Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

E35. Перепонки на пальцах.

.11.12.18.-.22.24.25.35.36.47.48.50.55.61.67.68.

Первые люди либо существа, созданные конкурентом Создателя, были не доделаны, не вполне антропоморфны (напоминали личинок, имели перепонки на пальцах и т.п.).

Кумби, бовири, арунта и др. (юго-восток Австралии, Тасмания?), район оз. Эйр, диери, юин, маринд-аним, Фиджи, Самоа, Тонга, Токелау, ва, даяки, Ниас, нгада, нганасаны, дальневосточные эвенки (верхнеалданские), пайван, чокто, авоель, кауилья, марикопа, хопи, зуньи, тева (Хано), коги, секоя, тупари, пареси.

Бантуязычная Африка. Кумби [на небе жили двое мужчин и две женщины, все они были половинка человека по вертикали, имели хвост; Liova (ассоциируется с солнцем) велел своей дочери Mwezi (луна) отправить их на землю, чтобы плодились; М. сказала, что люди несовершенны, Л. сделал их такими, как сейчас, на земле люди размножились]: Millroth 1965: 189 (=Janssens 1926: 554).

Западная Африка. Бовири [вместе с людьми из-под земли на землю вышли хвостатые существа, но были истреблены, либо остались под землей, либо им отрезали хвосты и они превратились в людей]: Debrunner 1969: 556.

Австралия. Арунта и другие группы вплоть до Тасмании [когда первичное море отступило к северу, два существа на западном небе увидели на востоке вдоль края моря Inapertwa; это были недоделанные люди; существа стали ножами вырезать из них мужчин и женщин; сперва руки, затем разделили пальцы, затем ноги и пальцы на ногах, ноздри, рот, глаза]: Spencer & Gillen 1899: 388, Strelov 1907: 3 и др. в Dixon 1916: 272-273; район озера Эйр [первопредок (Mura-mura) Paralina увидел четырех бесформенных существ; распрямил их члены, разделил пальцы, сделал нос, рот, глаза, уши]: Howitt 1904: 476; диери [земля раскрылась в середине озера Перигунди, оттуда один за другим вышли тотемы; они были бесформенны, не имели органов чувств, лежали на дюнах на берегу, пока не превратились в людей, разошлись в разные стороны]: Howitt 1904: 476; юин [были человекоподобные существа; Эму-Крапивник превратил их в мужчин и женщин, разделил, отделил ноги, руки, пальцы и пр.]: Howitt 1904: 485.

Меланезия. Маринд-аним : Вирц, Неверман 1981, № 63 [(=Пермяков 1970, № 1: 48-49); пес-дема разгреб песок, из земли стали выходить существа из бамбука с приросшими к телу руками, перепонками на пальцах, без глаз, ртов и ушей; Аист помог их вытащить, их поместили в огонь, прорезались отверстия на лице; разрезали перепонки, куски кожи превратились в пиявок; эти существа стали людьми; из одной ямы вышли маринд-аним, из другой - чужаки], 1 [пес-дема вырыл яму, она наполнилась водой, в ней плавали существа из бамбука; далее как в (63)]: 145-147, 195-196.

Микронезия – Полинезия. Фиджи [золотистая ржанка копалась в прибрежном иле и нашла вонючих червей; она не стала их есть, а отбросила; под лучами солнца черви стали людьми; боги с Тонга взяли их к себе в качестве рабов]: Richter-Gravier 2019(1): 120; Самоа [верховный бог Tagaloa послал свою дочь Sina в образе птицы tuli с неба на землю; везде вода, но птица нашла небольшую скалу; каждый раз, когда она прилетала на нее, скала оказывалась все больше; Т. дал птице немного земли и ползучее растение; его опавшие листья превратились в червей, а черви – в мужчин и женщин]: Richter-Gravier 2019(1): 118-119; Тонга [Tama-pouli-alamafoa, Tagaloa-eiki и Tagaloa-tufuga попросили Tagaloa-atulogologo спуститься с неба и узнать, есть ли земля; в образе птицы тот расщепил корень ползучего растения; там оказался червь, которого Т. разорвал пополам; каждая половина превратилась в мужчину, а третий возник из остатков плоти червя на клюве птицы; по другой версии, птица копалась в песке, нашла ползучее растение; из его сгнивших листьев возникли черви, которые затем превратились в людей]: Richter-Gravier 2019(1): 119-120 (=2019(2): 6); Токелау [на берег выбросило дохлую рыбу, в ней завелись личинки; птица расклевала рыбу; в этом месте две личинки стали расти и превратились в мужчин; на Самоа они нашли жен]: Richter-Gravier 2019(1): 120 (=2019(2): 6).

