Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A6A. Двуполая луна/месяц.

(.11.-.13.19.21.24.25.29.32.33.35.-.38.40.43.45.46.48.50.-.53.55.57.59.61.-.63.66.-.68.71.72.74.)

У одного и того же этноса пол луны/месяца неодинаков в различных текстах; меняется в зависимости от фаз; луна - пара супругов; луна - женщина, которая раньше была мужчиной. См. мотивы A3 - A5. {Материал не полон. Для западноевропейских традиций данные, содержащиеся в волшебных сказках, не включены}.

Бантуязычная Африка. Луба ; табва : Roberts 1991: 260 [Утренняя и Вечерняя Венеры – два жены Месяца], 261 [при рождении близнецов роды принимает особая повитуха, которую называют мать-Луна]; камба [есть Луна-женщина и есть Месяц-мужчина, последний не посылает дождей; деталей выяснить не удалось]: Lundblom 1920: 337.

Западная Африка. Иджо.

Судан – Восточная Африка. Хадза.

Меланезия. О-ва Адмиралтейства ; Малекула [Tahar связан с луной, создал землю и людей, к нему идут умершие; его фигура видна в полнолуние на лунном диске; каждый рождающийся на земле ребенок попадает сюда с луны, рождается, когда луна проходит над утробой матери; Луна - бабушка, у нее дети в виде еще не рожденных зародышей; когда луна ежемесячно пропадает, люди боятся, что она не возродится, а когда новолуние, они радуются; свет луны производит, детей зачинает Tahar; он связан и с солнцем, но косвенно, по ассоциации со светом]: Layard 1942: 210-213.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качины : Касевич, Осипов 1976, № 29 [мать ушла за дровами, велела дочерям не отпирать дверь; тигр говорит, что его глаза покраснели от перца, руки испачкались от работы; девушки открывают, прячутся на дереве; старшая советует намазать ствол маслом, но средняя – сделать зарубки; бог спускает с неба золотой сосуд на веревке, поднимает девушек; тигра поднимает в глиняном с гнилой веревкой, он падает, разбивается; старшая сестра становится солнцем, средняя луной, младшая звездой]: 104-106; Elwin 1958b, № 23 [сперва небо близко к земле; Ningun-Chinun рожает близнецов от Tungkam-Waisun, это Sita (месяц) и его сестра Chan (солнце); затем НЧ рожает человека Machang, тыкву Wakum, камень Lung-Nin-Chang; играя, ЛНЧ разбил своего брата-Тыкву, оттуда вышли люди, радовались, когда Солнце и Месяц залезли на небо; чтобы больше не страдать во тьме, обрезали лестницу, светила остались на небе; Солнце безуспешно пыталась сойтись со своим братом-Месяцем; тот отказывался, стал бледным, похожим на святого]: 58-59.

Малайзия – Индонезия. Андаманцы : Man 1932 [Tomo создал и населил мир; создал Луну, взял ее в жены; после смерти ушел жить на небо; все андаманцы его потомки]: 194; Radcliffe-Brown 1933 [Солнце – жена Месяца, звезды – их дети (обозначаются тем же словом, что светлячки); по другой версии, Луна – женщина, ее муж Maia Tok, Солнце - мужчина]: 141; семанги (Jehai) [Солнце – женщина, Месяц – мужчина, у каждого много детей, таких же как их родители; из-за детей Солнца на земле страшно жарко; Месяц решает помочь людям, прячет своих детей под мышкой, говорит Солнцу, что съел их, советует поступить так же; Солнце съедает своих детей, тогда Месяц вновь выпускает своих - звезды]: Schebesta 1931: 107; 1937: 101; семанги (Kintak) [Луна и Солнце – старшая и младшая сестры; Луна прячет своих детей в волосах (hair-knot), говорит Солнцу, что проглотила их; Солнце пожирает своих детей; если бы этого не случилось, люди не смогли бы пережить жар многих солнц]: Evans 1937: 167 (цит. в Ho 1967, № 18: 222); ментавай [Солнце и Луна – женщины, у обеих было много детей, от детей Солнца исходил чрезмерный жар; чтобы спасти людей, Луна спрятала своих детей, вымазала себе рот красным соком, сказала Солнцу, что с удовольствием съела их; Солнце съела своих детей; вечером показались дети Луны – звезды; Солнце ударила Луну ножом, теперь та видна по частям; Луна ударила Солнце, теперь край Солнца зазубрен, а Солнце с Луной не встречаются]: Schefold 1988: 71-72; Loeb 1929, № 12 [Месяц – приемный отец братьев-Плеяд; см. мотив I99]: 149-162.

