Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

C30C. Выпить море. .23.27.29.

Человек обещает выпить море, но в последний момент говорит, что его оппонент должен прежде отделить морские воды от воды впадающих в море рек.

Тамилы, Древняя Греция, абхазы, кабардинцы, грузины.

Южная Азия. Тамилы [некто обещал царю выпить море; чтобы посмотреть на такое чудо, царь дал ему много денег; в последний момент человек потребовал, чтобы царь сперва остановил текущие в море реки, ибо он не обещал выпить ту воду, которая прибывает]: Robertson 1885, № 14: 37-38.

Балканы. Древняя Греция: Гаспаров 1968 [«Жизнеописание Эзопа» («Повесть о Ксанфе-философе и Эзопе, его рабе, или Похождения Эзопа», старшая редакция, XV.69-73), известное по рукописи конца X в. и составленное, вероятно, во II-I вв. до н.э.: будучи пьяным, Ксанф побился об заклад на все, что у него есть, будто выпьет море, и дал ученику кольцо в залог имущества; на следующее утро стал умолять Эзопа, чтобы тот придумал способ выиграть или отделаться от этого спора; Эзоп сказал: «Когда уже будет полно народу, тогда ты наберешь чашу морской воды, поставишь перед судьей и спросишь: “Так какие у нас условия?” Он скажет: “Чтобы выпить море”. Ты спросишь: “И все?” Он ответит: “Все”. Тогда ты обратишься к свидетелям и скажешь: “Дорогие мои граждане, в море много впадает рек, и полноводных и многоводных, а я поклялся выпить только море, а не реки, что в него впадают. Пусть мой противник затворит все реки, и тогда я выпью море!” Невозможно затворить все реки в мире, невозможно и выпить море, – вот так, нет на нет, ты и разделаешься с этим спором»; Ксанф последовал совету, ученик признал его победителем и стал умолять о примирении]: 39-41; (ср. [«Пир семи мудрецов» Плутарха (I-II вв.): «{Периандр:} “Почтенные мои гости, мне всегда нравилось, что города и правители, принимая приходящих к ним, сперва отвечают иноземцам, а потом уже согражданам. Так и теперь я думаю, что наши речи, здешние и привычные, могли бы и повременить, открыв дорогу, как в собрании, речам египетским и царским, с которыми приехал к Бианту наш славный друг Нилоксен, а Биант пожелал их выслушать вместе с нами”. “Конечно, – сказал Биант, – где же и с кем же, как не с вами, уверенней приму я такой вызов? Да и сам царь велел, начавши опрос с меня, обойти им потом и вас всех”. Нилоксен на это вручил ему царскую грамоту, но Биант попросил распечатать ее и прочесть при всех. И вот что там было написано: “Амасис, царь египетский, Бианту, мудрейшему из эллинов. Со мною соревнуется в мудрости эфиопский царь; и хоть я его во всем превзошел, однако напоследок задал он мне задачу странную и нелепую: выпить море! Если я разрешу ее, то получу от него много деревень и городов; если не разрешу, то должен уступить ему города при Элефантине. Размысли же об этом и тотчас уведоми меня через Нилоксена. А за это друзьям твоим и согражданам ни в какой нужде не будет от меня отказа в помощи”. Прочитавши это, Биант не замешкался: малое время поразмыслив про с себя и малое время потолковав с возлежавшим рядом Клеобулом, спросил он так: “Что ты говоришь, навкратиец? неужели Амасис, царь над многолюдным народом, владетель столь прекрасной земли, захочет выпить море ради каких-то жалких и негодных деревушек?” Нилоксен на это только засмеялся: “А ты вообрази, Биант, что он этого хочет, да подумай о том, что можно сделать”. “Пусть же велит тому эфиопу, – сказал Биант, – запереть все реки, впадающие в море, пока царь его будет пить, – потому что речь ведь шла о том море, которое есть, а не о том, которое прибудет”. На такие Биантовы слова Нилоксен от удовольствия так и бросился к нему, обнял его и поцеловал. Все стали одобрять и хвалить такой ответ» (пер. М.Л. Гаспарова)]: Plut. Sept. sap. conv. VI).

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [царь обещает дочь тому, кто осушит море; Серим берется это сделать, но велит царю сперва осушить впадающие в море реки; получает царевну; на пиру велит молочному брату Кериму отдать кусок мяса тому, кто его больше любит; тот отдает половину собаке, другую съедает сам; жена оскорблена, уходит; С. бьет К. и собаку; К. говорит, что поступил правильно: собаки любят С., хотя их побили, а жена ушла, рассердившись из-за пустяка; С. покупает весь скот, царь голодает, возвращает Сериму царевну, дав большое приданое]: Гулия 1909: 30-32; кабардинцы [хвастливый джигит обещал выпить море; друзья обещали в этом случае отдать ему своих коней; слуг приближался, слуг приближается, джигит не знает, как быть; сосед советует пойти к морю, но попросить друзей остановить реки, которые в него впадают; друзья признали его выигравшим спор]: Алиева, Кардангушев 1977: 32-33; грузины [слуга осуждает царя за легкомысленный образ жизни, тот решил от него избавиться; требует выпить море, рассчитать расстояние от земли до неба, сказать, что он думает; старец оделся в одежду слуги, пришел вместо него; выпьет море, если царь отделит от него воду впадающих рек; расстояние измерил, вот пряжа, которой мерил, пусть царь проверит; царь думает, что перед ним его слуга, но ошибается; царь засмущался и полюбил своего слугу]: Курдованидзе 1988(2), № 156: 309-310.