Тибет – Северо-Восток Индии. Мидзи (Dhammai) [Shuzanghu сошелся с Zumiang-Nui, та родила мальчика-Небо и девочку-Землю; им не было места, они упали вниз, их проглотил червь Phangnalomang; когда З. родила второго ребенка, Ш. сделал для него площадку; М. хотел и его проглотить, но был пойман в ловушку; Ш. разрезал его, извлек Небо и Землю; те вступили в брак, породили двух богов-гор; после этого Небо и Земля разделились; в ходе этого Земля родила еще двух детей в виде лягушек; они вступили в брак, родили сына и дочь; те были как люди, но покрытые шерстью; они родили троих сыновей]: Elwin 1958a, № 5: 13-14; мишми (каман) [Khrane создал людей, научил земледелию и скотоводству, спросил, почему они только охотятся; люди ответили, что у них сросшиеся пальцы; К. мечом отделил им пальцы один от другого]: Elwin 1058b, № 11: 121-122.

Бирма – Индокитай. Ва : Obayashi 1966: 44 [Scott, Hardman 1900(1): 496-497; первые ва Ya Htawn и Ya Htai жили в озере на горе в образе головастиков; став лягушками, стали жить на горе, затем сделались антропоморфными людоедами, поселились в пещере; пока питались мясом диких и домашних животных, оставались бездетными; однажды съели человека, принесли его череп в свою пещеру; после этого родили много людей-людоедов; 9 сыновей    стали предками родов ва; занимались охотой за головами; сперва их язык был похож на лягушачье кваканье, затем стал человеческим], 45-46 [Prestre 1946: 176-178; в священном озере жила пара головастиков, они выросли, стали антропоморфными людоедами, жили в пещере, долго оставались бездетными; наконец, муж убил человека, вместе с женой съел его мясо, голову поместили на камень перед пещерой; после этого жена стала рожать].

Малайзия – Индонезия. Даяки , Ниас [первые существа, боги или люди, имели тела, лишенные рук и ног]: Dixon 1916: 164; нгада [первые нгада, брат и сестра, вышли из земли подобно земляным червям, но затем у них появились лица, руки и ноги; от солнечного тепла их тела стали прочными, а сперва были мягкими; сперва они были глухонемыми и ничего не умели делать; пришли в деревню, у них появились рты и глаза]: Arndt 1937: 347.