Тайвань – Филиппины. Тагалы.

Кавказ – Малая Азия. Армяне.

Волга – Пермь. Мордва [Ковава ( ков – месяц, ава – женщина) – покровительница луны; у нее есть муж – Коватя (мокша), Ковпаз (эрзя) – бог луны]: Девяткина 1998: 127.

Туркестан. Казахи ; каракалпаки [Солнце было дочерью бая; Месяц – муж Солнца, сын другого бая; во время ссоры Солнце поцарапало лицо Месяца, после этого им стало стыдно показываться на глаза людям; но люди сами пропросили Солнце, чтобы оно продолжало светить; муж и жена больше не видят друг друга, но продолжают согревать и освещать землю]: Алимбетов 2014 (тт. 77-80): 28; каракалпаки [Солнце и Луна были сестрами-близнецами; однажды к Солнцу приходит шайтан: Луна красивее тебя, а ты некрасива; из зависти Солнце обожгло своим жаром лицо Луны; пятна остались; после этого сестры друг друга не видят]: Алимбетов 2014 (тт. 77-80): 29.

Западная Сибирь. Ненцы.

Восточная Сибирь. Западные эвенки : Василевич 1959 (Подкаменная Тунгуска, Ванавара) [Луна, Солнце и Серебряная женщина (СЖ) были тремя девушками; Гроза и Дерево – работницы (Гроза до сих пор рубит дрова)]: 164-165; центральные якуты : Пекарский, Попов 1928 [девушка отправилась за водой; подул сильный ветер, подхватил ее вместе с коромыслами и ведрами, наполненными водой; посадил на березу с большими ветвями, и затем унес на небо; там девушку взял к себе месяц; она и коромысла до сих видны на небе; эта девушка - ый иччитя (дух- хозяин луны )]: 5; Эркис 1974 (место записи не указано – центральные?) [в загадках Солнце и Луна – две сестры ("Когда старшая сестра в гости приходит, младшая прячется")]: 353;.

Амур - Сахалин. Найхинские нанайцы.

Япония. О-ва Мияко : Невский 1996: 267 [1) Солнце - муж, Луна - жена; когда муж закидывает ногу на тело жены, происходит лунное затмение, когда жена на тело мужа - солнечное; 2) свет жены-Луны был ярче света мужа-Солнца; она отказывается поменяться; муж спихивает ее на землю, она падает в грязь; крестьянин несет два ушата с водой, моет Луну, помогает ей выбраться из грязи; Луна поднимается на небо, но теряет прежний блеск; в благодарность берет крестьянина к себе; он виден на луне, держит на плечах коромысло с двумя ушатами], 268-269 [на луне виден Акана , мальчиковидное существо с красным лицом и красными волосами; он брат госпожи Луны; спускается на землю выедать глаза рыбам и крабам], 269-270 [Месяц дает Акариядзагама кадку с живой и кадку с мертвой водой, посылает на землю, велит полить живой водой человека, мертвой - змея; достигнув земли, А. засыпает, змей расплескивает живую воду на себя; испуганный А. поливает мертвой человека, возвращается на небо; Месяц наказывает его, веля отныне стоять на луне с кадкой в руках]; айну.

Арктика. Кадьяк [две девушки ночуют на улице, чтобы видеть месяц, хотят его в мужья; он спускается, несет их на небо; одна открывает глаза, падает; вторая на небе нарушает запрет мужа заходить в два дома; в одном видит половину, четверть и маленький серп луны; в другом видит полную, почти полную и чуть больше половины луны; прикладывает почти полную к лицу, не может больше снять; с тех пор делит работу мужа (растущий месяц - мужчина, убывающая луна - женщина)]: Golder 1903, № 5: 28-31; см. мотив A3. Иглулик.

