить движение солнца]; купеньо [Тьма порождает два яйца, из них выходят Mukat и Tumayowit; ссорятся, кто первый услышал шум, исходящий от Тьмы; М. достает из сердца горячий уголь зажечь их трубки; братья лезут по двум столбам вверх, достигают земли, М. делает ее прочной; создает темных, а Т. - светлых людей; люди Т. имеют лица спереди и сзади, ступни их ног направлены в обе стороны, груди у женщин на груди и на спине, на пальцах перепонки; М. говорит, что тот работал второпях; М. создает нормальных людей; Т. хочет, чтобы люди жили вечно или воскресали на следующий день, М. возражает, потому что земля переполнится; оба договариваются, что урожай будет созревать не за 4- месяцев, а за 4; Т. окончательно ссорится с М. и проваливается под землю, забрав созданных им людей; М. не дает Небу и Земле последовать за ним; там, где он удерживал небо ладонью, остался ее отпечаток; после этого небо стало кривым; поэтому Солнце останавливается в полдень, достигнув самой высокой точки; людей Т., оставшихся на земле, М. сделал нормальными, но забыл утку, поэтому у нее перепонки]: Hooper 1920: 317-321.

СЗ Мексика. Уичоль [шаман и олень-трикстер делают кресло для Солнца (чтобы тот отдыхал?)]: Furst, Auguiano 1976: 118.

Мезоамерика. Отоми [Солнце останавливается в зените остыть на ветру; иначе бы мир сгорел]: Galinier 1990: 528; горные тотонаки [об отдыхе прямо не сказано, но мать Cолнца ожидает его в зените]: Ichon 1969: 57; цоциль : Lamb 1995 [на восходе мать Солнца Луна дает ему миску кукурузной каши; подняв­шись на крышу дома (=мира), Солнце в полдень час отдыхает]: 271; Vogt 1970 [в полдень Солнце останавливается посмотеть, как дела в Синакантане; на закате проходит близко от моря и вода в нем кипит; ночь следует между нашим и нижним миром; карликам там так жарко, что они закрывают головы глиняными шляпами]: 4; лакандоны [в полдень Сукункьюм (добрый хозяин нижнего мира) приносит Солнцу питье и еду (атоле и тортильи)]: Boremanse 1986: 45; тохолабаль [полдень называется "час, когда Солнце садится отдохнуть "]: Palazon 1992: 13 в Vásquez Dávila, Hipólito Hernández 1994: 159.

Гондурас - Панама. Куна [жена Солнца живет в зените, он останавливается у нее отдохнуть]: Chapin 1989: 76.

Северные Анды. Коги [небо - крыша дома Солнца; он идет от двери в одном конце дома до противоположной; в полдень садится на скамью, жует коку; Эндуксама приносит ему поесть кукурузы]: Reichel-Dolmatoff 1985(1): 228.

Эквадор. Каяпа [в полдень Солнце отдыхает в кресле, ест кукурузную кашу и вареные яйца перепелов; в пути его сопровождает белая собака; Месяц тоже отдыхает, достигнув зенита, но его не сопровождает собака]: Barrett 1925: 353-354.

СЗ Амазония. Уитото [в полдень сестра Солнца приносит ему еду; у Солнца две сестры, одна на небе, другая на востоке]: Wavrin 1932: 136; 1937: 548; летуама [во время своего ночного путешествия в лодке по подземной реке Солнце останавливается в полночь поесть]: Palma 1984.

Восточная Амазония. Журуна [Солнце Куаде (Kuadê) имел дырку-ловушку в скале; человек попался, притворился мертвым; К. понес его в корзине с муравьями; тот дернулся, когда муравьи стали есть глаза; палка К. хотела его ударить, но К. не велел, сказал, что добыча мертва; у дома повесил корзину на ветку; на следующий день его сын в ней ничего не нашел; К. пустил в погоню палку, но она по ошибке погналась за оленем, убила его; К. нашел человека в дупле дерева, ранил палкой, не достал, завалил отверстие камнем; ночью тапиры, дикие свиньи, олени, обезьяны, паки, агути грызли камни, ломая зубы, освободили человека; в следующий раз юноша обрезал волосы, раскрасил лицо, чтоб К. его не узнал; залез на пальму за орехами; сбросил К. небольшую гроздь; большою убил; палка К. стал удавом; кровь – пауками, муравьями, змеями, многоножками; они покрыли всю землю, юноше пришлось прыгать по деревьям, чтобы выйти на чистое место; настала тьма; три сына К., по указу матери, стали пробовать надеть отцовскую корону из перьев; лишь младший выдержал жар; мать велела ему ходить медленнее, чтобы люди успевали справить свои дела; велела отдыхать в полдень и перед закатом]: Villas Boas, Villas Boas 1973: 94-97.

Монтанья – Журуа. Шипибо : Gebhaert-Sayer 1987 [ночью лодка солнца плывет под землей с запада на восток]: 51, 371-372 [(№ 23); возвращаясь домой, охотник полез в нору за броненосцем, увидел в конце ее свет; пришел к реке; вечером хотел вернуться, но нора закрылась; перед рассветом услышал голоса проплывающих мимо в лодке, его не взяли; во второй лодке было четыре человека, включая Утреннюю Звезду; в большой лодке приплыл Солнце; на корме и на носу по три человека, у первых обожжены лица, у вторых спины; в полдень остановились на отдых, развели огонь; Солнце просит человека добыть на озере рыб; тот встречает плывущих в лодках людей, возвращается с пустыми руками; Солнце объясняет, что это и были рыбы, бросать в них гарпун; поколебавшись, человек так и делает, каждый из них превращается в рыбу; спутники Солнца съедают и выпивают огромные порции; пока человек спит, Солнце извлекает его кишки, они плывут по воде; теперь человек тоже много съедает и выпивает; Солнце ссаживает человека у его дома; там удивляются, что он столь прожорлив, напоили его допьяна, он все рассказал, у него жар, он лег на солнцепеке, умер]: 371-372; Roe 1991a [человек хватает броненосца за хвост, тот утаскивает его в нижний мир; стоя у реки, он видит лодки, поднимающиеся вверх по течению, просит взять его с собой; Yantan Huistin (яркая звезда на востоке - Регул или Венера), многие другие звезды говорят, что с ними он замерзнет; Солнце берет его в свою лодку; его сажают на носу, чтобы обожгло только спину; у сидящего на корме члена команды Солнца обожжено лицо; в полдень плывущие останавливаются на обед; другая остановка – в надире; Солнце вынимает человеку внутренности, чтобы он мог есть больше; человек видит, как его кишки плывут, превращаются в водные растения; не имея внутренностей, он теперь в состоянии есть и пить столько же, сколько Солнце; доставив человека на землю, Солнце запрещает ему рассказывать о случившемся; люди удивлены, что он может так много пить, не пьянея; он объясняет, почему; вскоре умирает на солнцепеке]: 23-25.

Чако. Тоба [в полдень Солнце достигает вершины неба, ненадолго останавливается в доме Бога, чтобы поесть]: Wilbert, Simoneau 1982, № 2: 30.