Тайвань – Филиппины. Билаан [после создания мира один из богов предложил заселить его; другие решили сделать людей из воска; но воск у огня растаял; тогда Melu и Finuweigh сделали фигуры из глины; делая ноздри, Ф. перевернул фигуру; М. сказал, что так люди утонут, дождь станет литься в нос; Ф. отказался менять свой замысел, но когда отвернулся, М. придал носу нынешнее положение; следы сделанных в спешке отпечатков его пальцев видны до сих пор; вар.: глиняные фигуры были оживлены путем бичевания]: Cole 1913: 137 в Dixon 1916: 175; блаан [вначале Tasu Weh сделал всем людям мужские и женские гениталии, пенис на одном колене, вагину на другом; люди постоянно занимались сексом; Fiu Weh сказал, что так не годится, TW отказался менять свое творение; FW сделал других людей, у которых есть либо пенис, либо вагина]: Eugenio 1994, № 187: 313; тболи [верховный бог D’wata с сыновьями выкопал ямки для столбов дома; из вынутой земли его жены Hyu We и Sedek We вылепили фигуры людей; Х. сделала как надо, а у С. ноздри были открыты вверх, а гениталии на коленях; С. стала рушить рис, ударила пестом о небо, оно отодвинулось от земли; С. и Х. поссорились, Х. ударила вылепленные С. фигуры, их носы и гениталии попали туда, где сейчас; Х. хотела поместить фигуры на луну, чтобы они всегда оставались детьми; С. хотела поместить на камень, чтобы были тверды как камень; Х. не согласилась, отвернулась, тогда С. положила на банан; поэтому люди плодятся как бананы и умирают; Д. оживил фигуры, дунув на них]: Eugenio 1994, № 182: 307-308; мануву [Manama создал мир, пропросил Diwata Panayangan покрыть скалы почвой; тот послал пчел и ос, они нашли почву в (подземном?) мире Ogassi, принесли ее; М. создал горы, море, реки; вылепил из земли фигуры людей; из-за вмешательства О. у некоторых ноздри оказались открыты вверх, они захлебнулись во время дождя; М. отошел поискать, как вдохнуть в фигуры жизнь; в это время О. вхохнул в них жизнь с помощью узловатых волокон abaca; поэтому человеческая жизнь коротка]: Eugenio 1994, № 184: 310; пайван : Egli 1989, № 4 [Солнце снесло яйцо, из него вылупился первый человек; после потопа спаслись лишь брат и сестра, поженились, у них двое детей, у тех глаза на ногах; дети поженились, у их детей глаза на коленях; те тоже поженились, у их детей глаза, где сейчас], 51 [огромная рогатая змея родила мальчика и девочку; те поженились, их дети не имели носов; безносые переженились, у них уже были нормальные дети]: 31, 119-120; Ho 1967, № 93 [во время потопа спаслись брат и сестра, уцепившиеся за траву; из разрубленного пополам червя выпали экскременты, образовали гору; брат и сестра поженились, но их первые дети были слепыми, уродами; следующие стали менее уродливыми, а последние родились здоровыми и нормальными; поэтому теперь инцест запрещен]: 267-268.

Западная Сибирь. Нганасаны [сначала была вода, камень посредине; на нем два дямада ("имеющих горло") спорили, кто из них землю добудет; прилетала птичка, нос длинный, грудка красная (кулик?); дямада не донырнули до дна, птичка принесла со дна траву, мох, землю; пришло Солнце, птичка улетела, Солнце ушло, за пять дней земля покрылась льдом; птичка вернулась, сказала, что теперь у всех дямада будет пять пальцев; поэтому пять дней холодно; Солнце-мать растопила лед; птичка летит, бросает травку, корни; Земля-мать стала живая; из нее поползли черви, обросли шерстью как медведи; затем шерсть отпала, они стали как люди, рожали детей, высекли из кремня огонь; это были самки, видом будто олени]: Симченко 1996(2): 14-17.

Восточная Сибирь. Дальневосточные эвенки (верхнеалданские; зап. от шаманки М.П. Кульбертиновой) [Роббек и др., MS; вначале только вода и небо; крылатые летали и садились на гребни волн; потом появилось существо без головы; безголовые имели глаза на груди, чуть пониже глаз рот, руки, пищу руками клали в рот; безголовых было много, где они обитали, никто не знает; видимо, жили на свайных настилах или на скалах; сказали друг другу: решили вырыть реки; вода стала убывать, появилась земля; они сделали большие реки, моря; реки течением вынесли камни; безголовые: пусть это называется «камнями», когда людей станет много, всему сделанному они дадут названия; земля высохла, появилась растительность; безголовые: теперь начнут появляться настоящие люди, начнут приходить откуда-нибудь, надо чтобы они из чего-нибудь рождались; безголовые жили все равно как люди: когда выпадал снег, делали себе лыжи, всё обо всем знали; как-то на ту землю прилетели огромные блестящие крылатые муравьи; безголовые: из них появятся настоящие люди, имеющие головы появятся, начнут охотиться как мы; муравьев развелось премного, высоченных - посередине, в талии тоненьких; позже они превратились в огромных людей; безголовые: этих головастых остерегаться нужно; а имеющие головы безголовых тоже боялись]: Дьяконова 2014: 67-68.