Средний Запад. См. мотивы A3, A32D. Оджибва / чиппева.

Северо-Восток. Делавары [Солнце – наш Отец; Луна для восточных ленапе – наша Мать; западные ленапе в Оклахоме считают Месяц мужчиной]: Hitakonanu’laxk 1994: 34.

Равнины. Кроу ; мандан ; арапахо.

Калифорния. Шаста : Dixon 1910a, № 32 [теща пытается погубить зятя трудными поручениями; он забрасывает ее на небо, она превращается в луну]: 365-368; Farrand 1915, № 13 [Койот безуспешно пытается застрелить Месяц из лука]: 222; юрок [Луна – женщина (наряду с Месяцем-мужчиной)]: Driver 1939: 344; юки [Койот называет оба светила сын сестры ; по другой версии, Луна - жена Солнца].

Большой Юго-Запад. Явапай ; навахо ; хикарилья ; Таос тива.

СЗ Мексика. Уичоль [иногда Месяц – мужчина, а не женщина; вначале он был в воде, затем великие боги моря поместили его на небо]: Zingg 1938: 514; кора [для мужчин луна женского пола, для женщин - мужского]: Lumholtz 1903(1): 516.

Мезоамерика. Ацтеки ?; отоми ; уастеки ; горные тотонаки ; науат Пуэблы; михе ; масатеки ; чоль (Буэна-Виста, Чиапас) [Солнце - мать Месяца; ассоциируется с Девой Марией; когда растет – женщина, когда старится - мужчина]: Iwaniszewski 1992: 133 в Wilbrath 1999: 32; киче [луна, как правило, женщина, но в полнолуние делается мужчиной]: Tedlock 1992: 183 в Milbrath 1999: 32.

Гондурас - Панама. Куна.

Северные Анды. Эмбера ; ихка ; муиски.

Южная Венесуэла. Пиароа [связанный с луной персонаж ( Буока или Муока ) является либо братом, либо сестрой Вахари ; сам В. ассоциируется с солнцем)]; панаре [по данным Mattei-Muller, Месяц – мужчина, у Dumont Луна - женщина]: Halbmayer 2004: 39; яномами [луна двупола, о солнце нет данных]: Becher 1974: 185.

Гвиана. Варрау;калинья.

Западная Амазония. Шуар ; напо ; уамбиса [?]; канело [меняется в зависимости от фаз].

СЗ Амазония. Уитото ; бора ; тикуна.

Центральная Амазония. Мура [Луна - женщина на протяжении половины месяца и мужчина на протяжении другой половины; вечерняя звезда подвешена к луне как крючок; души тянут луну с запада на восток как рыбаки тянут заглотившую крючок рыбу, поэтому луна появляется каждую ночь все восточнее]: Tastevin 1923: 526.

Монтанья – Журуа. Чаяуита ; шипибо ; канамари [Солнце (Tsam) – мужчина, Месяц/Луна (wadja) в разных сюжетах разного пола; 1) супружеская пара; 2) мальчик, который растет, затем худеет, умирает, Tamakori делает нового сына, так каждый месяц; 3) девушка (пока у нее месячные, полная, затем худеет); 4) Месяц ходил по ночам к сестре (не родной, классификационной); она вымазала ему лицо генипой, утром узнала, от стыда он поднялся на небо и стал Месяцем]: Carvalho 2002: 283-284.

Боливия – Гуапоре. Такана ; чакобо ; чиригуано.

Южная Амазония. Намбиквара ; трумай [в некоторых текстах пол луны женский]: Murphy, Quain 1955: 72; куикуру [Месяц – мужчина, но он itseke ("первопредок, умерший, дух, не-человек"), поэтому превращается в женщину, чтобы менструировать]: Fausto 2012: 74.

ЮВ Бразилия. Пол луны меняется в зависимости от фаз. Ботокудо.

Чако. Кашиха чамакоко [меняется в зависимости от фаз]; мака.

Южный Конус. Южные теуэльче.