Юго-Восток США. Авоель [выходящие из земли должны молчать; один человек кричит, отверстие закрывается; оставшиеся под землей есть полулюди-полурыбы]: Haas 1950, № 2: 21; чокто : Mould 2004: 67-68 [(Catlin 1841: 128); люди нынешней группы Креветок (Crawfish band) жили в глубокой темной пещере под землей, напоминали креветок, передвигались на четвереньках, не говорили и не понимали языка; чтобы войти в пещеру и выйти из нее, надо было преодолеть слой глины; когда эти люди-креветки выбирались погреться на солнце, чокто пытались с ними заговорить; однажды они застали их врасплох, люди-креветки ушли через трещину в камне, чокто их выкурили наружу, научили говорить и ходить на двух ногах, обрезали когти на ногах, выщипали на теле шерсть, приняли в свой народ; оставшиеся до сих пор живут под землей]; Cushman? (http://www/earthbow/com/native

/choctaw/spider.htm) [когда первые люди выходят из-под земли, они словно в коконах; Великий Дух посылает кого-то их развернуть, распрямить члены; огнем владеет кто-то на востоке, см. мотив D4A].

Калифорния. Кауилья : Hooper 1920 [Тьма порождает два яйца, из них выходят Mukat и Tumayowit; ссорятся, кто первый услышал шум, исходящий от Тьмы; М. достает из сердца горячий уголь зажечь их трубки; братья лезут по двум столбам вверх, достигают земли, М. делает ее прочной; создает темных, а Т. - светлых людей; люди Т. имеют лица спереди и сзади, ступни их ног направлены в обе стороны, груди у женщин на груди и на спине, на пальцах перепонки; М. говорит, что тот работал второпях; М. создает нормальных людей; Т. хочет, чтобы люди жили вечно или воскресали на следующий день, М. возражает, потому что земля переполнится; оба договариваются, что урожай будет созревать не за 40 месяцев, а за 4; Т. окончательно ссорится с М. и проваливается под землю, забрав созданных им людей; М. не дает Небу и Земле последовать за ним; там, где он удерживал небо ладонью, остался ее отпечаток; после этого небо стало кривым; поэтому Солнце останавливается в полдень, достигнув самой высокой точки; людей Т., оставшихся на земле, М. сделал нормальными, но забыл утку, поэтому у нее перепонки]: 317-321.

Большой Юго-Запад. Марикопа [вода заливает мир; Кукумат и Исасипас (далее также Сипас ) опускаются на дно; И. всплывает первым, отвечает К., что держал глаза открытыми; К. слепнет от соленой воды; оба плавают на бревне, постепенно вода сходит, но вокруг топи; один из них роет яму, достает песок, разбрасывает, земля высыхает; И. скатывает в шарик свой волос, помещает на восточное небо, делая солнце; из ногтя - луну; помещает ее на разные стороны света, она соскальзывает; когда на запад, остается на небе; бросив в небо песок, создает звезды; И. и К. делают из глины людей, у людей К. пальцы с перепонками; И. и К. спорят, чьи творения лучше; К. в гневе проваливается под землю, разбивает им созданное, бросает осколки в море, из них возникают утки, бобры и другие существа с перепончатыми лапами; проваливаясь, И. потянул за собою небо; оставил дырку в земле, из нее потекла кровь (т.е. болезни); И. прикрыл отверстие ногой, но оставил небольшой ручеек, чтобы люди не стали чересчур многочисленны; теперь они иногда болеют; далее см. мотив B1]: Spier 1937: 345-352; (ср. юма [Создатель и его спутник живут на дне моря; поднимаются к поверхности, спутник открывает глаза, слепнет; он Слепой Старик; создатель делает остров; оба лепят людей; Слепой Старик лепит уродов, Создатель сбрасывает их назад в море; Слепой Старик прыгает за ними, из водяных брызг возникают болезни]: Harrington 1908: 328-329); хопи [под землей люди находились в образе муравьев; проникнув в другое место, превратились в других существ; еще в другом стали людьми, но были с хвостами; женщины отказались от брака с мужчинами, мужчины ушли за реку; в первый год и у женщин, и у мужчин был богатый урожай, но у женщин он с каждым годом становился все меньше, на четвертый попросили мужчин дать им кукурузу и пр., но те отказались; стал приближаться потоп; женщины начали строить башню, полагая, что они умнее мужчин, но башня упала; мужчины же посадили сосну, она доросла до неба, но не пробила его; тогда тростник, он дорос и пробил; первым залез Барсук, вернулся, сказав, что там темно и ничего не видно; Сорокупут вылетел на землю, увидел вдали огонек, там сидел Masauwü, не успел надеть свою маску; люди стали выходить; двое юношей поместили на небо Плеяды, Орион, Большую Медведицу; Койот решил, что они никогда не кончат работу, расшвырял остальные звезды как попало; двое юношей создали луну из свадебного покрывала, затем солнце из шкуры лисы, хвоста попугая; но солнце не двигалось; Койот сказал, что для движения солнца нужна смерть человека; умерла девушка, солнце дошло до вершины неба, остановилось; умер сын вождя, оно пошло на закат; утром, в полдень и вечером каждый день кто-то должен умирать; девушка, затем женщина умерли, на четвертый день вернулись; Койот сказал, что надо умирать навсегда, иначе люди будут бояться смерти; он умер и не возродился, за ним и другие; после потопа земля была мягкая; Близнецы проделали молниями каньоны для стока воды]: Parsons 1939: 236; зуньи : Bunzel 1932 [Солнце посылает своих двух сыновей вывести людей на землю; они вставляют стрелу-молнию в лук-радугу, стреляют вниз, спускаются в четвертый подземный мир; зажигают огонь; видят людей с перепонками, хвостами, рогами; ведут их на землю]: 584-593; Cushing 1896 [первопредки были черными как пещеры, из которых они вышли, их кожа была чешуйчатой и холодной, глаза навыкате как у совы, уши как у летучей мыши, на пальцах ног перепонки, сзади хвост (у детей короткий, у взрослых длинный); они передвигалист на четвереньках; увидев Утреннюю звезду, приняли ее за солнце; но это был лишь его старший брат; когда же взошел сам Солнце, люи попадали навзничь, прикрывая глаза руками; затем встали на ноги, прикрывая уродливые тела]: 383-384; Marriott, Rachlin 1968 [первые, вышедшие из нижнего мира люди – Áshiwi; у них перепонки на пальцах, голые хвосты, мох покрывает тело, одно ухо подстилают под себя, другим накрываются; боги отрезали им хвосты и уши, велели выкупаться, они стали нормальными людьми; другие народы вышли после зуньи, последними апачи и навахо; люди не хотят, чтобы вышли колдун и колдунья; те отвечают, что иначе не будет дождя; им разрешают убить юношу с девушкой; после мужского дождя юноша встает живой из могилы, после женского – девушка; колдуны сеют кукурузу, она созревает к вечеру; горька как перец; ее поели ворона, сова, койот, она стала сладкой; но эти животные и птицы воруют с тех пор урожай]: 96-99; Stevenson 1904 [Солнце и Луна были наверху, а Shi’wanni и его жена Shi’wanno’c Kia в самом нижнем ярусе мира родили множество A’shiwi; в темноте оним наступают друг другу на ноги; Солнце послал к ним своих сыновей Kow’wituna и Wats’usi, они добыли огонь трением; чтобы люди поднялись, поместили сосну, во втором снизу мире - пихту, в третьем – осину; у поднявшихся в наш мир A’shiwi были хвосты и длинные уши; им отрубили хвосты и уши, вымыли, они стали зуньи; то же – с другими народами, поднявшимися следом]: 25-29; тева (Хано) [в самом нижнем мире люди были черными муравьями; поднявшись во второй, стали хвостатыми существами; в третьем стали людьми; в первом мире было темно, во втором чуть забрезжил свет, в третьем света было как от луны; дальше как в вар.1; языки дает Медведь; Пересмешник объясняет, что люди должны умирать регулярно, чтобы обеспечить движение солнца]: Parsons 1926, № 1, вар.2: 172-175; (западные?) апачи [во тьме появился бело-желтый диск, на нем Создатель (Живущий Наверху); от его взгляда распространился свет; он отер пот с лица, потер руки, возникла Девушка-Без-Родителей на облаке; спросила, откуда он; он ответил, что с востока, где свет; спросила, Где земля, он спросил, Где небо; Создатель еще дважды отер пот и потер руки, возникли бог Солнца и Маленький-Мальчик; затем создал Тарантула, созвездие Большой Медведицы, Ветер, Делателя-Молний; все боги отерли пот, Создатель потер руки, упал шарик величиной с фасолину, стал землей; Создатель, за ним первые трое созданных им богов пнули его, он вырос; Тарантул протянул от земли четыре нити в разные стороны, растянул землю; Создатель потер грудь, потер пальцы, создал Колибри, велел лететь в четыре стороны на разведку; Колибри вернулся, сообщив, что земля прекрасна, а вода на западе; земля продолжала колыхаться; чтобы ее закрепить, Создатель сделал четыре столба (как и нити, они разных цветов: черного, синего, желтого, белого), поставил под четырьмя сторонами света; земля застыла; Создатель послал Делателя-Молний, тот в бирюзовой скорлупе нашел двух девушек и юношу, у них не было глаз ушей, ртов, носов, волос, зубов, пальцев; их поместили в парильню, пели знахарские заклинания, они стали нормальными людьми; Создатель сделал юношу вождем неба, девушку – хранительницей земли и урожая; вторую девушку назвал Пыльцой, ответственной за лечение людей; Создатель послал Голубя, тот вернулся через четыре дня, сказал, что вода на другой стороне земли зальет землю; Девушка-Без-Родителей поместила всех в шар, через 12 дней они вышли оттуда; стекавшая вода создала долины и горы; Создатель со своими помощниками переждал потоп на небе; закончив творение, боги поднялись на небо на столбе дыма]: Curtis 1976(1): 23-35 в Edmonds, Clark 1989: 101-104.

Северные Анды. Коги [1) в первичном море был маленький дом, там жили люди, похожие на червей, без лица, глаз, ног; постепенно образовались члены, начиная с ног, последним – язык; ожили; первый человек был Sei-hukúkui; он летал как стервятник, попросил Мать Eluitsáma сделать землю; она принесла с неба мужчину и его жену; у них двое сыновей и дочь; все индейцы от них; 2) сначала люди как черви, Мать родила их, мастурбируя себя пяткой]: Reichel-Dolmatoff 1985(2): 26.

Западная Амазония. Секоя [Месяц увидел, как в лесу из дыры в земле вылезают люди с хвостом; вылезли разные племена, Месяц оторвал им хвосты, хвосты превратились в различных обезьян; женщина, у которой месячные, замешкалась; Месяц превратил ее в оленя, а поднимавшиеся за ней остались под землей]: Casanova Velasquez 1990: 92-97; уитото : Farabee 1922 [солнца и луны не было; из отверстия в земле вышли обезьяны, затем некоторые превратились в людей]: 145; Girard 1958 [первые люди не отличались от обезьян; мать Figueroni отрезала им ночью хвосты, превратила в людей; с рассветом перестала это делать, оставшиеся сделались обезьянами]: 78; Pereira 1980(2) [сперва была ночь; Caba видит, как из дыры в земле выходят хвостатые люди; отрезает им хвосты; вышедшие после восхода солнца стали обезьянами]: 480; Rojas 1986: 106-107 [первые люди вышли из-под земли, их выпустил Jitoma (Солнце); они вышли ночью, оса обрубила им хвосты; вышедшие после восхода солнца остались с хвостами, превратились в обезьян], [люди вышли ночью из-под земли, были с хвостами; паук обрубил им хвосты; после восхода солнца перестал обрубать, эти люди сделались обезьянами], 115 [первые люди вышли из-под земли, им обрубали хвосты; вышедшим после восхода солнца не обрубили, они стали обезьянами; Taife тоже хотел выйти, но не пролез в дыру; другие taife (злые духи) вышли; часть людей осталась под землей, слышны их крики]; San Román 1986 [вышедшие на землю ночью превращаются в людей, днем - остаются с хвостами, это обезьяны]: 113, 115.

Боливия – Гуапоре. Тупари [с огорода двух шаманов Эройте и Това-пот пропадают кукуруза, арахис; Э. идет по следам, находит дыру в земле, закрытую камнем; приподнимает его, оттуда лезут кинно ; у них рога, перепонки на пальцах, кабаньи клыки; Э. и Т. делают из к. людей, дают им дыханье и речь, учат пенью и музыке, разведению хлопка и табака, ткачеству; племена расходятся, тупари остаются там, где вышли; Э. устал держать камень, часть к. осталась под землей; они питаются только плодами пальмы, голодают; когда тупари вымрут, к. выйдут, будут жить на земле; европейцы вышли недавно, поэтому светлокожие]: Caspar 1975: 195.

Южная Амазония. Пареси : Pereira 1986, № 2 [Wasaré и его братья и сестры были внутри скалы; вне камня жил Enoharé с женой Zorotiró и двумя детьми, мальчиком и девочкой; дети услышали внутри камня звук священных флейт; их отец проделал деревянным мечом отверстие в камне, увидел внутри людей; Урубу превратился в муэу, вылетел, разузнал о мире, вернулся; W. велит агути расширить отверстие, но тот сломал зуб; велит разным дятлам, каждый в награду получает особенности своего оперения; люди вышли, сестра W. застряла, т.к. у нее были толстые бедра и живот; человек с зубной болью вышел, хотя W. велел ему не выходить; так же и люди с другими болезнями; затем со священными флейтами и погремушками вышли люди Nare; в камне они играли каменным мячом, поддавая его головой; теперь покатили, пошли, куда поведет; Куница ел мед в дупле, его там замуровали; его куньядо Ahoray спас его; все подожгли, Куница нарушил запрет смотреть назад, все сгорело – там саванна; где шел куньядо – там лесостепь; люди W. спрятались от огня в норе броненосца; к Тапиру сзади от огня прирос кусок коры (складка кожи); воды нет, Агути нашел источник, скрывал; Тапир вошел, источник превратился в большое озеро; люди расселились; W. послал Kaxie стать солнцем, дав корону из перьев; когда взошло солнце, люди отрезали себе хвосты, сбрили волосы на теле, отрезали перепонки на ногах и руках; солнце сперва светило круглые сутки; Dictyra sp.: нужны звезды, чтобы была ночь; W. прикрепил перья орлов к телам семи сыновей, превратил их в Плеяды; других сыновей в Марса, Вечернюю Звезду, в Овна, Утреннюю Звезду]: 34-69; Metraux 1942 [каменная женщина Maisö сделала землю и несколько рек, которые потекли у нее из вагины; родила первого пареси Uazale; он был волосатый, с хвостом, перепонками между руками и ногами; хотел убить своих детей, они убежали в лес, случайно его подожгли и сгорели; из пенисов двух мальчиков возникла красная и черная кукуруза, из вульвы и ребер девочки - julías, из ее пупа - бататы, из ануса - cacahuates]: 169.